background image

 
 

 

 

ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD 

Este manual de instrucciones de montaje está destinado exclusivamente a profesionales cualificados. 
La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes de regulación deben estar hechos de acuerdo con las normativas vigentes en cada 

país. 
Leer atentamente las instrucciones de montaje antes de empezar la instalación del equipo. Una instalación incorrecta puede ser causa de 
peligro. 
El material de embalaje (Plástico poliestileno, porexpán, etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente. 
No instalar ningún equipo electrónico en ambiente o atmósfera explosiva. La presencia de gas o humos inflamables representa un grave 

riesgo para la seguridad. 
Antes de instalar el equipo, hacer todas las modificaciones necesarias en la puerta para que no haya peligro de aplastamiento, cizallamiento 
y otros posibles movimientos que puedan causar daño alguno. 
El fabricante del automatismo no es responsable del incumplimiento de las normas de la puerta automatizada, ni de las posibles 
deformaciones que pudiesen ocurrir durante su utilización. 
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas neumáticas, etc.) deben instalarse respetando las normas vigentes. Estos deben proteger 
toda la posible zona de aplastamiento, cizallamiento o peligro en general de la puerta o verja automatizada. Aplicar las señalaciones previstas 
por las normas vigentes para indicar las zonas peligrosas. 
Cada instalación debe llevar en posición visible los datos identificativos de la puerta automatizada. 
Colocar un interruptor bipolar en la entrada de corriente, para cortar la corriente en caso de emergencia. 
Comprobar la presencia de un interruptor diferencial y un magneto térmico. 
Conectar el equipo y la puerta a la toma de tierra. 
 

 

DIRECTIVAS DE MÁQUINAS 

Según la Directiva de Máquinas (2006/42/CE) el instalador que automatiza una puerta o cancela, tiene las mismas obligaciones que el 
constructor de una máquina, y como tal debe: 

-

 

Abrir un libro técnico para la puerta motorizada que deberá contener los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva de 

Máquinas. (Dicho libro debe ser conservado y puesto a disposición de la autoridad nacional competente durante al menos diez 
años a partir de la fecha de construcción de la puerta motorizada.). 

-

 

Redactar la declaración CE de conformidad de la puerta motorizada según el Anexo II-A de la Directiva de Máquinas. 

-

 

Colocar la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto 1.7.3 del Anexo I de la Directiva de Máquinas. 

 

 

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 

(Directiva 2006/42/CE, Anexo II, parte B) 

Fabricante: Hidro 

 Domèstics, S.L. 

Dirección: C/ Fusteria, 26, 28, 30,  08551 Tona Barcelona 

 SPAIN 

 
Declara que los sistemas de referencia: 

1RM2D25, 1RMT2D25, 1RMT2D25-H, 1RM2RT25, 1RMT2RT25, 1RMT2RT25-H, 2RMI2D25, 2RMIT2D25, 

2RMIT2D25-H, 2RMI2RT25, 2RMIT2RT25 y 2RMIT2D257-H. 

-

 

Son construidos para ser incorporados en una máquina o para ser ensamblado con otras máquinas para construir una máquina 

considerada por la directiva 2006/42/CE, como modificada. 

-

 

Es conforme a las condiciones de las siguientes directivas CE: 

Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE, como modificada. 
Directiva de baja tensión 2014/35/UE, como modificada. 
Norma de seguridad para sistemas de transmisiones hidráulicas EN-ISO 4413:2011 

Y además declara que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la cual será incorporada o de la cual será 
componente, haya sido declarada conforme a las condiciones de la directiva 2006/42/CE y a la legislación nacional que la transpone. 
 

Tona a 10/07/2019 
Jordi Roquet (Director) 

Содержание 1RM D Series

Страница 1: ...R08 MANUAL DE INSTALACIÓN UNIDAD INSTALLATION MANUAL OPERATOR MANUEL D INSTALATION OPERATEUR 1RM 2RMI ...

Страница 2: ... 7 MANTENIMIENTO 7 ENGLISH INDEX 2 TECHNICAL DATA 4 MOUNTING DETAILS 5 GENERAL SAFETY REQUIREMENTS 8 MACHINERY DIRECTIVE 8 MANUFACTURER DECLARATION 8 INSTALLATION 9 HYDRAULIC LOCK 9 MAINTENANCE 9 FRANÇAIS INDEX 2 DONNÉES TÉCHNIQUES 4 FIGURES DE MONTAGE 5 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 10 DIRECTIVES SUR L AUTOMATISATION 10 DÉCLARATION DU FABRICANT 10 INSTALLATION 11 SERRURE HYDRAULIQUE 11 MAINTENANCE...

Страница 3: ...n magneto térmico Conectar el equipo y la puerta a la toma de tierra DIRECTIVAS DE MÁQUINAS Según la Directiva de Máquinas 2006 42 CE el instalador que automatiza una puerta o cancela tiene las mismas obligaciones que el constructor de una máquina y como tal debe Abrir un libro técnico para la puerta motorizada que deberá contener los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva de Máquinas ...

Страница 4: ...onsommation 300W Potencia Motor Motor Power Puissance Moteur 150W 1500rpm Condensador Capacitor Condensateur 8 f Protección térmica Thermal cut out Disjoncteur thermique 120ºC Tiempo de carrera Stroke time Temps de course 16 sec 18 sec 16 sec 18 sec Intermitencia Duty Cycle 1RM S2 60min S3 55 2RMI S2 120min S3 75 Gama de temperaturas temperature range Plage de temperature 0ºC 80ºC Option 20ºC 80ºC...

Страница 5: ...5 FIGURAS DE MONTAJE MOUNTING DETAILS FIGURES DE MONTAGE FIG 5 FIG 4 FIG 3 FIG 2 ...

Страница 6: ...6 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 ...

Страница 7: ...todo el recorrido completo 10 Abrir la tapa superior marca 1 figura 1 que da acceso a los bornes y conectar como se indica en la figura 8 11 Ajustar la presión de las válvulas limitadoras marcas 5 y 6 figura 1 al mínimo posible para que la puerta no haga demasiada fuerza ver figura 9 12 En caso de utilizar cerradura hidráulica ver conexión figura 9 13 En unidades 1RM RT y 2RMI RT la palanca 4 de l...

Страница 8: ...f emergency Check that there is a differential and thermal cut out Always earth the equipment and the door gate MACHINERY DIRECTIVE According to the Machinery Directive 2006 42 EC the installer of a door gate has the same obligations as the manufacturer of a machine and as such must Create a technical report for the motorized door gate which must include the documents specified in Appendix V of th...

Страница 9: ...r cover marked 1 in figure 6 which gives access to the connection terminals and connect as shown in figure 8 11 Adjust the pressure of the relief valves marked 5 and 6 in figure 1 to the minimum possible so that the door dose not move with excess force see figure 9 12 If using a hydraulic lock see figure 9 13 With 1RM RT and 2RMI RT operators the lever marked 4 in figure 1 must be in position AUT ...

Страница 10: ...ette d identification visible de l automatisme Installez un interrupteur bipolaire pour couper le courant en cas d urgence Contrôlez qu il y a un différentiel et un protection thermique Raccordez toujours le matériel à la terre DIRECTIVES SUR L AUTOMATISATION En accord avec la directive 2006 42 CE sur l automatisation l installateur d une porte barrière a les mêmes obligations que le fabricant de ...

Страница 11: ...rieur a marqué 1 dans la figure 6 qui donne l accès aux connexions et raccorder comme indiqué dans la figure 8 11 Ajuster la pression des soupapes de sûreté marqué 5 et 6 dans la figure 1 au minimum possible pour que la porte se déplace et qu elle puisse être facilement arrêté 12 En utilisant une serrure hydraulique voir la figure 9 13 Avec les moteurs 1RM RT et 2RMI RT le levier marqué 4 dans la ...

Страница 12: ...30 08551 Tona Barcelona Spain Telf 34 933 225 661 info hydom com www hydom com Manual de instalación 1RM y 2RMI Installation manual operator 1RM and 2RMI Manuel d installation operateur 1RM et 2RMI I n s t a l l a t i o n m a n u a l o p e r a t o r 3 L C ...

Отзывы: