background image

 
 

 

 

INSTALACIÓN 

Herraje Figura 6

 

1.

 

Fijar el soporte “S” del motor de la figura 6 en la hoja de la puerta, en la posición que se aprecia en las 

figuras 2, 3 o 4 según tipo de 

montaje. 

2.

 

Montar la Unidad en dicho soporte atornillándola con los 8 tornillos de M8x16 suministrados. 

3.

 

Entrar 10mm. la pieza “2” de la figura 6 en una barra de transmisión de diámetro exterior 28 y soldar. Dicha barra no se en

trega con el 

herraje. (La barra de transmisión se recomienda que sea tubo de presión de pared 4 o 5mm.)  

4.

 

Colocar la pieza “U” de la figura 6 tal como muestran las figuras 2, 3 o 4 de modo que las barras de transmisión queden compl

etamente 

alineadas con el centro de giro de la unidad. 

5.

 

Fijar los soportes “L” de la figura 6 tal como muestran las figuras 2, 3 y 4.

 

6.

 

Montar las piezas 4 de la figura 6 al soporte “L” de la figura 6 y enfundar las piezas 4 con la pieza 3 de la figura 6.

 

7.

 

Introducir las barras de transmisión soldadas a la pieza 2 por el taladro de la pieza 3 de la figura 6. Montar las barras de transmisión en la 
unidad y fijarlas por las piezas 

”U”.  

 

8.

 

El punto marcado en el eje de giro de la derecha de la unidad 1RM* y 2RMI* debe estar tal como indica la figura 6 según el tipo de 

montaje. Antes de soldar las piezas 3 a las barras de transmisión giraremos el eje de la unidad unos 5º en sentido contrario a la posición 
de tope. Teniendo la puerta completamente cerrada procederemos a soldar. 

9.

 

Una vez esté todo el sistema montado, comprobar manualmente que la puerta hace todo el recorrido completo. 

10.

 

Abrir la tapa superior (marca 1 figura 1) que da acceso a los bornes y conectar como se indica en la figura 8. 

11.

 

Ajustar la presión de las válvulas limitadoras (marcas 5 y 6 figura 1) al mínimo posible para que la puerta no haga demasiada fuerza (ver 
figura 9). 

12.

 

En caso de utilizar cerradura hidráulica ver conexión figura 9. 

13.

 

En unidades 1RM*RT* y 2RMI*RT* la palanca 4 de la figura 1 debe estar en posición AUT para el funcionamiento automático y en MAN 
para mover manualmente la puerta. 
 

Herraje figura 7

 

1.

 

Repetir los pasos 1 y 2 del montaje del herraje figura 6. 

2.

 

El punto marcado en el eje de giro de la derecha de la unidad 1RM* y 2RMI* debe estar tal como indica la figura 7.  Montar las piezas 2 ,3 

y 4 de la figura 7 en la unidad tal como se ve en la figura 5 y colocar las piezas 5 y 6 de la figura 7. 

3.

 

Fijar la pieza “G” de la figura 7 en la puerta tal como se muestra en la figura 5.

 

4.

 

Repetir los pasos 9 a 12 del montaje del herraje de la figura 6. 

 

 

CERRADURA HIDRÁULICA 

-

 

Unidad 1RM*D* y 2RMI*D*:  

 

Conectaremos la cerradura hidráulica a la salida hidráulica cerradura (marca “C” figura 9) en caso de montaje tipo A o B y a 

la salida 

hidráulica cerradura (marca “D” figura 9) en caso de montaje tipo C.

 

 

-

 

Unidad 1RM*RT* y 2RMI*RT*:  

Conectaremos la cerradura hidráulica a la salida hidráulica toma de presión (marca “B” figura 1) en caso de montaje tipo A o 

B y a la 

salida hidráulica toma d

e presión (marca “A” figura 1) en caso de montaje tipo C.

 

 

 

MANTENIMIENTO 

-

 

Una vez cada 6 meses comprobar el nivel de aceite ( Marca 2 figura 1). 

-

 

Una vez cada año o cada 250.000 ciclos debe cambiarse el aceite. Tipo de aceite HLP-32. 

-

 

Cada 5 años se recomienda cambiar todas las juntas.

 

 

Содержание 1RM D Series

Страница 1: ...R08 MANUAL DE INSTALACIÓN UNIDAD INSTALLATION MANUAL OPERATOR MANUEL D INSTALATION OPERATEUR 1RM 2RMI ...

Страница 2: ... 7 MANTENIMIENTO 7 ENGLISH INDEX 2 TECHNICAL DATA 4 MOUNTING DETAILS 5 GENERAL SAFETY REQUIREMENTS 8 MACHINERY DIRECTIVE 8 MANUFACTURER DECLARATION 8 INSTALLATION 9 HYDRAULIC LOCK 9 MAINTENANCE 9 FRANÇAIS INDEX 2 DONNÉES TÉCHNIQUES 4 FIGURES DE MONTAGE 5 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 10 DIRECTIVES SUR L AUTOMATISATION 10 DÉCLARATION DU FABRICANT 10 INSTALLATION 11 SERRURE HYDRAULIQUE 11 MAINTENANCE...

Страница 3: ...n magneto térmico Conectar el equipo y la puerta a la toma de tierra DIRECTIVAS DE MÁQUINAS Según la Directiva de Máquinas 2006 42 CE el instalador que automatiza una puerta o cancela tiene las mismas obligaciones que el constructor de una máquina y como tal debe Abrir un libro técnico para la puerta motorizada que deberá contener los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva de Máquinas ...

Страница 4: ...onsommation 300W Potencia Motor Motor Power Puissance Moteur 150W 1500rpm Condensador Capacitor Condensateur 8 f Protección térmica Thermal cut out Disjoncteur thermique 120ºC Tiempo de carrera Stroke time Temps de course 16 sec 18 sec 16 sec 18 sec Intermitencia Duty Cycle 1RM S2 60min S3 55 2RMI S2 120min S3 75 Gama de temperaturas temperature range Plage de temperature 0ºC 80ºC Option 20ºC 80ºC...

Страница 5: ...5 FIGURAS DE MONTAJE MOUNTING DETAILS FIGURES DE MONTAGE FIG 5 FIG 4 FIG 3 FIG 2 ...

Страница 6: ...6 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 ...

Страница 7: ...todo el recorrido completo 10 Abrir la tapa superior marca 1 figura 1 que da acceso a los bornes y conectar como se indica en la figura 8 11 Ajustar la presión de las válvulas limitadoras marcas 5 y 6 figura 1 al mínimo posible para que la puerta no haga demasiada fuerza ver figura 9 12 En caso de utilizar cerradura hidráulica ver conexión figura 9 13 En unidades 1RM RT y 2RMI RT la palanca 4 de l...

Страница 8: ...f emergency Check that there is a differential and thermal cut out Always earth the equipment and the door gate MACHINERY DIRECTIVE According to the Machinery Directive 2006 42 EC the installer of a door gate has the same obligations as the manufacturer of a machine and as such must Create a technical report for the motorized door gate which must include the documents specified in Appendix V of th...

Страница 9: ...r cover marked 1 in figure 6 which gives access to the connection terminals and connect as shown in figure 8 11 Adjust the pressure of the relief valves marked 5 and 6 in figure 1 to the minimum possible so that the door dose not move with excess force see figure 9 12 If using a hydraulic lock see figure 9 13 With 1RM RT and 2RMI RT operators the lever marked 4 in figure 1 must be in position AUT ...

Страница 10: ...ette d identification visible de l automatisme Installez un interrupteur bipolaire pour couper le courant en cas d urgence Contrôlez qu il y a un différentiel et un protection thermique Raccordez toujours le matériel à la terre DIRECTIVES SUR L AUTOMATISATION En accord avec la directive 2006 42 CE sur l automatisation l installateur d une porte barrière a les mêmes obligations que le fabricant de ...

Страница 11: ...rieur a marqué 1 dans la figure 6 qui donne l accès aux connexions et raccorder comme indiqué dans la figure 8 11 Ajuster la pression des soupapes de sûreté marqué 5 et 6 dans la figure 1 au minimum possible pour que la porte se déplace et qu elle puisse être facilement arrêté 12 En utilisant une serrure hydraulique voir la figure 9 13 Avec les moteurs 1RM RT et 2RMI RT le levier marqué 4 dans la ...

Страница 12: ...30 08551 Tona Barcelona Spain Telf 34 933 225 661 info hydom com www hydom com Manual de instalación 1RM y 2RMI Installation manual operator 1RM and 2RMI Manuel d installation operateur 1RM et 2RMI I n s t a l l a t i o n m a n u a l o p e r a t o r 3 L C ...

Отзывы: