Hydromatic HPGR200-D Скачать руководство пользователя страница 21

Operación/Mantenimiento

21

Operación

Peligro de activación inesperada del

equipo y de la cuchilla. La rotación de
la cuchilla con las manos en el área de
la misma puede provocar la pérdida
de los dedos de la mano.

Desconecte

la corriente eléctrica y mantenga las
manos alejadas de la abertura de
admisión de la bomba cuando trabaje
en la bomba o la manipule por

cualquier razón. No use controles de reposición automática
con esta bomba. 
Las unidades monofásicas tienen un protector automático con-
tra sobrecarga en el motor que protege el motor contra que-
maduras debido a un recalentamiento o una sobrecarga.
Cuando el motor se enfría, el protector contra sobrecarga se
reposiciona automáticamente y enciende el motor. Esto puede
suceder en cualquier momento.
Las unidades trifásicas requieren una protección externa contra
sobrecarga.
Si el dispositivo contra sobrecarga se dispara frecuentemente,
inspeccione la causa. Puede ser:
• impulsor atascado
• tensión incorrecta o baja
• protector contra sobrecarga térmica defectuoso
• falla eléctrica en el motor. Si el motor tiene una falla eléctri-

ca, reemplace la bomba.

Ensamblaje de la Moledora:

La unidad moledora está com-

puesta de una cuchilla giratoria dentro de una cuchilla anular
fija. Si la bomba se atasca y se tapa continuamente, es señal de
que las piezas de la moledora no están afiladas o están gas-
tadas. Si la cuchilla anular o la cuchilla giratoria han perdido
el filo, reemplace ambas.

NOTA:

Las aguas domésticas residuales no provocarán que las

piezas de la moledora pierdan mucho su filo o que se desgas-
ten. Sin embargo, si se bombean sustancias abrasivas (como
arena fina), éstas aumentarán el desgaste en la moledora y
puede hacer que se deban cambiar las piezas de la misma con
mayor frecuencia.

Lubricación:

La bomba viene con lubricación permanente y

los cojinetes del motor están sellados herméticamente. No es
necesario aceitarlos ni engrasarlos.
La bomba no viene equipada con termostatos ni con un detec-
tor de fugas. Inspeccione el estado de las juntas trimestral-
mente cuando la bomba se use en un servicio pesado o anual-
mente en un servicio ligero.

NOTA:

Si no se controla el estado de las juntas debidamente,

la garantía quedará anulada. Los motores dañados por inun-
dación de la cavidad del motor debido a una falla de las juntas
o del aro tórico pueden no estar cubiertos bajo la garantía.

NOTA:

Reduzca la cantidad de ángulos en la tubería de

descarga para mantener el flujo de salida tan continuo como
sea posible. 
Verifique la capacidad de la bomba inspeccionado la descarga.
Verifique que la bomba no vibre ni haga ruido.
Para una operación continua, el nivel del líquido debe ser al
menos de 19-1/2

"

para una bomba trifásica o 22-1/2

"

para una

bomba monofásica, para evitar que el motor se recaliente.
No permita que la bomba funcione en un sumidero seco, ya
que se invalidará la garantía y puede dañar la bomba.

Mantenimiento

Esta bomba debe ser reparada sólo por mecánicos certificados
con el conocimiento y las herramientas adecuadas.

NOTA:

Siempre que se saque el soporte del cojinete para

reparaciones o mantenimiento, saque el aceite y reemplácelo
con un aceite nuevo cuando vuelva a ensamblar. Use sólo los
aceites indicados en la lista de repuestos (Repuesto No. U197-8A).
Cuando llene con aceite nuevo, NO llene demasiado. Para
dejar espacio por expansión, use exactamente 1.8 pintas 
(0.77 litros) de aceite con un soporte de cojinete frío.

Reemplazo de la cuchilla

Los números de clave indicados en estos procedimientos se
refieren a la vista despiezada (Página 24).

Tensión peligrosa, peligro de acti-
vación inesperada del equipo y de la
cuchilla. Desconecte la corriente eléc-
trica y mantenga las manos alejadas
de la abertura de admisión de la
bomba cuando trabaje en la bomba o
la manipule por cualquier razón. No
use controles de reposición automáti-

cos con esta bomba.

Piezas pesadas. Use un malacate para izar y

controlar la bomba durante las reparaciones.

NOTA:

Esté preparado a manipular una gran cantidad de aceite

cuando drene el soporte del cojinete. Inspeccione los aros 
tóricos y las piezas fundidas para verificar que no haya averías
ni señales de fugas; verifique que no haya cables dañados o
apretados.
1. Desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica.
2. Desconecte la tubería de descarga (este paso no es nece-

sario si usted tiene un sistema de extracción guiado por
riel).

3. Eleve y saque la bomba del foso usando el sistema de

extracción o el mango (no el cordón) y coloque la bomba
en un área adecuada en donde se pueda limpiar.

4. Elimine toda la oxidación y las sustancias que se hayan

depositado en la bomba.

Riesgo de infección por patógenos (como

hepatitis) que se pueden acumular en la bomba durante su
operación normal.

Sumerja toda la bomba en una solución

desinfectante (Clorox o cloro) por lo menos durante una
hora antes de desarmarla.

5. Coloque un destornillador entre el eje y la cuchilla, en una

ranura de la cuchilla anular y destornille la tuerca prisionera
(Clave No. 24) para soltar la cuchilla giratoria (Clave No. 21).

6. Destornille los cuatro tornillos prisioneros y use un

destornillador para sacar la cuchilla anular (Clave No. 25)
de la voluta. 

7. Invierta los pasos 1 al 7 para volver a ensamblar la cuchilla.

Remoción del impulsor

1.  Siga los pasos 1 al 7 de la sección “Reemplazo de la

cuchilla”.

2.  Destornille los 4 tornillos prisioneros que sujetan la voluta a

la plancha de estanqueidad y golpetee la voluta para aflo-
jarla. Saque la voluta.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Содержание HPGR200-D

Страница 1: ...te http www hydromatic com Installation Operation Parts For further operating installation or maintenance assistance Call 1 888 957 8677 English Pages 2 9 Installation Fonctionnement Pi ces Pour plus...

Страница 2: ...overheat the pump and will void the warranty 7 The pump is permanently lubricated Check the oil level in the seal plate periodically Check for water in the oil in the seal plate See instructions under...

Страница 3: ...ump unless it is properly grounded Wire the pump directly into a grounded ter minal block in an automatic float or pump controller box for automatic operation Connect the pump according to all applica...

Страница 4: ...ions before adjusting overload setting Set the overload protective device to the nameplate full load current Size the overload protective device so that the trip cur rent is 115 of the nameplate full...

Страница 5: ...the liquid level must be at least 19 1 2 for a three phase pump or 22 1 2 for a single phase pump to avoid overheating the motor Do not allow the pump to run in a dry sump It will void the warranty a...

Страница 6: ...9 Unscrew four capscrews and remove the bearing bracket from the motor housing 10 Use a flat blade screwdriver and very carefully pry the lower seal half from the seal plate cavity 11 Use a flat blade...

Страница 7: ...lears If the airlock persists DISCONNECT POWER pull the pump and drill a 1 8 hole in the discharge pipe between the pump discharge and the check valve Flow in matches or exceeds the A larger pump or m...

Страница 8: ...25 4 14 O Ring G47 3811 0 3 G47 3811 0 2 15 Capscrew M5x8 1 16 Capscrew M10x30 3 17 O Ring 1 G47 3891 0 G47 3891 0 18 Oil Seal 1 F25 2501 0 F25 2501 0 19 Oil Seal Bushing 1 A24 3811 0 A24 3811 0 20 Im...

Страница 9: ...request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired This warranty is not transferable EXCEPTIONS Hydromatic Special Application Pumps Battery Back Up Sump Pumps Fil...

Страница 10: ...d huile dans la plaque d tanch it V rifier la pr sence d eau dans l huile dans la plaque d tanch it Se reporter aux instructions sous Fonctionnement Lubrification la page 13 Tension dangereuse Risque...

Страница 11: ...ent mise la terre Brancher directement la pompe sur la pla quette de connexion mise la terre de l interrupteur flot teur automatique ou la bo te de contr leur de pompe pour le fonctionnement automatiq...

Страница 12: ...e courant de pleine charge indiqu sur la plaque signal tique du moteur D terminer la puissance du dispositif de protection contre les surcharges de fa on que le courant de d clenchement corre sponde 1...

Страница 13: ...ilisation continue le niveau de liquide doit tre au moins de 19 1 2 po pour une pompe moteur triphas ou de 22 1 2 po pour une pompe moteur monophas afin d viter la surchauffe du moteur Ne pas faire fo...

Страница 14: ...ge et d poser le support de coussinet du carter de moteur 10 l aide d un tournevis lame plate extraire avec une extr me pr caution la moiti inf rieure de joint de la cavit de la plaque d tanch it 11 l...

Страница 15: ...E COURANT extraire la pompe et forer un orifice de 1 8 po dans le tuyau de refoulement entre la pompe et le clapet antiretour Le d bit est gal ou sup rieur la Il est peut tre n cessaire d avoir une po...

Страница 16: ...25 4 14 Joint torique G47 3811 0 3 G47 3811 0 2 15 Vis d assemblage M5x8 1 16 Vis d assemblage M10x30 3 17 Joint torique 1 G47 3891 0 G47 3891 0 18 Joint d huile 1 F25 2501 0 F25 2501 0 19 Bague de jo...

Страница 17: ...une demande de service en vertu de sa garantie ne sera accept e apr s expiration de la dur e de sa garantie Ces garanties ne sont pas transf rables EXCEPTIONS Les pompes pour applications sp ciales le...

Страница 18: ...estanqueidad peri dica mente Verifique que no haya agua en el aceite en la plan cha de estanqueidad Consulte las instrucciones en la sec ci n de Operaci n Lubricaci n P gina 21 Tensi n peligrosa Pued...

Страница 19: ...a un bloque de bornes puesto a tierra en una caja de control de bomba o flotador autom tico para una operaci n autom tica Conecte la bomba conforme a todas las normas que corre spondan Para un funcion...

Страница 20: ...a la corriente de carga total de la placa de f brica Determine el tama o del dispositivo de protecci n contra sobrecarga de manera que la corriente de disparo sea el 115 de la corriente de carga tota...

Страница 21: ...quido debe ser al menos de 19 1 2 para una bomba trif sica o 22 1 2 para una bomba monof sica para evitar que el motor se recaliente No permita que la bomba funcione en un sumidero seco ya que se inv...

Страница 22: ...e un destornillador de hoja plana y saque cuidadosa mente la mitad inferior de la junta de la cavidad de la plan cha de estanqueidad 11 Use un destornillador de hoja plana y saque cuidadosa mente la m...

Страница 23: ...la descarga de la bomba y la v lvula de retenci n El flujo de entrada corresponde o Es posible que se necesite una bomba m s grande o m s bombas sobrepasa la capacidad de la bomba La bomba entrega Ve...

Страница 24: ...11 0 3 G47 3811 0 2 15 Tornillo prisionero M5x8 1 16 Tornillo prisionero M10x30 3 17 Aro t rico 1 G47 3891 0 G47 3891 0 18 Junta de aceite 1 F25 2501 0 F25 2501 0 19 Manguito de la junta de aceite 1 A...

Страница 25: ...un problema No se aceptar ninguna solicitud de servicio bajo garant a que se reciba despu s del vencimiento del Per odo de Garant a Esta garant a no se puede transferir EXCEPCIONES Las bombas para ap...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ......

Отзывы: