background image

10

•  Antes de dejar la posición del operador:

-  desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-

rios;

-  cambie a neutro y enganche el freno de estaciona-

miento;

-  pare el motor y remueva la llave.

• 

Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-

tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva 

la llave de ignición

-  antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con-

ducto;

-  antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la 

segadora;

-  después de golpear un objeto extraño.  Inspeccione 

la segadora cuidadosamente, para verificar si hay 

daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar 

y a operar  el equipo;

-  si la maquina empieza a vibrar anormalmente (ver-

ifíquela inmediatamente).

•  Desenganche la transmisión a los accesorios cuando 

haga el transporte o cuando no este en uso.

•  Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac-

cesorios

-  antes de agregar combustible;
-  antes de quitar el recogedor del césped;
-  antes de haces ajustes de altura a menos que los 

ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.

•  Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo 

que el motor se apague, si el motor viene diseñado con 

una válvula de apagado, sierre el combustible cuando 

halla terminado de segar.

IV.  MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

•  Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apre-

tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones 

de buena operación.

• 

Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque 

de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes 

de ignición presente.

•  Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en 

algún lugar cerrado.

•  Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el 

silenciador, el comportamiento de la batería limpios de 

césped, hojas, y de demasiado grasa.

•  Verifique frecuentemente el recogedor del césped para 

ver si hay uso o deterioración.

• 

Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas 

o dañadas.

•  Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo 

afuera.

•  En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado 

puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la 

rotación de otras cuchillas.

•  Cuando la maquina debe ser estacionada, almacenada 

o cuando debe ser dejada desatendida, baje el conjunto 

cortador a menos que una serradora mecánica es usada.

ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alambre 

de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en 

contacto con la bujía, para evitar el arranque por 

accidente, durante la preparación, el transporte, el 

ajuste o cuando se hacen reparaciones.

Содержание CTH 182T

Страница 1: ...b nehmen Manuel d instructions Mercideliretrésattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Le...

Страница 2: ...úsqueda de averías 62 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 89 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 92 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Страница 3: ...other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Remember there is no such thing as a safe slope Travel ongrassslopesrequirespart...

Страница 4: ...lame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines...

Страница 5: ...RGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG DieAnleitungensorgfältigdurchlesen MitdenBedienung selementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Ma...

Страница 6: ...en Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschloss enen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert we...

Страница 7: ...ppprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire...

Страница 8: ...ons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un esp...

Страница 9: ...e combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparav...

Страница 10: ...álvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guar...

Страница 11: ...giamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas ...

Страница 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericol...

Страница 13: ...p machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen ver zamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulp stukkoppelingenuitschakelenennaardevrijloopschake len Gebruik de t...

Страница 14: ...t de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machi...

Страница 15: ...ESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUMÉS LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRANGULACIÓN STARTER CHOKE MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE ALTURA DE LA SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO ...

Страница 16: ...OWER LEVEL GERÄUSCHPEGEL NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA LIVELLO DELLA POTENZA SONORA GELUIDSNIVEAU Consult manual for safe operation practices Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le...

Страница 17: ...ER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄT ZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES...

Страница 18: ...ntsinthesequenceshown Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor Einbau des Lenkrades Die Teile des Lenkrades gemäß Abb montieren Die Vorderräder müssen gerade nach vorn unddie Len kradspeichen quer zum Mäher gerichtet sein Montage du volant de direction Monter les composants du volant de direction en suivant l ordre indiqué S ass...

Страница 19: ...de réglage 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón ...

Страница 20: ...fier que le câble électrique est bien connecté sur le con tacteur de sécurité 3 placé sous l embase du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveilighe idsschakela...

Страница 21: ...s de instalar la batería quitese los brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli...

Страница 22: ... avec une graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte ...

Страница 23: ...tall the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 locknuts from parts bag Tighten securely Replace discharge chute into rear opening of tractor Secure the chute with th...

Страница 24: ... to adjust the bagger assembly There should be 6mm 1 4 9mm 3 8 gap between the bagger top and fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move t...

Страница 25: ... sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenk ante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachenUnterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 Zoll Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen Schieben Sie nun den Auswurfkanal wieder in die hintere Öffnung des Traktors Sichern Sie den ...

Страница 26: ... dem oberen Teil der Box und dem Schutzblech des Trakors soliten 6 mm 1 4 9mm 3 8 Abstand eingehalten werden DesweiterensolltedieOberseitederBoxunddasSchutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden Bügel zur SeitenjustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihr...

Страница 27: ...0x17mm et la bloquer à l aide de l épingle Assembler chacun des deux bras supports à la face extérieure des tubes verticaux du châssis porteur du collecteur à l aide des deux vis à tête hexagonale 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux écrous frein 3 8 contenus dans la pochette de pièces détachées Serrer à fond Replacer la goulotte d éjection dans son logement au travers de la t...

Страница 28: ...le positionner correctement Il doit y avoir un jeu de 6 à 9 mm entre le collecteur et la partie arrière du tracteur La surface supérieure du capotage du collecteur doit se situer exactement dans l alignement de la surface supérieure du capotage des ailes arrières du tracteur Réglage de la position horizontale Desserrer les écrous de fixation des crochets d attelage du collecteur sur les étriers de...

Страница 29: ...or al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17mm Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de diámetro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes Reemplazar la manga de eyección hacia dentro de la a...

Страница 30: ...Se debe asegurar un espacio de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entre la part suprior del contenedor y el escudo protector guardafango y en tal caso la superficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector guard afango Ajuste horizontal Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de césped Afl...

Страница 31: ...sis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17mm Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle piatte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene Rimontare il convogliatore di scarico nell apertura pos teriore del trattore Fissare bene il convo...

Страница 32: ...ore e il parafango La superficie superiore del cesto dovra essere allineata con la parte superiore del parafango Per regolare la posizione del cesto Regolazione orizzontale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostare le staffe in ...

Страница 33: ...gels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer Bevestigdebeidebovensteondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien Plaats de t...

Страница 34: ...enkantvande container en de stootrand en de bovenkant van de container moet gelijk zijn met de bovenkant van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstell ingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng ...

Страница 35: ... para el lado opuesto instalando la rueda calibradora en el mismo agujero de ajuste REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI La regolazione dei ruotini anteriori può essere eseguita cor rettamente se sono leggermente sollevati da terra quando il tosaerba si trova all altezza di taglio desiderata in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ...

Страница 36: ...heel Control Lever 10 Cutting height setting 11 Choke control 14 Service Reminder Hourmeter 17 Electric Dump Switch If Equipped 18 EZ Mulch Lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und ...

Страница 37: ...de la altura de corte 11 Estrangulador 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas 17 Interruptor eléctrico de descarga si se incluyen 18 Palanca de acolchado Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento ...

Страница 38: ...te remmen en om de motor te starten 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit die Drehgeschwindigkeit des Mähaggregats geregelt Vollgas Leerlauf 01355 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la...

Страница 39: ...se lente F Vitesse rapide R Marche arrière Le levier peut être déplacé progressivement de S à F afin d obtenir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio ...

Страница 40: ...mener ensuite le levier vers l avant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de corte ha de estar en la posición más alta Tire de la palanca hacia atrás hasta que se bloquee Para de...

Страница 41: ...uit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or oth...

Страница 42: ...estacionamiento sólo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de par...

Страница 43: ... 3 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in 11 Kaltstartregler BeikaltemMotoristderKaltstartreglerherauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors undbeigleichmäßigemMotorlaufistderKaltstartreglerwieder zurückzuschieben 11 Starter Lorsque le moteur est f...

Страница 44: ...en position ON MARCHE pour que l ensacheur bascule 17 Elektrischer Auskippschalter falls installiert Der Traktor ist mit einem elektrischen Auskippsystem ausgestattet WARNUNG Halten Sie Ihre Hände sowie auch Gegen stände aller Art während des Betriebs von der Gras fangbox fern Drehen Sie den elektrischen Auskippschalter zum Anheben der Grasfangbox gegen den Uhrzeigersinn Drehen Sie den elektrische...

Страница 45: ...er le tracteur en mode éjection déplacez le levier de paillage à droite 18 Palanca de acolchado Su tractor está equipado con una función de Acolchado EZ Para activar la función de acolchado coloque la palanca de acolchado en la posición izquierda Para desactivar la fun ción de acolchado y utilizar el tractor en modo de descarga coloque la palanca de acolchado en la posición derecha 18 Palanca de a...

Страница 46: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Страница 47: ...rer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pressi...

Страница 48: ...n transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat 0 1 3 6 3 Pull out the choke control if engine is cold Den Kaltstarthebel herausziehen nur bei kaltem Motor Si le moteur est froid Tirer la commande de starter Extraer el estrangulador únicamente si el motor está frío Estrarre il comando dello choke in caso di partenza a fred...

Страница 49: ...nition key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser revenir la clef de contact à la position ON lorsque le moteur a démarré Amener la manette de gaz à la posit...

Страница 50: ...ive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTLÜFTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie Leistungs fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden Auf diese Weise wird sichergestellt daß sämtliche Luftblasen die sich während des Tran...

Страница 51: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindestationnement doitêtredesserrépoureffectuerlesopérationssuivantes Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre Se référer à la section TRANSPORT ...

Страница 52: ... d un dispositif de sécurité qui ar rête le moteur immédiatement s il est encore en fonction nement lorsque le conducteur quitte le siège Le carter de coupe est également muni d un dispositif de sécurité qui empêche l embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur en option ne sont pas correctement mis en place à l arrière du tracteur 5 Driving Lower the cutting unit by moving the lev...

Страница 53: ... la posición atrás R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ig...

Страница 54: ...zaam de bewegingsregelingshendel in de positieachteruit reverse R ommetbewegentebeginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting hei...

Страница 55: ...quedarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il...

Страница 56: ...equipado de una alarma para vaciar el contenedor Paradesconectarlaalarmahayqueusarelinter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro Poner el freno de estacionamiento Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Tirar la ...

Страница 57: ...n HINWEIS Der Zündschalter muss zum Entleeren der Grasfangbox in der Einschaltposition stehen Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die sig nalisiert wenn die Grasfangbox voll ist Um den Alarm zu unterbrechen lösen Sie den Verbindungsstecker Fahren Sie den Traktor an die Stelle an der Sie die Box entleeren möchten Zunächst muß sichergestellt werden daß sich das Dif ferentialgetriebe...

Страница 58: ...a intente vaciar la ensacadora con el sistema de descarga eléctrico Interrupteur de basculement électrique le cas échéant AVERTISSEMENT Tenez les doigts et les objets à l écart de l ensacheur pendant le fonctionnement REMARQUE Lecontacteurd allumagedoitêtreenposition ON MARCHE pourquel ensacheurbascule Votretracteur est équipé d une alarme sonore qui vous avertit lorsque le bac est plein Pour arrê...

Страница 59: ...ile estrarre l erba dal sacco Dopo avere eliminato l erba in eccesso cercare di effettuare lo svuotamento del cesto di raccolta mediante l apposito sistema elettrico Interruttore di svuotamento elettrico indien aanwezig AVVERTENZA Tenerelontanidalcestoditaealtrioggetti durante il funzionamento NOTA L interruttorediaccensionedeveesseresullaposizione ON per svuotare il cesto Uw trekker is voorzien v...

Страница 60: ...Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle ...

Страница 61: ...on Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOP Position Arrête le moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la po...

Страница 62: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement Déplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Muev...

Страница 63: ...hes qui le retiennent au châs sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introdu...

Страница 64: ...r le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimiento desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de la máquina Controlar el a...

Страница 65: ...au de vidange et rangez le en lieu sûr PARA CAMBIAR EL ACEITE Válvula de purga del aceite Instalar el tubo de drenaje en la válvula Abrir la válvula de drenaje utilizando una llave inglesa de 10mm girando en el sentido inverso al de las agujas del reloj Después de drenar complemente el aceite cerrar la válvula de drenaje girando en el sentido de las agujas del reloj Usar la llave inglesa de 10mm p...

Страница 66: ...des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalldämpfer kontrollieren Change engine oil without oil filter Change engine oil with oil filter Lubricate pivot points Check brake operation Clean air screen Clean air filter and pre cleaner Replace air cleaner paper cartridge ...

Страница 67: ...mpiar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouc...

Страница 68: ...matici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Страница 69: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Страница 70: ...to qualsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione in...

Страница 71: ...een slijpschijf N B Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes even veel worden geslepen om onbalans te voorkomen Blade Care IMPORTANT The blades on your mower are not the same and must be installed on the correct side It is suggested that you work on one blade at a time to ensure proper as sembly of components Messerpflege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht iden...

Страница 72: ...que 5 punte e bol lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparung Gewind ebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fixation central étoile à 6 six branches avec pas de vis à gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro Lama affettata con aper...

Страница 73: ...bohrung mit fünfeckige Ausspar ung DieBohrungdesMesserbalkenshateinefünfeckigeAusspar ung DieSechskantschraube diedenMesserbalkenfixiert hat einRechtsgewinde welchessichentgegendemUhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage à droite On desserre le boulon en le faisa...

Страница 74: ...uchilla es dextrogiro nor mal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all oppos...

Страница 75: ...ion de la lame a été traitée ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elasti...

Страница 76: ...y los ejes respectivos 4 Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la máquina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1 Togliere la cinghia dalla puleggia del motore 1 2 Togliere le due coppiglie 2 posteriori e con un martello togliere anche i perni 3 Togliere le coppiglie 3 4 5 e i relativi p...

Страница 77: ...entièrement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la corr...

Страница 78: ...ontrollare le misurazioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer...

Страница 79: ...ained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleichvieleDrehungenanbeidenHebelnverstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obteni...

Страница 80: ...rvice après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el...

Страница 81: ...cir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar éste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar después la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da quella della...

Страница 82: ...te position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tractor still creeps forward or backward while motion control lever isin neutral position follow these steps Loosen the adjustment bolt Movethemotioncontrollever1 4to1 2inchinthedirection it is trying to cr...

Страница 83: ...de laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de richting waarin het voertuig zich verplaatst Zet de stelbout stevig vast Start de motor en probeer opnieuw Als de trekker z...

Страница 84: ...ntion contacter un réparateur agréé de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado Notratedelimpiarelventiladorolatransmisióncuandoelmotor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspas...

Страница 85: ...se n oubliez pas de mettre la clé de contact sur STOP lorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Elrecordatoriodelmantenimientomuestraelnúmerototalde horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacésped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mantenimie...

Страница 86: ...vor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb VerschließenSi...

Страница 87: ...ns la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda o...

Страница 88: ...A DI LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE A...

Страница 89: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal...

Страница 90: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor n...

Страница 91: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Страница 92: ...uivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afi...

Страница 93: ... met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utiliz zare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi c...

Страница 94: ...94 ...

Страница 95: ...95 ...

Страница 96: ...11 17 10 TH Printed in the U S A ...

Отзывы: