background image

45

10. Mähhöheneinstellung

Mit dem Drehknopf wird die Mähhöhe eingestellt. Rechtsdreh-
ung bewirkt größere Mähhöhe. Der Drehknopf kann leichter
gedreht werden, wenn der Hebel für schnelles Heben/
Senken  des Mähaggregats gleichzeitig zurückgezogen
wird.

10. Réglage de la hauteur de coupe

La hauteur de coupe désirée est réglée avec le bouton. En
tournant le bouton dans le sens d’horloge, la hauteur de
coupe augmente. Le bouton peut être tourné plus facilement
si, en même temps, le levier pour élever/baisser rapidement
le groupe de coupe est retiré vers l’arrière.

10. Ajuste de la altura de corte

Con el volante se ajusta la altura de corte que se desea.
Girarlo hacia la derecha para aumenar la altura de corte.  El
volante podrá girarse más fácilmente si se tira al mismo
tiempo hacia atrás de la palanca para el ascenso/descenso
rápido del equipo de corte.

10. Regolazione altezza di taglio

Manopola per regolare l’altezza di taglio. Tirando all’indietro
la leva di sollevamento, è più facile agire sulla manopola.

10. Instelling maaihoogte

Met behulp van het stuur wordt de gewenste maaihoogte
ingesteld. Wordt deze met de klok mee gedraaid, neemt de
maaihoogte toe. Het stuur loopt lichter als tegelijkertijd de
hendel "snelle verhoging/verlaging" van de maaikast naar
ach- teren wordt gezet.

10. Cutting height setting

The required cutting height is set with the aid of the wheel. The
cutting height is increased when it is turned clockwise. The
wheel is easier to turn if the lever for lifting/lowering of the
cutting unit is pulled backwards at the same time.

3

3

3

3

3

Eng

Esp

11. Choke control

When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.

11. Kaltstartregler

Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen,
bevor ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des
Motors und bei gleichmäßigem Motorlauf ist der Kaltstartregler
wieder zurückzuschieben.

11. Starter

Lorsque le moteur est froid, retirer le starter avant d'essayer
de démarrer. Lorsque le moteur a démarré et tourne
régulièrement enfoncer le starter.

11. Estrangulador

Cuando el motor está frio, extraer el estrangulador antes
deintentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y
funciona con regularidad, introducir el estrangulador.

11. Choke

In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.

11. Chokeregelaar

Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig loopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.

Eng

Esp

NL

F

NL

F

Содержание CTH200 TWIN

Страница 1: ...l d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboe...

Страница 2: ...nistiche Règles de sécurité Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción B...

Страница 3: ...to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosuchthingasa safe slope Travel on grass slopes requires particular care To g...

Страница 4: ... grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical l...

Страница 5: ...UNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter v...

Страница 6: ...leisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalldämpfer denBatteriekastenunddasKraftstofflager von Gras Laub und übe...

Страница 7: ...efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à u...

Страница 8: ...ne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d ...

Страница 9: ... las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde...

Страница 10: ...condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuen...

Страница 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Страница 12: ...ive Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi da erba foglie ...

Страница 13: ...otor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 10 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient m...

Страница 14: ...bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte v...

Страница 15: ... CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD...

Страница 16: ... PASSANTS À DISTANCE OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE FOR SAFETY EUROPÄISCHE VERORDNUNG FÜR MASCHINEN SICHERHEIT CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR EUROPESE MACHINES DIRECTIVO DE MAQUINARIA EUROPEO PARA LA SEGURIDAD NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI DANGER KEEP HANDS AN...

Страница 17: ...AS FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID O...

Страница 18: ...cune parti che per ragioni di trasporto sono confezionate a parte In figura sono indicati i dettagli da montare Voordat de traktor gebruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het transport apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mountthemainshaftcover Makesurethatthe...

Страница 19: ...as están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 3 8 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montarel alberodiestensione 1 Stringeresaldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei ...

Страница 20: ...o Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté ...

Страница 21: ...houder van de zitting Eng Esp Installbattery NOTE If battery is put into service after month and year indicated on label charge battery for minimum of one hour at 6 10 amps WARNING Before installing battery remove metal brace lets wristwatchbands rings etc fromyourperson Touching these items to battery could result in burns Remove Battery Cover Einbau der Batterie HINWEIS Falls diese Batterie nach...

Страница 22: ... producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi Porta...

Страница 23: ... batterie avec de la graisse résistante à l eau Remettre de nouveau le cache batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el cable rojo al born...

Страница 24: ...ll the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely While holding the rear door open install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis using the 3 8 x 19mm carriage bolts and locknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 ...

Страница 25: ...ion but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Verticaladjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount up or down you wish the bag assembly to move Retighten the nu...

Страница 26: ...siehe Abbildung Fest anziehen Sorgen Sie darfür daß die Auswurföffnung der Box frei ist Installieren Sie die Streben mit Hilfe der 3 8 x 19mm Tragbolzen und Kontermuttern durch die hintere Platte des Traktors an das Fahrgestell Fest anziehen Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben m...

Страница 27: ...nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder hinten und ziehen Sie anschließend die Muttern wieder fest Höhenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die Bügel zur Höhenjustierung des Grasfangsacks befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entspr...

Страница 28: ...r le tube de soutien du dispositif d récolte de l herbe sur la plaque postérieure comme le montre la figure En maintenant la trappe d éjection ouverte fixer les deux bras de liaison sur l arrière du tracteur en utilisant les boulons de support 3 8 x 19 mm et les écrous prévus à cet effet Bien serrer Assembler les deux étriers de support sur l extérieur du tube de soutien du dispositif de récolte d...

Страница 29: ...onctionnementoptimisédu collecteur il faut l ajuster Il doit y avoir un jeu de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entrelecollecteuretlapartiearrièredu tracteur etlecapot du collecteur doit se situer au même niveau que le capot arrière du tracteur Réglagehorizontal Desserrez légèrement les écrus qui fixent les supports du côté droit et du côté gauche du réglage horizontal Desserrez qu assez pour que les supports ga...

Страница 30: ... placa trasera como ilustrado Reteniendo la portezuela posterior escotilla abierta monte Ud las dos consolas portadoras superiores a través de la placa trasera adjunto al chasis usando los tornillos portadores previstos para tal proposito 3 8 x 19 mm y las tuercas Apriete uniformemente Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizan...

Страница 31: ...correcto y seg n el tipo de carga puede ser necesaria una regulacion del bloque del contenedor Se debe asegurar un espacio de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entre la part suprior del contenedor y el escudo protector guardafango y en tal caso la superficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector guard afango Ajustehorizontal Afloje levemente las tuercas que asegu...

Страница 32: ...tra posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Tenendo lo sportello posteriore aperto montare le due staffe di supporto superiori sulla piastra posteriore e sul telaio utilizzando i bulloni di supporto 3 8 x 19mm ed i dadi forniti a tale scopo Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonal...

Страница 33: ... la loro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto è necessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Regolazioneverticale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe di regolazione verticale Allentare quanto basta affinché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostare le staffe verso l ...

Страница 34: ...tainer zoals getoond op de achterplaat te monteren Terwijl u de achterklep open houdt monteert u de twee bovenste steunijzers met de 3 8 x 19mm slotbouten en borgmoeren door de achterplaat op het chassis Haal stevig aan Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de...

Страница 35: ...scontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beu...

Страница 36: ...uando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ajust...

Страница 37: ...h 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke control AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Au...

Страница 38: ...idos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinseri...

Страница 39: ...Commande de gaz La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore...

Страница 40: ...d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoertuig T...

Страница 41: ...e F Conduite rapide R Marche arrière Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha quatt...

Страница 42: ...on la plus haute relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arriere jusqu à ce qu il se bloque Pour abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers l arrière 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionné au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers l avant 3 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el e...

Страница 43: ...a máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in drie standen worden gezet OFF A...

Страница 44: ...modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vrij te maken behoeft u all...

Страница 45: ...aikast naar ach teren wordt gezet 10 Cutting height setting The required cutting height is set with the aid of the wheel The cutting height is increased when it is turned clockwise The wheel is easier to turn if the lever for lifting lowering of the cutting unit is pulled backwards at the same time 3 3 3 3 3 Eng Esp 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before sta...

Страница 46: ...in lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El niv...

Страница 47: ... l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schroef de ol...

Страница 48: ...la pression de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit être de 1 bar à l avant et de 0 8 bar à l arrièr Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressionepneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De luchtdruk...

Страница 49: ...aß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten Prüfen daß der Hebel fur das Ein und Ausschalten des Antriebes auf L...

Страница 50: ...tore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push t...

Страница 51: ...s Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for fiv...

Страница 52: ...inco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor mal SPURGODELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettereinfunzioneiltrattoreperlaprimavolta Ciòconsentirà di eliminare le bollicine d aria che possono essersi fo...

Страница 53: ...ig montiert sind REMARQUE La machine est équipée d un interrupteur de sécurité qui arrête immédiatement le moteur si celui ci tourne encore lorsque le conducteur quitte son siège Votre carter de coupe est équipé d une sécurité qui empêche d embrayer les lames lorsque le collecteur ou le déflecteur ne sont pas correctement montés à l arrière du tracteur Eng Esp Driving Lower the cutting unit by mov...

Страница 54: ...ol Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation de préférence avec une raclette pour décoller herbe fraîche restée dans le carter et la goulotte d éjection Eng Esp Consejos para el corte Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte alta y...

Страница 55: ...a El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funcionamientoenposiciûnneutralytiredelfrenomanual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posición más alt...

Страница 56: ... den Auswurfkanal durch die Öffnung der hinteren Platte des Traktors auf den Adapter des Mähdecks Fixieren Sie den Kanal indem Sie die beiden Haken in die dafür vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die dafür vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Flügelschrauben fe...

Страница 57: ...re il cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati c...

Страница 58: ...i a 10 gradi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantelrisico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain a...

Страница 59: ...is tourner la clef de contact en position off Parada del motor Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posición Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca de acoplamiento desacoplamiento Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posición OFF apagado Deje funcionar el motor en ralentí 1 2 minutos para que se enfríe antes de pararlo después de un tiempo de uso...

Страница 60: ...aislaisserlaclédecontactsurlamachineloresqu elle reste sans surveillance afin d éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissent démarrer l outil ADVERTENCIA Nuncadejelallavedeencendidoenlamáquinasinvigilancia a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de co...

Страница 61: ...en und Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung stellen Motor abstellen Zündkabel von der Zündkerze abnehmen ATTENTION Avant toute intervention sur le moteur ou l unité de coupe suivre les instructions ci après Enfoncer la pédale de frein embrayage pour mettre le frein de parking Mettre le levier de vitesses sur la pos...

Страница 62: ... lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Daldavantideltrattore Spingeredilatoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infi...

Страница 63: ...en vuil en kaf op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair inspection or mainte nance Before each use Che...

Страница 64: ...ns des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido de las aguja...

Страница 65: ...CH ABSCHLUß DER WARTUNG EINFÜLLEN As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamell...

Страница 66: ...Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador 6 6 6 6 6 COMPE RENDUD ENTRETIEN INDIQUER LES DATES APRÈS CHAQUE MESURE D ENTRETIEN Vidange d huile moteur Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche du filtre à air Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur Rem...

Страница 67: ...o marmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN VUL TELKENS U SERVICE UITVOERT DE DATUM IN Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de lucht...

Страница 68: ...per ture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparung Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fixation central étoile à 6 six branches avec pas de vis à gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro Lama a...

Страница 69: ...and threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrungmitfünfeckige Aussparung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Aussparung Die Sechskantschraube die den Messerbalken fixiert hat ein Rechtsgewinde welches sich entgegen dem Uhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à ci...

Страница 70: ...esta cuchilla es dextrogiro normal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all ...

Страница 71: ...de als op de afbeelding te zien is Haal de bouten stevig aan aandraaimoment 27 35 ft lbs BELANGRIJK De bout van het mes is warmtebehandeld volgens klasse 8 Esp Eng For best results mower blades must be kept sharp Replace bent or damaged blades BLADE REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove hex bolt lock washer and flat washer securing blade Install new or resharpene...

Страница 72: ...e il pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 43 mm 1 68 3 Adjust the distance if necessary by first loose...

Страница 73: ...lever les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 2 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1 Tog...

Страница 74: ...etro la leva di sollevamento abbassamento del piatto di taglio 5 Staccare il piatto dalla macchina 3 Verwijder de haarpinveren 3 4 5 en resp assen 4 Zet de hendel voor verhogen verlagen van de maaikast naar achteren 5 Trek de maaikast van de machine af Eng Esp Eng Esp Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine Assemble in the reverse order to dismantling Einbau des Mäh...

Страница 75: ...unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orden inverso C...

Страница 76: ...emo posterior A Ajustar de la manera siguiente para elevar el extremo posterior 1 Quitar la tuerca 1 en las palancas izquierda y derecha 2 Enroscar la tuerca 2 el mismo número de vueltas en las dos palanca 3 Cuando se ha obtenido la distancia correcta a el ajuste se bloquea con la tuerca 1 Per ottenere i migliori risultati il bordo anteriore del tagliaerba B deve essere circa 10 mm più basso di qu...

Страница 77: ...hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Draai de ...

Страница 78: ...dos aspas del ventilador y hacer girar éste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar después la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da quella della frizione 4 5 Passar...

Страница 79: ...ellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der Durchführung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet so muß wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen lösen Den Steuerknüppel um 1 4 bis 1 2 Zoll in Richtung der Rutschneigung verschieben Den...

Страница 80: ...tand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de richting waarin het voertuig zich verplaatst Zet de stelbout stevig vast Start de motor en probeer opnieuw Als de trekker zich nog stee...

Страница 81: ...risé le plus proche ENFRIAMIENTODELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegu rarse que las aspas del ventilador estén intactas...

Страница 82: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Страница 83: ... s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbura...

Страница 84: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Страница 85: ...8 Conservación Suivrelaprocéduresuivanteunefoislasaisonterminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile da...

Страница 86: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazio ne Cambiare l olio del motore Vuotare il serbatoio della benzina Avviare il motore e ...

Страница 87: ...87 ...

Страница 88: ...532 17 99 94 Rev 1 11 9 01 TR Printed in U S A ...

Отзывы: