IMER 1140757 Скачать руководство пользователя страница 17

17 

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

ET 150 N

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

KHU]OLFKHQ*OFNZXQVFK]XP(UZHUE,KUHV,0(56HLODXI]XJVHLQH

extrem zuverlässige Maschine mit innovativen technischen Lösungen, 

GLHGDV(UJHEQLVHLQHUODQJMlKULJHQ(UIDKUXQJLVW

 

SICHERHEIT BEI DER ARBEIT: Aus Sicherheitsgründen 

sollten  die  folgenden  Anleitungen  unbedingt  sorgfältig 
durchgelesen werden.

Dieses  Anleitungsheft  für  GEBRAUCH  UND  WARTUNG  muss 
vom  Baustellenleiter  aufbewahrt  werden  und  stets  für  eventuelles 
Nachschlagen  zur  Verfügung  stehen.  Das Anleitungsheft  ist  Teil 
der  Maschine  und  muss  bis  zu  ihrer  Verschrottung  für  späteres 
Nachschlagen (EN ISO 12100-2) aufbewahrt werden. Im Falle des 
Verlustes oder der Beschädigung kann vom Hersteller der Maschine 
ein neues Exemplar angefordert werden.
Das Anleitungsheft enthält wichtige Hinweise zu Baustellenvorbereitung, 
Installation, Einsatz, Wartung und Ersatzteilbestellung. 
Monteur und Anwender sollten jedoch in jedem Fall über ausreichende 
Erfahrung und Kenntnis der Maschine verfügen.
Für die Sicherheit der Bedienungsperson, die zuverlässige Funktion 
und  lange  Haltbarkeit  der  Maschine  müssen  die  vorliegenden 
Anleitungen  und  die  einschlägigen  Vorschriften  für  Sicherheit  und 
Gesundheitsschutz  am Arbeitsplatz  (Arbeitsschuhe  und  -kleidung, 
Schutzhelme,  Sicherheitsgurte,  Schutzgeländer,  usw.)  unbedingt 
befolgt werden.

 

An  der  Metallkonstruktion  oder  Anlagenteilen  der 

Maschine dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.

IMER  INTERNATIONAL  haftet  nicht  für  Schäden  infolge  von 
Nichtbeachtung  der  Vorschriften  für  den  Einsatz  von  Hebezeug 
und  insbesondere  von  unsachgemäßem  Gebrauch,  nicht 
ordnungsgemäßer  Stromversorgung,  mangelnder  Wartung,  nicht 
genehmigten  Änderungen,  Eingriffen  bzw.  von  Beschädigung 
und  teilweiser  oder  gänzlicher  Missachtung  der  vorliegenden 
Anweisungen.

1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

 

Hinweis: Der Einsatz eines Hebezeugs erfordert viel 

Sorgfalt und Sachkenntnis und die Bedienung darf folglich nur 
fachlich ausgebildetem oder entsprechend geschultem Personal 
anvertraut werden.

 

1) Die Maschine wurde für das Heben von Material und 

den Einsatz auf Baustellen konstruiert.

 

2)  Der  Transport  von  Personen  und/oder  Tieren  ist 

ausdrücklich untersagt!

 

3)  Das  Gerät  darf  nicht  in  explosions-  oder 

brandgefährdeter  Umgebung  und  nicht  unter  Tage  eingesetzt 
werden.

Das Gerät besteht im Wesentlichen (Abb.1):
- einer an der Welle des Untersetzungsgetriebes (Bez.3) montierten 
Trommel, einem Metallseil (Bez.1), einem Haken (Bez.2) und einem 
Gegengewicht (Bez.10).
- Getriebemotor, bestehend aus einem Bremsmotor (Bez.4) und einem 
Untersetzungsgetriebe mit Zahnrädern in Ölbad (Bez.14).
 - Elektroanlage (Bez.5).
- Schalthebel Hub-Endschalter (Bez.9).
-  einer  schwenkbaren  Tragkonstruktion  (Bez.7)  mit  Teleskoparm 
(Bez.6), Arretiergriff (Bez.8) und Arretierhebel (Bez.11).
- Druckknopftafel, 1,5 m, mit drei Tasten für Direktsteuerung (Bez.15).

2. SEILAUFZUG-TRAGKONSTRUKTIONEN VON IMER

Die Tragkonstruktion, an an welcher der Seilaufzug befestigt wird, 
muss den während des Einsatzes erzeugten Belastungen der (vgl. 
Abb. 2) standhalten. 
Die  Kräfte  von  400  N  und  7900  N  wirken  senkrecht  zueinander. 
Da  der  Seilaufzug  auf  den  Drehzapfen  geschwenkt  werden  kann, 
müssen diese Kräfte in allen möglichen Stellungen des Seilaufzugs 
geprüft werden. Firma IMER verfügt über ein umfassendes Angebot 
an Stützen und Tragkonstruktionen (vgl. Abb. 7, 8, 9, 10, 11, 12) für 
die unterschiedlichen Anforderungen auf Baustellen, die eine optimale 
Lastübertragung auf die Konstruktionen gewährleisten.

 

ACHTUNG

Die diesem Anleitungsheft beigelegte CE-Konformitätserklärung ist 
nur dann gültig, wenn ausschließlich Konstruktionskomponenten 
von  IMER  (Seilaufzug  und  Tragkonstruktionen)  verwendet 
werden.
Falls diese Bedingungen nicht erfüllt sind, gilt die vorgenannte 
Konformitätserklärung nur für den Seilaufzug.
Der  Installateur  ist  verpflichtet,  nach  Prüfung  aller  in  der 
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den folgenden Änderungen 
und  Ergänzungen  enthaltenen  Anforderungen  eine  neue  CE-
Konformitätserklärung auszustellen.

'LH.UlIWHGLHDQGHQ$XÀDJHQGHU6WW]HQDXIJHIKUWVLQGPVVHQ

bei  der  statischen  Berechnung  der  tragenden  Konstruktionen 
(Gerüste, Bühnen, Decken, usw.) durch den zuständigen Techniker 
berücksichtigt werden.
Falls  der  Seilaufzug  an  einem  Gerüst  befestigt  wird,  muss  dieses 
entsprechend verstrebt werden (siehe Abbildung 13).
Bei der Installation der verschiedenen Tragkonstruktionen und Stützen 
müssen die jeweiligen Anleitungen befolgt werden.
Falls  die  Tragfähigkeit  der  Stützen  von  der  des  Seilaufzugs 
abweicht, muss an dem installierten Gerät gut sichtbar die zulässige 
Tragefähigkeit des schwächsten Systemelements angebracht werden.

2.1 VORBEREITUNG DES ARBEITSPLATZES

 

- Die Zugangsöffnung zum Einschwenken der Last auf 

Stockwerkhöhe  muss  durch  ein  Geländer  mit  einer  Höhe  von 
mindestens 1 m und Fußanschlagleiste geschützt sein.

-  Sicherstellen,  dass  der  gesamte  Transportweg  der  Last  frei  von 
Behinderungen  ist,  und  entsprechende  Vorsichtsmaßnahmen 
ergreifen,  damit  sich  niemand  auf  den  zwischenliegenden 
Stockwerken hinauslehnen kann.

'HU%H(QWODGHEHUHLFKDP%RGHQLVWHQWVSUHFKHQGDE]XJUHQ]HQXP

den Aufenthalt von Personen unter schwebender Last auszuschließen.

3. MONTAGE (Abb.1)

1) Die Montage und der Einsatz des Seilaufzugs erfordert fachlich 
ausgebildetes oder entsprechend geschultes Personal.
Aufgrund des Gewichts des Seilaufzugs sind stets mehrere Personen 
erforderlich, um Gefahrensituationen während des Transports und der 
Installation zu vermeiden.
2)  Die  maximale Arbeitshöhe  (40  m)  entspricht  der  Position  des 
Getriebemotors auf der Höhe des oberen Drehzapfens.
3)  Die  Tragkonstruktion  am  Gebäude  bzw.  Gerüst  befestigen, 
die  vertikale  Ausrichtung  der  Drehzapfen  (Bez.12)  prüfen,  den 
Arretierhebel (Bez.11) anheben, die Buchsen der Tragkonstruktion an 
den Zapfen einsetzen und mit dem Splint (Bez.13) sichern.
4) Den Teleskoparm (Bez.6) bis zur ganz eingefahrenen Position auf 
die Tragkonstruktion (Bez.7) montieren, den Grif mit Unterlegscheibe 
durch die Öse an der Gewindebohrung festschrauben (Abb.8).
5) Falls auf einer Brückenstruktur montiert wird, muss der Teleskoparm 
(7)  mit  den  mitgelieferten  Schrauben 
und  selbstsichernden  Muttern  an  den 
vorhandenen  Bohrungen  (Bez.  Abb.12) 
befestigt werden.
6)  Die  Druckknopftafel  verfügt  über  drei 
Tasten (Abb. 3).
Schwarz = Abwärts, 
Weiß = Aufwärts, 
Rot = Not-Aus.
7) Den Haken befreien.

ÜBERSETZTE 

ANWEISUNGEN 

Abb. 2

Abb. 3

Documentazione 

senza 

certificazione 

CE 

Documentation 

without 

CE 

certificate

Содержание 1140757

Страница 1: ...231855 R8 02 2018 Manuale uso manutenzione e ricambi Manuel d utilisation entretien et pièces détachées User maintenance and spare parts manual Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile Manual de uso mantenimiento y repuestos ELEVATORE TREUIL HOIST WINDE ELEVADOR Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate ...

Страница 2: ...ltura máxima de trabalho m 40 Alimentazione Alimentation Nom voltage Spannung Alimentación Alimentação V Hz 230 50 Potenza motore Puissance moteur Motor power Motorleistung Potencia motor Potência do motor KW 0 8 Giri motore Régime moteur R P M Motordrehzahl Revoluciones motor RPM n 1 1 370 Assorbimento Absorption Nom current Stromaufnahme Consumo Consumo de corrente A 7 1 Tipo di servizio Type de...

Страница 3: ...e viene applicato deve essere in grado di VRSSRUWDUH OH VROOHFLWD LRQL LQGLFDWH LQ J FKH VL JHQHUDQR GXUDQWH il funzionamento La forza di 400N è perpendicolare a quella di 7900N Poichè l ele vatore può ruotare sui perni di sostegno tali forze devono essere YHUL FDWH LQ WXWWH OH SRVL LRQL FKH SXz DVVXPHUH O HOHYDWRUH 0 5 GLVSRQH GL XQD DPSLD VFHOWD GL VXSSRUWL UDSSUHVHQWDWL LQ JXUD 7 8 9 10 11 e 12...

Страница 4: ... sollevare carichi collegati al suolo es pali interrati plinti ecc 4 Assicurarsi che il carico sia ben collegato al gancio dell elevatore e chiudere sempre la sicura 5 Se il carico per essere agganciato necessita di acces VRUL TXHVWL GHYRQR HVVHUH GHO WLSR FHUWL FDWR HG RPRORJDWR cinghie funi braghe ecc Dalla portata max deve essere sottratta il peso di questi accessori 6 Assicurarsi che non fuori...

Страница 5: ...ELLA FUNE Tale operazione deve essere effettuata da un centro assistenza autoriz zato IMER International 6PRQWDUH LO JDQFLR ULI J H V ODUH LO FRQWUDSSHVR Il tamburo è dotato di un dispositivo per mantenere due spire di fune completamente avvolte nella sostituzione della fune occorre montarla in modo da rispettare questa condizione 1 Svolgere completamente la fune 6 ODUOD GDOO LQWHUQR GHO WDPEXUR D...

Страница 6: ...6 0 8 mm Serrare con forza le 3 viti a brugola 3 rimontare la ventola ed il copri ventola Per controllare la tenuta del freno dopo aver effettuato la registrazio QH YHUL FDUH SL YROWH O D LRQH IUHQDQWH D SLHQR FDULFR 7 3 LUBRIFICAZIONE MOTORIDUTTORE Non devono esserci perdite di olio dal gruppo motoriduttore la SUHVHQ D GL YLVWRVH SHUGLWH SXz VLJQL FDUH OHVLRQL QHOOD VWUXWWXUD GL alluminio In ques...

Страница 7: ...O Se possibile rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si tro va quindi togliere l elevatore e provvedere alla sua manutenzione Altrimenti utilizzare un altro apparecchio di sollevamento di portata VXI FLHQWH SRVWR SL LQ DOWR VRVSHQGHUH O DSSDUHFFKLR JXDVWR VLD nella zona del carico che vicino agli attacchi Sollevarlo lentamente in modo da liberarlo dagli attacchi quindi calare tutto a te...

Страница 8: ...H DYHF O GH 1 5 m réf 15 2 SUPPORTS D ACCROCHAGE DU TREUIL La structure sur laquelle le treuil est appliqué doit être en mesure de supporter les contraintes qui se créent pendant le travail indiquées VXU OD J La force de 400 N est perpendiculaire à celle de 7900 N Étant donné que le treuil peut tourner sur les pivots de support ces forces doivent être vérifées pour toutes les positions que peut pr...

Страница 9: ...z pas de charges supérieures à la capacité du treuil 2 Ne permettez à personne de rester sous une charge suspendue 3 Ne soulevez pas les charges ancrées au sol par ex poteaux enterrés plinthes etc 4 Assurez vous que le chargement est retenu correctement par le crochet et fermez toujours le dispositif de sécurité 5 S il faut des acessoires pour arrimer la charge ceux ci doivent être agréés et homol...

Страница 10: ...s pièces détachées 7 1 1 REMPLACEMENT DU CÂBLE Cette opération est réservée à un centre d assistance agréé IMER International pPRQWH OH FURFKHW J HW GpJDJH OH FRQWUHSRLGV Le tambour est doté d un dispositif permettant de retenir deux spires de câble enroulées Pour remplacer le câble montez ce dernier de sorte à respecter cette condition 1 Déroulez tout le câble H GpURXOHU GH O LQWpULHXU GX WDPERXU...

Страница 11: ...our contrôler la tenue du frein après le réglage tester plusieurs fois le freinage en pleine charge 7 3 GRAISSAGE DU MOTORÉDUCTEUR Le groupe motoréducteur ne doit pas perdre d huile la présence de fuites importantes peut être un signe de lésion dans la structure en aluminium Dans ce cas réparez immédiatement le carter ou remplacez le 9pUL H OH QLYHDX GH O KXLOH j WUDYHUV OH WpPRLQ FKDTXH fois que ...

Страница 12: ...CHARGE SUSPENDUE Retirez si possible la charge en y accédant par le niveau auquel elle se trouve puis enlevez l élévateur et procédez aux opérations d entretien Q XWLOLVDQW XQ DXWUH DSSDUHLO GH OHYDJH GH FDSDFLWp VXI VDQWH placé plus haut suspendez l appareil endommagé en l élinguant GDQV OD RQH GH OD FKDUJH HW j SUR LPLWp GHV DWLRQV Soulevez le lentement de sorte à le dégager puis faites descendr...

Страница 13: ... manual is only valid if only IMER components are used for the winch and support If this condition is not complied with the Declaration loses its validity and the installation technician must compile a new EC HFODUDWLRQ RI RQIRUPLW DIWHU KDYLQJ VDWLV HG DOO WKH SURYLVLRQV of the Machinery Safety Directive 2006 42 EC and its subsequent PRGL FDWLRQV DQG VXSSOHPHQWV UHODWLQJ WR WKH DVVHPEO RI ZLQFK a...

Страница 14: ... throughout its travel 13 Check that all guards are in place 14 During operation check that the rope winds on correctly one turn at a time without slack or overlaps as this can damage it If it fails to do so unwind it and rewind it correctly under tension 15 Make sure that the lifting run is free from obstacles and make sure that no one can lean out from intermediate ÀRRUV 16 Cordon off the ground...

Страница 15: ...WRRO J Fig 4 6 15 Check that the ascent limit switch is triggered when the counterweight hits the lever 16 Carry out a test under load as described in paragraph 5 and log the rope replacement operation in TAB 2 7 1 2 PERIODIC CHECKS Visually inspect the condition of the rope daily and whenever it is subjected to abnormal strain twisting ben ding kinks or abrasion Replace the rope when defective Fi...

Страница 16: ...e electric power supply and winding the rope completely onto the drum When the machine is to be stored for a long period of time make sure that it is protected against atmospheric agents During transport protect the machine from shock and crushing which can adversely affect its functionality and mechanical strength 10 SCRAPPING THE HOIST To scrap the machine at the end of its service life carry ou...

Страница 17: ...ufzug auf den Drehzapfen geschwenkt werden kann müssen diese Kräfte in allen möglichen Stellungen des Seilaufzugs geprüft werden Firma IMER verfügt über ein umfassendes Angebot an Stützen und Tragkonstruktionen vgl Abb 7 8 9 10 11 12 für die unterschiedlichenAnforderungen auf Baustellen die eine optimale Lastübertragung auf die Konstruktionen gewährleisten ACHTUNG DiediesemAnleitungsheftbeigelegte...

Страница 18: ...ben 4 Sicherstellen dass die Last sicher am Haken des Seilaufzugs befestigt ist und stets die Sicherung schließen 5 Falls für das Einhängen der Last irgendwelches Zubehör Riemen Seile Gurte usw erforderlich ist muss dieses geprüft und bescheinigt sein das Gewicht dieser Zubehörteile muss von der Höchstraglast abgezogen werden 6 Während der Hubfahrt dürfen keine Lastteile hervorstehen 7 Vor dem Lös...

Страница 19: ...men abgewickeltem Seil stets zwei ganze Seilwindungen aufgewickelt bleiben 1 Das Seil vollkommen abwickeln 2 Das Seil durch die Bohrung und die Öse aus dem Trommelinnern herausziehen 3 Das neue Seil in die Bohrung einführen und durch die Öse auf der Seite der Trommel ziehen Abb 4 1 Abb 4 1 4 Die Klemme am Ende festziehen und dabei zirka 1 cm Seil freilassen danach das Seil ziehen bis die Klemme an...

Страница 20: ...h über das Schauglas den Ölstand des Getriebemotors kontrollieren und eventuell auffüllen Das Öl muß zirka alle 2000 Betriebsstunden gewechselt werden Verwenden Sie zu diesem Zweck Getriebeöl mit Viskosität VG 460 bei 40C SAE 90 140 Altöl ist Sondermüll der vorschriftsmäßig entsorgt werden muß 7 4 ELEKTRIK Die Unversehrtheit der isolierenden Hülle des Bedienfeldes kon trollieren und diese im Falle...

Страница 21: ... Kupplungen anhängen Das Gerät vorsichtig heben so daß es aus den Kupplungen gelöst wird und auf den Boden ablassen Versuchen Sie nicht auf die Einstellmutter der Bremse einzuwir ken weil diese sonst durchrutschen würde Versuchen Sie nicht den Schaden bei schwebender Last zu beheben 13 GERÄUSCHPEGEL AM OHR DES BEDIENERS Der in der Tabelle TECHNISCHE DATEN wiedergegebene HUlXVFKSHJHO S HQWVSULFKW G...

Страница 22: ... N es perpendicular a la de 7900 N Debido a que el elevador puede girar sobre dichos pernos de sujeción estas fuerzas se han de controlar en todas las posiciones que puede adoptar el elevador IMER dispone de una amplia variedad de soportes indicada en la figura fig 7 8 9 10 11 12 previstos para las diferentes aplicaciones en la obra soportes que han sido proyectados para transmitir adecuadamente a...

Страница 23: ...levador 2 Controlar que no haya nadie bajo la carga suspendida 3 No levantar cargas vinculadas al suelo palos enterrados plintos etc VHJXUDUVH GH TXH OD FDUJD HVWp ELHQ MDGD DO JDQFKR del elevador y cerrar siempre el seguro 5 Los accesorios necesarios para enganchar la carga FRUUHDV FDEOHV HVOLQJDV HWF GHEHQ HVWDU FHUWL FDGRV homologados El peso de los mismos debe restarse a la capacidad máxima 6 ...

Страница 24: ...QWUDSHVR El tambor está dotado de un dispositivo que mantiene las dos espiras de cable completamente enrolladas al sustituir el cable hay que montarlo respetando esta condición 1 Desenrollar por completo el cable WUDHUOR GHO WDPERU D WUDYpV GHO RUL FLR HO RMDO 3 Colocar el nuevo cable haciéndolo pasar por el ojal del tubo GHO WDPERU J Fig 4 1 4 Cerrar el borne en el extremo dejando alrededor de 1 ...

Страница 25: ...ndo la distancia 0 6 0 8 mm Apriete con fuerza los tres tornillos Allen 3 monte el ventilador y la cubierta Por último frene varias veces con plena carga para controlar la H FDFLD GHO VLVWHPD 7 3 LUBRICACIÓN DEL MOTORREDUCTOR El grupo motorreductor no debe perder aceite Las pérdidas visibles pueden deberse a daños en la estructura de aluminio En este caso sellar el cárter o cambiarlo Controlar el ...

Страница 26: ...iendo al nivel en que se encuentra el elevador luego retirar el elevador y efectuar las necesarias operaciones de mantenimiento De lo contrario utilizar otro montacargas con capacidad ade cuada que esté colocado más arriba y suspender el montacargas averiado enganchándolo y aferrándolo tanto en la zona de la FDUJD FRPR HQ SUR LPLGDG GH ORV SXQWRV GH MDFLyQ Elevar lentamente el montacargas averiado...

Страница 27: ...ASTE PULSADOR DE SUBIDA BOTÃO DE SUBIDA S3 PULSANTE DISCESA BOUTON DE DESCENTE DOWN BUTTON SENKEN TASTE PULSADOR DE BAJADA BOTÃO DE DESCIDA FS FINECORSA SALITA FIN DE COURSE DE MONTÉE ASCENT LIMIT SWITCH ENDSCHALTER AM HUBENDE FINAL DE CARRERA SUBIDA FIM DE CURSO DE ELEVAÇÃO X1 CONNETTORE MOTORE CONNECTEUR MOTEUR MOTOR CONNECTOR STECKVERBINDER MOTOR CONECTOR MOTOR CONECTOR DO MOTOR C CONDENSATORE ...

Страница 28: ...ONTRAPESO CONTENTOR DE CONTRAPESO CONTENITORE ZAVORRA CONTENEUR LEST COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO CONTENTOR DE CONTRAPESO ZONA LAVORO OPERATORE ZONE DE TRAVAIL OPÉRATEUR OPERATOR WORK ZONE ARBEITSBEREICH DES BEDIENERS ZONA DE TRABAJO OPERADOR ZONA DE TRABALHO OPERADOR ELEVATORE TREUIL HOIST SEILAUFZUG ELEVADOR ELEVADOR PARAPETTO PARAPET PARAPET BRÜSTUNG PARAPETO PARAPEITO POSIZI...

Страница 29: ...n einen statischen hEHUODVWXQJVNRHI LHQWHQ YRQ Los valores de las solicitaciones en ORV DSR RV WLHQHQ HQ FXHQWD XQ FRH ciente de sobrecarga estàtica de 1 25 As forças nos apoios foram calcula GDV FRQVLGHUDQGR XP FRH FLHQWH GH sobrecarga estática de 1 25 Fig 11 cod 1199105 NO NON FALSCH NO NO NÃO SI OUI YES RICHTIG SI SIM Fig 13 SUPPORTO A CAVALLETTO PORTATA MAX 200kg CHEVALET CAPACITÉ MAX 200 kg G...

Отзывы: