
Seite 9
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-2030 & 018-2035
Nehmen Sie das Seiten- und Höhenleitwerk sowie die Leit
-
werksverriegelung zur Hand. / Take the tail wing set and the
locking device to your hands. / Preparate il direzionale, il piano
di quota e il fissaggio di bloccaggio.
Stecken Sie das Seitenleitwerk auf das Höhenleitwerk auf. /
Put the stabilizer on the vertical wing. / Infilare il direzionale sul
piano di quota.
Nehmen Sie das Heckleitwerk und setzen Sie es auf den Rumpf
auf. Führen Sie die beiden Aufnahmen in die entsprechenden
Öffnungen im Rumpf ein. Heckleitwerk vollständig einschieben,
bis ein Klick zu hören ist und das Heckleitwerk spalfrei auf dem
Rumpf sitzt. / Take the completed tail wing set and put it on the
fuselage. Slide the two bolts into the holes. Push the tail wing
set in until you can hear a klick and the unit is placed correctly
on the fuselage. / Prendere gli impennaggi e montarli sulla fuso
-
liera come mostrato. Infilare gli impennaggi nelle corrispondenti
aperture nella fusoliera finché se sente un click!
Nehmen Sie nun die Mutter und schrauben Sie sie von Hand
auf den Luftschraubenadapter auf. / Take the propeller nut and
screw it on the shaft. / Ora prendere il dado e montarlo a mano
sull'adattatore dell'elica.
Nehmen Sie einen passenden Mutternschlüssel und ziehen Sie
die Luftschraube gut fest! Achten Sie
UNBEDINGT
auf den fe-
sten Sitz der Luftschraube! / Tighten the nut with a hex wrench.
Make sure the nut is secured sfaley! / Ora prendere una chiave
adatta e fissare l'elica bene. Deve essere fissata proprio BENE!!
Montieren Sie den Spinner mit den beiden Schrauben. Achten
Sie auf festen sitz der Schrauben. / Fix the spinner with the two
screws as shown. Make sure the screws are secured sfaley! /
Montare l'ogiva con le due viti, le viti devono essere ben serra
-
te.