background image

58

6

02463

5

6

1

4

3

2

TO CHANGE OIL

Lower dash cover removal

• Raise 

hood.

•  Remove fastener (1) from lower dash cover.

CAUTION

: Remove lower dash cover (2) carefully to ensure 

cover tabs (3) are not broken.
•  Slide lower dash cover (2) up to release cover tabs (3) 

from tapered slots (4) in lower dash and remove.

Oil drain valve

•  Remove cap (5) and install drain tube (6).
•  To open valve, push in slightly, turn counterclockwise and 

pull out.

•  To close valve, push in and turn clockwise.
•  Remove drain tube and install cap.

ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN

Entfernen der unteren Abdeckung des Armaturenbretts

•  Den Deckel anheben.
•  Die Befestigungselemente (1) von der unteren Abdeckung 

des Armaturenbretts entfernen.

VORSICHT:

 Die untere Abdeckung des Armaturenbretts (2) 

vorsichtig abnehmen, die Laschen der Abdeckung (3) sind 

zerbrechlich.
•  Die Abdeckung (2) nach oben ziehen, bis die Kegelschlitze 

im unteren Armaturenbrett die Laschen der Abdeckung (3) 

freigeben, und entfernen.

Ventil für den Ölablauf

•  Den Deckel (5) abnehmen und den Ablaufschlauch (6) 

hineinstecken.

•  Zum Öffnen des Ventils, dieses leicht hinunter drücken, 

gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.

•  Um das Ventil zu schliessen, dieses hinein drücken und 

im Uhrzeigersinn drehen.

•  Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckel wieder 

aufsetzen.

POUR CHANGER L’HUILE

Dépose du couvercle du tableau de commande inférieur

•  Soulevez le capot.
•  Retirez l'attache (1) du couvercle du tableau de commande 

inférieur.

PRÉCAUTION: 

Retirez avec soin le couvercle du tableau de 

commande inférieur (2) en portant attention à ne pas briser 

les pattes de fixation (3) du couvercle.
•  Faites glisser le couvercle du tableau de commande inférieur 

(2) afin de dégager les pattes de fixation du couvercle (3) 

des fentes coniques (4) au niveau du tableau inférieure, 

puis déposez le tout.

Vidange de l'huile du moteur

•  Retirer le bouchon (5) et placer le tuyau de vidange (6).
•  Pour ouvrir la soupape de vidange, repousser légèrement 

la soupape en la faisant tourner dans le sens contraire des 

aiguilles d'une montre pour sortir du cran, puis tirer sur la 

soupape pour libérer l'huile.

•  Pour refermer la soupape de vidange, repousser la soupape 

et la faire tourner légèrement dans le sens des aiguilles d'une 

montre jusqu'au verrouillage du cran et relâcher la soupape.

•  Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon.

Содержание TS 343

Страница 1: ...r Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at tenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp rendaestasintruccionesantes de usar esta maquina Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweis...

Страница 2: ... Mantenimiento ajuste 53 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 97 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 100 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige...

Страница 3: ... as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dan gerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Remember there is no such thing as a safe slop...

Страница 4: ...mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of g...

Страница 5: ...icht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Aus wuchtung zu gewährleisten Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen III BETRIEB Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben indemdiegefährlichenKohlenmonoxydgasesichsammeln können NurbeiTage...

Страница 6: ...Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern A 8 berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Daraufachten daßalleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in ...

Страница 7: ...hine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Nepasoublierquetoututilisateuroupropriétaired untracteur de pelouse est responsable des accide...

Страница 8: ...és pour l exposition des travailleurs aux vibrations Ilconvientauxemployeursdecalculerlesvaleurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien ser rés pour être certain que l éq...

Страница 9: ...njunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cer rada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acum...

Страница 10: ...de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edifici...

Страница 11: ... per trattorini da prato ATTENZIONE QUESTOTRATTORINOTOSAERBAHAUNAPOTENZASUFFICIENTEADAMPUTAREMANIEPIEDIEASCAGLIARE OGGETTI LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tos...

Страница 12: ...are i valori di esposizione equivalentinormalizzatiaunperiododi8ore A 8 elimitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasc...

Страница 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Страница 14: ...ereenkomstig de bloot stellinggedurende8uur A 8 endelimietvoorblootstelling van de werknemer overeenkomstig te berekenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een o...

Страница 15: ...nce nominale déclarée par le fabricant du moteur correspond à la puissance brute moyenne au régime spécifié d un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del prod...

Страница 16: ...HA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE ALTURA DE LA SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD PARKING BRAKE FESTSTELLBREMSE FREIN DE PARKING FRENO DE ESTACIONAM...

Страница 17: ...lige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen Risque d incendie provoqué par l accumulation de débris Riesgo de incendio debido a acumulación de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afval WARNING Read Engine Owner s Manual Fire hazard Poisonous fumes or toxic gases WARNU...

Страница 18: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Страница 19: ...e used certain parts must be as sembled which for transportation reasons are enclosed in the packing Nicht montierte Teile Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden die aus Transportgründen in der Verpack ung lose beigefügt sind Pièces non assemblées Avant d utiliser la tondeuse autoportée certains éléments livrés dans l emballage doivent être montés Partes no monta...

Страница 20: ...ieben Sie den Sitz bis eine komfortable Position erreicht ist bei der Sie das Kupplungs Bremspedal ganz durchtreten können Lassen Sie den Hebel los damit der Sitz in der gewünschten Position einrastet RÉGLAGE DU SIÈGE Tirez vers le haut le levier de réglage A et faites glisser le siège jusqu à ce que vous soyez confortablement assis et que vous puissiez enfoncer complètement la pédale de frein d e...

Страница 21: ...artarli Collegareilcavorossoalpolo positivo e quello nero negativo alla terra Ingrassare i cavi della batteria con vaselina per impedirne la corrosione N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Ennen kuin alat asentaa akkua riisu metallirannekkeet rannekello sormuksetyms Josneosuvat akkuu...

Страница 22: ...h Ignition System 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 12 Cruise Control Lever 15 Ammeter Hourmeter 19 Battery Indicator Charging Plug Anordnung der Bedienungseinrichtungen 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 SmartSwitch Zündsystem 8 Feststellbremse 9 Ein und ...

Страница 23: ...lla velocità di crociera 15 Amperometro contaore 19 Spia batteria Spina del caricabatteria 3 Ubicación de los mandos 2 Acelerador 3 Pedal de freno y de embrague 4 Pedal de marcha adelante atrás 5 Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Sistema de arranque SmartSwitch 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda...

Страница 24: ...s Régime rapide Ralenti Position de démarrage par temps froid 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti Posición de arranque en clima frío 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame Pien...

Страница 25: ...and reverse drive pedals 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts und Rückwärtsantrieb gesteuert 4 Pédale de marche avant arrière La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière 4 Pedal de marcha adelante atrás Ladirecciónylavelocidaddemovimientosestáncontro...

Страница 26: ...coupe Tirer sur le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa posi tion la plus élevée relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de cor...

Страница 27: ...7 Sistema de arranque SmartSwitch A SÍMBOLO DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO Indica un fallo de arranque cuando el freno de estacionamiento está desconectado B SÍMBOLO DE INTERRUPTOR DE CUCHILLAS Indica un fallo de arranque cuando el interruptor de acoplamiento del accesorio está activado C BOTÓN SSI DE ARRANQUE SMARTSWITCH Se utiliza paraarrancar detenerelmotoryconfirmar cambiarloscódigos de seguridad...

Страница 28: ...tera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de f...

Страница 29: ...de roue libre qui se trouvesur le tablier arrière duchâssisdutracteur doitêtretiréeversl extérieuretbloquée dans cette position 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor el botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera y puesto en su posición 9 Inserimento disinserimento rouote Per trainare o spingere il trattore senza...

Страница 30: ...mission 12 Palanca de mando crucero La característica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condicionescomopodaravelocidadreducidapuedecausarel desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertientes terrenos ásperos ...

Страница 31: ...31 3 15 Ammeter Hourmeter 15 Ampèremeter Studenzähler 15 Ampèremètre Compteur Horaire 15 Amperímetro Cuenta horas 15 Amperometro Contaore 15 Ampèremeter Urenteller AMPS 60 0 60 ...

Страница 32: ... et ne doit être utilisée qu avec ces chargeurs Consultez votre distributeur pour obtenir un chargeur 19 Testigo de batería Conector de carga El testigo de la batería muestra el estado de la misma Hay tres testigos distintos 1 ROJO Se necesita carga 2 AMARILLO Se recomienda carga 3 VERDE No se necesita carga NOTA Para obtener una indicación precisa de la carga espere 30 minutos después de haber ut...

Страница 33: ...he filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the petrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened after filling Store petrol in a cool place in an appropriate container for engin...

Страница 34: ...ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Makesuretiresareproperly inflated to the PSI shown on tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Stellen Sie sicher dass die Reifen ordnungsgemäß bis zu dem auf den Reifen festgelegten PSI Wert aufgepumpt sind Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de gonflage des p...

Страница 35: ...est pas en position DÉ BRAYÉE pendant une tentative de démarrage LUCES DE ADVERTENCIA DE SMARTSWITCH El interruptor de arranque SmartSwitch está programado con luces de advertencia para indicar cuando no se está siguiendo algunapartedelsistemadeseguridad Elmotornoarrancahasta que se resuelvan los siguientes fallos del sistema de arranque El símbolo de freno de estacionamiento A se enciende si el f...

Страница 36: ...ncore en fonctionnement lorsque le conducteur quitte le siège du tracteur ANTES DE ARRANCAR Asegúrese de que el control de punto muerto 9 esté en la posición de TRANSMISIÓN ENGRANADA Desplace el control de acoplamiento del accesorio 5 a la posición DESCONECTADO Eleve la palanca de elevación del accesorio a la posición máxima Colóquese en el asiento en la posición de trabajo pise el pedal de freno ...

Страница 37: ...AR RAGE DESBLOQUEODELARRANQUECONSMARTSWITCH NOTA La contraseña predeterminada 321 está configurada de fábrica y se debe cambiar antes del primer uso Consulte RESTABLECIMIENTO DE CONTRASEÑA DEL SISTEMA DE ARRANQUE en la sección 6 de este manual 1 Pulse el botón de arranque C SmartSwitch SSI una vez o sitúeseenelasiento Compruebequeelindicadorparpadea en azul 2 IntroduzcalacontraseñaypulseelbotónSSI...

Страница 38: ...t une minute Laisserlacommandedesgazenpositionrapide pendant la tonte ARRANQUE NORMAL 0 C 32 F y superior 1 Desplaceelcontroldelacelerador 2 alaposiciónrápida 2 Siga los procedimientos indicados en DESBLOQUEO DEL ARRANQUE CON SmartSwitch 3 Cuando el botón SSI C parpadee en verde pulse y suelte el botón SSI una vez más para arrancar el motor Cuandoarranqueelmotor yapuedeutilizarlosaccesorios y la t...

Страница 39: ... au lieu des cinq secondes habituelles le carburant a ainsi plus de temps pour arriver au moteur NOTA En el primer arranque después de que el tractor haya estado inactivo durante largo tiempo o después de agotar el combustible es posible que el motor requiera un intento de arranque prolongado para volver a cebar el sistema de combustible Para un arranque prolongado mantenga pulsado el botón SSI du...

Страница 40: ...MA FRÍO 0 C 32 F e inferior 1 Desplace el control del acelerador 2 superando la posición rápida y sitúelo en la posición de arranque en clima frío 2 Siga los procedimientos indicados en DESBLOQUEO DEL ARRANQUE CON SmartSwitch 3 Cuando el botón SSI C parpadee en verde pulse y suelte el botón SSI una vez más para arrancar el motor Cuando arranque vuelva a situar el control del acelerador en la posic...

Страница 41: ...isés pendant la mon tée en température du moteur lorsque la transmission est réchauffée CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA TRANSMISIÓN Antes de conducir la unidad en clima frío se debe calentar la transmisión como sigue El tractor debe estar en un terreno nivelado Desconecteelfrenodeestacionamientoydejequeelfreno regrese lentamente a la posición de funcionamiento Espere un minuto a que la transmisión ...

Страница 42: ... geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts und Rückwärtsantrieb gesteuert Traktor starten und Feststellbremse lösen Das Pedal für den Vorwärts oder Rückwärtsantrieb langsam niederdrücken um die Bewegung zu beginnen Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu je weiter das Pedal nach unten gedrückt wird Verwendung der Geschwindigkeitsregelung Die Einrichtung für die Geschwindigkeitsregelung kann n...

Страница 43: ...elante y conectar la unidad de corte Elegir una velo cidadadecuadaalterrenoyalresultadoquesequiereobtener Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret romarcia per avviare il movimento La velocità a...

Страница 44: ...ELT zu bringen mit dem sofortigen Abschalten des Motors SYSTÈME DE SÉCURITÉ SMARTSWITCH Le tracteur est équipé d un détecteur de présence de l opérateur Si le frein de stationnement n est pas enclenché au moment où l opérateur quitte son siège le moteur s arrête Si le frein de stationnement est enclenché au moment où le levier de commande de l accessoire est encore enclenché le moteur s arrête Pou...

Страница 45: ...di INNESTO NOTA Qualsiasitentativodiposizionarelalevadiinnestodell attrezzo nella posizione di INNESTO senza che l operatore sia cor rettamente seduto al posto di guida farà spegnere immedi atamente il motore SMARTSWITCH VEILIGHEIDSSYSTEEM Uwtractorisvoorzienvaneenaanwezigheidsdetectieschake laar voor de bestuurder Als de parkeerrem niet ingeschakeld is voordat de bestuurder van de stoel opstaat s...

Страница 46: ...ntcorrects ilest recommandédepurgerlatransmissionavantd utiliserletracteur pourlapremièrefois Cetteopérationsupprimeral airemprison néàl intérieurdelatransmissionpendantletransportdutracteur ATTENTION SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET AVANT RE UTILISATION DU TRACTEUR Placer le tracteur sur une surface plane afin qu ...

Страница 47: ... Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromarcia della stessa distanza Ripetere tre volte questa operazione Il trattore è pronto per il normale funzionamento TRANSMISSIE ONTLUCHTEN Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst wordt gebruikt Hierdoor wordt lucht binnenin de trans...

Страница 48: ...S Taste darf jetzt nicht mehr leuchten SÉCURITÉ MARCHE ARRIÈRE ROS Letracteurestéquipéd unsystèmedesécuritémarchearrière ROS Si l opérateur tente de tondre en marche arrière sans avoir préalablement appuyé sur le bouton ROS D les lames delatondeuses arrêtent S assurerquelatransmissionestau Point mort placer la commande d embrayage de l accessoire en position débrayée puis de nouveau en position em...

Страница 49: ...functie alleen als u er zeker van bent dat er zich geen kinderen of andere omstanders achter de machine bevinden Trap het rempedaal helemaal in terwijl de motor draait Druk op de ROS toets D en controleer of de ROS toets verlicht is Kijk altijd onder en achter u voor en tijdens het achteruit rijden Laat het rempedaal los en trap het pedaal voor achteruit rijden in om achteruit te rijden Wanneer he...

Страница 50: ...uida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una ve locidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Después de cada uso limpie el equipo de corte rociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il tagl...

Страница 51: ...nem größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin desmassifsetdesallées Pourlesgrandespelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Cond...

Страница 52: ...E Le tracteur est déjà verrouillé s il n est pas utilisé ou si le bouton SSI clignote en bleu Apagado del motor Desplaceelcontroldeacoplamientodelaccesorioalaposición de DESCONEXIÓN Desplace el control del acelerador a la posición lenta Eleve la unidad de corte Pulse una vez el botón SSI C para detener el motor BLOQUEO MANUAL DEL ARRANQUE SMARTSWITCH Con el motor completamente detenido y el botón ...

Страница 53: ... pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur et verrouiller l allumage SmartSwitch Débranchez le fil de la bougie d allumage ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Ponerlapalancadeembrague...

Страница 54: ...ler vers l avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela haci...

Страница 55: ...rRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotflügel und Mäher nicht abgebildet 4 Reinigen Sie die Oberseite 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running con...

Страница 56: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Страница 57: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Страница 58: ... Ventils dieses leicht hinunter drücken gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen Um das Ventil zu schliessen dieses hinein drücken und im Uhrzeigersinn drehen Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckel wieder aufsetzen POUR CHANGER L HUILE Dépose du couvercle du tableau de commande inférieur Soulevez le capot Retirezl attache 1 ducouvercledutableaudecommande inférieur PRÉCAUTION Retirez...

Страница 59: ...zioneneltoglierelacoperturacrus cotto inferiore 2 per non rompere le alette della copertura 3 Togliere la copertura cruscotto inferiore 2 facendola scor rere verso l alto fino a sganciare le alette della copertura 3 dalle apposite guide 4 Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo 5 ed inserire il tubo di scarico 6 Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estra...

Страница 60: ...Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSPROTOKOLLE Tragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter re...

Страница 61: ...arger la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los p...

Страница 62: ...e Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor ...

Страница 63: ... Motor und betätigter Feststellbremse muss jeder Versuch des Benutzers den Sitz zu verlassen umgehend die Anbaugerätekupplung abschalten Die Kupplung des Anbaugerätes darf nicht funktionieren wenn sich der Fahrer nicht auf dem Sitz befindet KONTROLLE DER RÜCKWÄRTSFAHREINRICHTUNG ROS Bei laufendem Motor mit dauerhaft grün leuchtender SmartSwitch SSI Zündtaste C und eingekuppeltem Anbaugerät muss je...

Страница 64: ...do il motore è acceso il freno di stazionamento è inserito e l attrezzo è innestato qualunque tentativo dell operatorediabbandonareilsediledovrebbedisattivare l innesto dell attrezzo L innesto dell attrezzo non dovrebbe mai funzionare se l operatore non è correttamente seduto al posto di guida CONTROLLARE IL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RETROMARCIA ROS Con il motore in funzione la spia verde sul puls...

Страница 65: ...be anywhere from one to five digits in length 4 After the desired passcode has been entered press the SSI button C once NOTE When the indicator flashes green the passcode has been accepted If the indicator blinks red the passcode has not been accepted Wait until the indicator returns to blinking blue and repeat this procedure starting from step two 2 SMARTSWITCH IGNITION SYSTEM LIGHTS The SmartSwi...

Страница 66: ...htet 3 GebenSiemitdenZahlentastendengewünschtenPasscode ein Der Passcode kann aus einer bis fünf Ziffern bestehen 4 Nach der Eingabe des gewünschten Passcodes drücken Sie die SSI Taste C einmal HINWEIS Wenn die Anzeige grün blinkt wurde der Passcode akzeptiert Wenn die Anzeige rot blinkt wurde der nicht Passcode akzeptiert Warten Sie bis die Anzeige wieder blau blinkt und wiederholen Sie den Vorga...

Страница 67: ...tons numérotés entrer le code d accès voulu Le code peut comprendre de un à cinq chiffres 4 Une fois le code entré appuyer sur le bouton SSI C une fois REMARQUE Le témoin clignote en vert lorsque le code d accès est accepté Si le témoin clignote en rouge le code d accès n a pas été accepté Attendre que le témoin clignote de nouveau en bleu et répéter cette procédure à partir de l étape deux 2 CLIG...

Страница 68: ... quedesee Lacontraseñapuedecontenerdesdeunohasta cinco dígitos 4 Después de introducir la contraseña que desee pulse una vez el botón de SSI C NOTA Cuando el indicador parpadea en verde la contraseña ha sido aceptada Si el indicador parpadea en rojo la contraseña no se haaceptado Esperehastaqueelindicadorvuelvaaparpadear en azul y repita este procedimiento a partir del paso dos 2 LUCES DEL SISTEMA...

Страница 69: ...cesso può essere di una sola cifra o avere una lunghezza massima di cinque cifre 4 Dopoavereinseritoilcodicediaccessodesiderato premere una sola volta il pulsante SSI C NOTA Quando lampeggia la spia verde significa che il codice di accesso è stato accettato Se invece lampeggia la spia rossa il codice di accesso non è stato accettato Attendere che inizi di nuovo a lampeggiare la spia blu quindi rip...

Страница 70: ...Voer de gewenste wachtwoordcode in met de genummerde toetsen De wachtwoordcode kan één tot vijf cijfers lang zijn 4 Nadat de gewenste wachtwoordecode is ingevoerd drukt u eenmaal op de SSI toets C OPMERKING Wanneer de indicator groen knippert is de wachtwoordcode geaccepteerd Als de indicator rood knippert is de wachtwoordcode niet geaccepteerd Wacht tot de indicator weer blauw knippert en herhaal...

Страница 71: ...ck 4 andreleasepivot 5 toallowwire form 6 to swing free from standoffs 7 See Fig 2 Open the top plate 8 and remove blade 9 See Fig 3 NOTE Bladeisheldinplacebymagnetstopreventfreerelease TO INSTALL BLADE Clean area under top plate 8 the bottom of the mandrel assembly 10 and around bosses 11 thoroughly to remove any dirt or debris Align bosses 11 and insert blade See Fig 4 NOTE Magnets should hold b...

Страница 72: ...ent 6 frei von den Distanzelementen 7 schwingenkann SiehehierzuAbb 2 Öffnen Sie die Deckplatte 8 und entfernen Sie die Klinge 9 Siehe Abb 3 HINWEIS Die Klinge wird von Magneten gehalten damit sie nicht abfallen kann EINBAU DER KLINGE Reinigen Sie den Bereich unter der oberen Platte 8 der Unterseite der Spindeleinheit 10 und um die Vorsprünge 11 herum gründlich von allem Schmutz und Ansammlun gen R...

Страница 73: ...puchon 2 pour le mettre en place en s assurant que les deux languettes 1 s enclenchent dans le capuchon 2 Voir Fig 6 REMARQUE Si le capuchon 2 est usé ou fissuré le rem placer CUIDADO DE LAS CUCHILLAS Para obtener los mejores resultados las cuchillas de la sega dora deben mantenerse afiladas Sustituya las cuchillas si están dobladas o dañadas PRECAUCIÓN Utilice únicamente cuchillas de re cambio ho...

Страница 74: ... 3 e farlo ruotare in corrispondenza delle linguette 1 Premere sul coperchio 2 in modo che vada saldamente in posizione assicurandosi che entrambe le linguette 1 lo blocchino 2 Vedere la fig 6 NOTA Sostituire il cappuccio 2 nel caso sia usurato o incrinato VERZORGING VAN DE MESSEN Voor de beste resultaten moeten de messen van de maaier scherp worden gehouden Vervang verbogen of beschadigde messen ...

Страница 75: ... Assemble in the reverse order to dismantling Ausbau des Mähers Stellen Sie die Zusatzgerätekupplung in die Position AUSGESCHALTET Senken Sie den Hubhebel des Zusatzgerätes auf die unterste Stellung ab EntfernenSiedenMäherriemenvonderelektrischenKup plungsscheibe M Siehe Ausbau des Treibriemens in AUSTAUSCHDESTREIBRIEMENSDESMÄHWERKS in diesem Abschnitt ACHTUNG Nachdem die hinteren Hubstangen getre...

Страница 76: ... sous le tracteur La mise en place se fait dans l ordre inverse de celui de la dépose Desmontaje del equipo del cortacésped Coloque el embrague de acoplamiento en la posición desacoplada Baje la palanca de elevación del accesorio a la posición más baja Retirelacorreadelcortacéspeddelapoleadelembrague eléctrico M Consulte el apartado Retirada de la correa de transmisión del cortacésped en SUSTITUCI...

Страница 77: ...alla staffa ante riore del rasaerba H Far scorrere il rasaerba da sotto il lato destro del trattore Montaggio del piatto di taglio Ricollocare il piatto sotto la macchina Procedere in ordine inverso Maaidek verwijderen Zetdekoppelingvanhethulpstukinde UITGESCHAKE LDE stand Zet de hefhendel van het hulpstuk in de laagste stand Verwijderdeaandrijfriemvandemaaiervandepoelievan deelektrischekoppeling ...

Страница 78: ...h H on the engine shaft MOWER DRIVE BELT INSTALLATION Figs 2 3 NOTE For ease in installing the deck belt refer to the routing decal on the cutting deck 1 Place the belt I around all pulleys J 2 Double check belt routing to make sure it matches the routing decal and that the belt does not have any twist Correct if needed 3 Connect spring K to eyebolt L Fig 3 4 Install pulley guard and nut previousl...

Страница 79: ...Sie sie mit Befestigung selementen Remplacement de la courroie d entraînement de la lame de la tondeuse DÉPOSE DE LA COURROIE D ENTRAÎNEMENT DE LA TONDEUSE Fig 1 1 Garez le tracteur sur une surface plane Serrez le frein de stationnement 2 Abaissez le levier de levage de l accessoire à sa position la plus basse 3 Retirez les caches du mandrin A 4 Éliminez les saletés ou les résidus d herbe qui se s...

Страница 80: ...er cómo instalar fácilmente la correa del equipo consulte la etiqueta de colocación presente en el equipo de corte 1 Coloque la correa I alrededor de todas las poleas J 2 Compruebe cuidadosamente la colocación de la correa para asegurarse de que está situada según la etiqueta y de que no está retorcida Corrija si es necesario 3 Conecte el resorte K en el cáncamo L Fig 3 4 Instale la protección y l...

Страница 81: ...e in senso antiorario per ridurre la tensione Serrare il dado di regolazione interno saldamente 6 Riposizionare le coperture della puleggia sui relativi allog giamenti e fissarli con delle fascette Aandrijfriem maaiblad vervangen VERWIJDEREN AANDRIJFRIEM MAAIER Fig 1 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van het hulpstuk in de laagste stand 3 Verwij...

Страница 82: ...ise mower to its highest position 3 At both sides of mower position blade at side and mea sure the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 Ifadjustmentisnecessary seestepsinVisualAdjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal 02548 B B Fig 3 A Fig 1 02966 A A Fig 2 Fig 4 B A FRONT ...

Страница 83: ...n Mäher in die höchste Position an 3 PositionierenSieaufbeidenSeitendesMähersdieKlinge zur Seite und messen Sie den Abstand A zwischen der Unterkante der Klinge zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Wenn eine Einstellung erforderlich ist befolgen Sie die Schritte in der obigen Anweisungen zur visuellen Einstel lung 5 Prüfen Sie die Messwerte erneut und justieren Sie be...

Страница 84: ... épais 2 Relevez la tondeuse au maximum 3 Des deux côtés de la tondeuse placez la lame sur le côté et mesurez la distance A entre le bord inférieur de la lame et le sol Cette distance doit être identique des deux côtés Fig 2 4 Si un réglage est nécessaire consultez les étapes dans les instructions de réglage visuel ci dessus 5 Mesurez à nouveau les distances réglez si nécessaire jusqu à ce que les...

Страница 85: ...año grueso 2 Eleve el cortacésped a su posición más alta 3 En ambos lados del cortacésped coloque la hoja al lado y mida la distancia A desde el borde inferior de la hoja hasta el suelo La distancia debe ser la misma en ambos lados Fig 2 4 Si es necesario ajustar consulte los pasos en Ajuste visual de lado a lado más arriba 5 Vuelva a comprobar las medidas ajuste si es necesario hasta que ambos la...

Страница 86: ...sante 2 Sollevare il rasaerba nella posizione più alta 3 Su entrambi i lati del rasaerba posizionare la lama lat eralmente e misurare la distanza A dal bordo inferiore della lama al suolo La distanza deve essere la stessa su entrambi i lati Fig 2 4 Se è necessaria una regolazione vedere i passi delle istruzioni di regolazione visiva indicati sopra 5 Ricontrollare le misure regolare se necessario f...

Страница 87: ...eng de maaier in zijn hoogste stand 3 Plaats het maaiblad aan beide zijden van de maaier zijwaarts en meet de afstand A van de onderste hoek van het blad tot de grond De afstand dient aan beide zijden hetzelfde te zijn Fig 2 4 Indien afstelling nodig is volgt u de stappen in de boven staande instructies voor Visuele afstelling 5 Controleer de afstand opnieuw en stel deze indien nodig af totdat bei...

Страница 88: ...tallierenSiedenRiemenaufderfeststehendenFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 SchließenSiedenKabelbaumderKupplung A wiederan 8 VergewissernSiesich dassderRiemeninallenScheiben rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft 9 Installieren Sie den ...

Страница 89: ...todas las guías de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortacésped Ver MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE en esta sección del manual Pour Remplacer La Courroie De Transmission Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement Pour faciliter les opérations d entretien un autocollant indi quant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche DÉMONTAGE DE LA COURROIE 1 Démo...

Страница 90: ... tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphangendedeelvanderiemnaardeachterkant van de tractor Verwijder de riem voorzichtig omhoog van de ingaande transmissieriemschijf en over de bladen van de ventilator F 7 Verwijder de riem naar beneden toe van de motorschijf en om de elektrische koppeling G 8...

Страница 91: ...rolar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner el freno de ...

Страница 92: ...r agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasdelventiladoresténintactasyl...

Страница 93: ...euse voir Entretien dans cette section du présent manuel CONTADOR HORARIO El contador horario muestra el número total de horas de fun cionamiento del motor Para el mantenimiento del motor y de la cortadora de césped consulte la sección Mantenimiento de este manual CONTAORE Sul contaore compare il numero totale di ore di servizio del motore Per informazioni sulle operazioni di manutenzione del moto...

Страница 94: ...ocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Mäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Verschließ...

Страница 95: ...euse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda orientado h...

Страница 96: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Страница 97: ...ingt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal ...

Страница 98: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Страница 99: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is de...

Страница 100: ...saison suivre la procédure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient néces saires afin d éviter la corrosion Vidanger le moteur Ret...

Страница 101: ...paraties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi così il tempo di vita della macchina Ritoccare...

Страница 102: ...102 ...

Страница 103: ...103 ...

Страница 104: ...02 24 2016 BD ...

Отзывы: