
Seite 8
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-2030 & 018-2035
Ziehen Sie die Schutzfolie von dem Doppelseitigen Klebeband
ab und kleben Sie die Rumpfabdeckung exakt mittig auf dem
Fahrwerksbügel auf. / Remove the protective film and attach the
gear cover on the main gear. / Rimuovere la pellicola protettiva
dal nastro biadesivo e incollare il tappo della fusoliera esatta
-
mente al centro dell'arco del carrello.
Setzen Sie die Luftschraube so auf den Luftschraubenadapter
auf, dass die Aufschrift "12-6" lesbar nach vorn zeigt. / Put the
propeller on the shaft, so that the imprint "12-6" faces to the
front. / Montare l'elica sull'adattatore in maniera tale che la scrit
-
ta "12-6" guarda in avanti.
Anschließend wie dargestellt eine Unterlegscheibe aufsetzen.
/ Put next the propeller washer on the shaft as shown. / Poi
montare la rondella dell'elica come mostrato in foto.
4. Assembly / Zusammenbau / Assemblaggio
Nehmen Sie den Rumpf zur Hand und setzen Sie das Hauptfahr
-
werk auf, wie dargestellt. / Mount the main landing gear on the
fuselage as shown. / Montare il carrello sulla fusoliera.
Nehmen Sie zwei Blechtreibschrauben und verschrauben Sie
das Hauptfahrwerk mit der Halterung, wie dargestellt. / Take the
two screws and fix the landing on the fuselage as shown. / Pren
-
dere le due viti autofilettanti e montate il carrello come mostrato
in foto.
Nehmen Sie die Rumpfabdeckung und bringen Sie einen Strei
-
fen Doppelseitiges Klebeband darauf auf, wie dargestellt. / Take
the gear cover and attach double sided tape to it. / Prendere il
tappo del carrello e applicarci del nastro biadesivo.