background image

2

2. ALLGEMEINES

Die Komponenten des EDS 1600,

sowie das fertige Gerät unterliegen

strengen Qualitätskontrollen. Jeder

EDS 1600 wird einzeln abgeglichen

und einem Endtest unterzogen.

Dadurch gewährleisten wir, daß das

Gerät bei der Auslieferung frei von

Mängeln ist, und die angegebenen

Spezifikationen einhält. Sollte

trotzdem ein Grund zur

Beanstandung vorliegen, senden Sie

bitte den Druckschalter mit einer

Mängelbeschreibung an uns zurück.

Falls Sie Fragen bezüglich der

technischen Daten oder Eignung für

Ihre Anwendungen haben, wenden

Sie sich bitte an unseren

technischen Vertrieb. Die

Druckschalter der Serie EDS 1600

sind wartungsfrei und sollten beim

Einsatz innerhalb der Spezifikatio-

nen (siehe Technische Daten)

einwandfrei arbeiten. Falls trotzdem

Fehler auftreten, wenden Sie sich

bitte an den HYDAC--Service.

Fremdeingriffe in das Gerät führen

zum Erlöschen jeglicher

Gewährleistungsansprüche.

3. MONTAGE

Die Montage des EDS 1600 sollte

grundsätzlich auf Gummipuffern

(DIN--Schwingmetalle) erfolgen

(siehe Zubehör, Montagesatz). Der

hydraulische Anschluß sollte zur

Entkopplung über Schlauch oder

Minimeßleitung vorgenommen

werden. Eine direkte Montage mit

starrer Verrohrung ist nicht zulässig.

Die Abdichtung kann mittels O--Ring

oder mittels metallischer

Weichdichtung gemäß DIN 3852

erfolgen. Das Anzugsdrehmoment

sollte im Bereich 20 .. 30 Nm liegen.

Mittels eines Adaptersatzes ist die

Montage des EDS 1600 auf bereits

vorhandene Bohrlöcher des EDS

1100 möglich (siehe Zubehör).

Beachten Sie, daß links neben dem

EDS 1600 mindestens 7 mm

Freiraum bleiben, um den Schieber

zur Schaltpunkteinstellung zu

öffnen.

Der elektrische Anschluß sollte von

einem Fachmann nach den

jeweiligen Landesvorschriften

durchgeführt werden (VDE 0100 in

Deutschland).

Die Elektronischen Druckschalter

EDS 1600 tragen das CE--Zeichen.

Eine Konformitätserklärung ist auf

Anfrage erhältlich.

Es gelten die EMV -- Normen:

EN 61000--6--1, EN 61000--6--2,

EN 61000--6--3, EN 61000--6--4

Die Forderungen der Normen

werden nur bei ordnungsgemäßer

und fachmännischer Erdung des

Druckschaltergehäuses über den

--Anschluß (neben der

Klemmleiste) erreicht.

Zusätzliche Montagehinweise, die

erfahrungsgemäß den Einfluß

elektromagnetischer Störungen

reduzieren:

Möglichst kurze

Leitungsverbindungen

herstellen.

Leitungen mit Schirm

verwenden

(z.B. LIYCY 4 x 0,5 mm

2

).

Der Kabelschirm ist in

Abhängigkeit der

Umgebungsbedingungen

fachmännisch und zum Zweck

der Störunterdrückung

einzusetzen.

Direkte Nähe zu

Verbindungsleitungen von

Leistungsverbrauchern oder

störenden Elektro-- oder

Elektronikgeräten ist möglichst

zu vermeiden.

Falls mit den Relais induktive

Lasten geschaltet werden, sind zur

Vermeidung hoher Abschaltspitzen

Varistoren an der Last zu

verwenden.

4. BEDIENUNG

4.1 Anzeige
Im normalen Betrieb zeigt der

EDS 1600 den aktuellen Druckwert

an. Liegt der Meßwert unterhalb der

Genauigkeitsklasse wird

grundsätzlich 0 angezeigt. Mit

Betätigung eines der 4 Folientaster

wird der zugehörige Schalt/Rück-

schaltpunkt angezeigt. Ist der

Schaltausgang inaktiv (die

zugehörige Leuchtdiode dunkel)

wird dabei der Schaltpunkt

angezeigt, ansonsten der

Rückschaltpunkt (Schaltpunkt minus

Rückschaltdifferenz). Werden die

Schaltpunkttasten 1 und 2

gleichzeitig betätigt, wird die

eingestellte Rückschaltdifferenz

angezeigt.
4.2 Einstellen der Schaltpunkte
Zum Einstellen der Schaltpunkte den

Kunststoffschieber links an der

Frontplatte ausziehen. Auf dem

Kunststoffschieber ist die

Zuordnung der Einstellpotentiometer

zu den Schaltpunkten (1,2,3,4)

eingeprägt, ”HY” bedeutet Hysterese

= Rückschaltdifferenz. Die

Schaltpunkte können nun mit einem

Schraubendreher über die

zugehörigen Potentiometer

eingestellt werden (zur Anzeige der

Einstellung siehe 4.1). Die

Einstellung der Schaltpunkte kann

mit oder ohne Druckbeaufschlagung

erfolgen.
4.3. Einstellen der

Rückschaltdifferenz
Unabhängig von der Schaltpunkt--

einstellung kann eine Rückschalt--

differenz gemeinsam für alle 4

Schaltpunkte eingestellt werden.

Der Einstellbereich beträgt ca.

0,5...20% des Gerätenenndruckes.

Durch linksdrehen wird die Differenz

verkleinert und durch rechtsdrehen

vergrößert. Werksseitig erfolgt eine

Einstellung auf einen mittleren Wert

(zur Anzeige der Einstellung

siehe 4.1).

Achtung:

Verwenden Sie zum Einstellen den

mitgelieferten Schraubendreher.

Zum Einstellen der Rückschalt--

differenz muß der Schraubendreher

durch die Gummiabdeckung

gesteckt werden.

2. GENERAL

Both the components of the

EDS 1600 and the complete unit are

subject to strict quality controls.

Each EDS 1600 is individually

calibrated and subjected to a final

test. In this way we can guarantee

that the unit is fault--free on dispatch

and conforms to the given

specifications. However, if there is

cause for complaint, please return

the pressure switch to us outlining

the fault.

If you have any queries regarding

technical details or the suitability of

the pressure switch for your

application, please contact our

sales/technical department. The

EDS 1600 pressure switches are

maintenance--free and should

operate perfectly when used

according to the specifications (see

Technical Data). However, if despite

all this, faults arise, please contact

Hydac Service. Interference by

anybody other than Hydac personnel

will invalidate all warranty claims.

3. ASSEMBLY

The EDS 1600 should always be

mounted on rubber buffers (DIN

vibration mounts) (see Accessories,

Mounting kit). The hydraulic

connection should be via a hose or

Minimess line for decoupling. It is

not permitted to use rigid piping to

install the EDS 1600.

Sealing can be by means of an

O--ring or a metallic soft seal to

DIN 3852. The tightening torque

should be approx. 20...30 Nm. An

adaptor kit enables the EDS 1600 to

be mounted onto already existing

bore holes of the EDS 1100 (see

Accessories). Please ensure that

there is at least 7 mm clearance to

the left of the EDS 1600 to allow the

slide to be pulled out for adjusting

switching points.

The electrical connection should be

carried out by a qualified electrician

according to the relevant regulations

of the country concerned (VDE 0100

in Germany).

The electronic pressure switches

EDS 1600 carry the CE mark. A

declaration of conformity is available

on request.

The EMC--standards EN 61000--6--1,

EN 61000--6--2, EN 61000--6--3 and

EN 61000--6--4 apply.

The requirements of the standards

are fulfilled only if the pressure

switch housing is earthed correctly

by qualified personnel, via the

connection (next to the terminal

strip).

Additional assembly notes which,

from experience, reduce the effect of

electromagnetic interference:

Make line connections as short

as possible.

DE

F

18.053.B

.4/

06.08

Содержание EDS 1600

Страница 1: ...tkontakte 3 stellige Digitalanzeige Analogausgang 4 20mA oder 0 10V 1 FEATURES built in pressure sensor 4 critical switching contacts 3 digit display analogue output 4 20 mA or 0 10 V 1 CARACTERISTIQUES PARTICULIERES Un capteur de pression intégré 4 seuils de commutation Affichage à 3 digits Sortie analogique 4 20 mA ou 0 10 V DEF18 053 B 4 06 08 ...

Страница 2: ...und 2 gleichzeitig betätigt wird die eingestellte Rückschaltdifferenz angezeigt 4 2 Einstellen der Schaltpunkte Zum Einstellen der Schaltpunkte den Kunststoffschieber links an der Frontplatte ausziehen Auf dem Kunststoffschieber ist die Zuordnung der Einstellpotentiometer zu den Schaltpunkten 1 2 3 4 eingeprägt HY bedeutet Hysterese Rückschaltdifferenz Die Schaltpunkte können nun mit einem Schraub...

Страница 3: ...le ou prise MINIMESS Un montage direct sur tube rigide ne doit pas être envisagé L étanchéité peut se faire par joint torique ou joint métallique souple selon DIN 3852 Le couple de serrage doit être compris entre 20 et 30 Nm Il est possible de monter un EDS1600 en lieu et place d un EDS 1100 par l utilisation d un set d adaptation voir accessoires Veillez à avoir 7 mm d espace libre sur le coté ga...

Страница 4: ...ogue output Sortie analogique 0 V Versorgung 0 V supply 0 V alimentation 24 V DC Versorgung 24 V DC supply 24V alimentation RELAISAUSGÄNGE RELAY OUTPUTS SORTIES DE RELAIS 7 BESTELLANGABEN ORDER CODE CODE DE COMMANDE EDS 169X X X XXX 000 Anzeige Display Affichage 1 bar 2 psi 3 10 psi Genauigkeit Accuracy Classe de précision P 0 5 N 1 Signalausgang Signal output Signal de sortie B 0 10 V C 4 20 mA M...

Страница 5: ... 200 mA Einschaltstrom ca 1 2 A 0 3 sec Sicherung 1 A träge nicht zugänglich 8 5 Sensordaten P Version N Version Überlastbar bis 200 FS 150 FS Berstdruck 300 FS 300 FS Kompensationsbereich 20 70 C 20 70 C TK Nullpunkt typ 0 15 FS pro 10 K typ 0 2 FS pro 10 K TK Spanne typ 0 15 FS pro 10 K typ 0 2 FS pro 10 K 8 6 Signalausgang Stromausgang 4 20mA Bürde max 400 Ohm Bürdeneinfluß max 0 025mA 100Ohm S...

Страница 6: ...prox 1 2 A 0 3 sec Fuse 1 A delayed action inaccessible 8 5 Sensor data P version N version Overload capacity 200 FS 150 FS Burst pressure 300 FS 300 FS Compensation range 20 70 C 20 70 C Temp coeff zero point typ 0 15 FS per 10 K typ 0 2 FS per 10 K Temp coeff range typ 0 15 FS per 10 K typ 0 2 FS per 10 K 8 6 Signal output Current output 4 20 mA ohmic resistance max 400 Ohm ohmic resistance effe...

Страница 7: ... mA Courant d enclenchement environ 1 2 A 0 3s Fusible interne 1 A lent non accessible 8 5 Caractéristiques du capteur Exécution P Exécution N Pression maximale de fonctionnement 200 EM 150 EM Pression d éclatement 300 EM max 1700 bar 300 EM Plage de température compensée 20 70 C 20 70 C Coeff temp point zéro typ 0 15 EM par 10K typ 0 2 EM par 10K Coeff temp sensibilité typ 0 15 EM par 10K typ 0 2...

Отзывы: