background image

4.   Poussez tout d’abord l’embout sur la barre du guidon vers le haut. Poussez 

ensuite le cintre du guidon depuis le haut sur l’extrémité supérieure du tube 

de la fourche. Veillez à ce que la bride de fixation du guidon repose totale-

ment sur l’extrémité de la fourche et soit poussée aussi loin que possible vers 

le bas. Assurez-vous que les rondelles et les douilles de guidage sont entiè-

rement plaquées dans le cadre.Insérez maintenant le guidon depuis le haut 

dans le tube de la fourche. Pour régler la position la plus haute du guidon, la 

barre de guidon peut être sortie jusqu’à la marque « MAX ». Ne sortez pas le 

guidon au-delà car ceci pourrait engendrer des accidents. Assurez-vous que 

la barre de guidon est en position correcte par rapport à la roue avant avant 

de visser la bride de fixation du guidon.

5.  Posez le capuchon sur le collier de serrage du guidon.

6.   Insérez la selle dans le tube de selle. Veillez à ne pas dépasser la hauteur 

d’assise maximale en ne sortant pas la tige du guidon au-delà de la marque 

« MAX », car le dépassement du réglage maximum de l’assise pourrait en-

gendrer de graves blessures.

 

RÉGLAGE DU FREIN à BANDE (ILLUSTRATION 7)

Votre vélo à balance possède un frein à bande à la roue arrière, qui est actionné 

avec  la  poignée  de  frein  au  guidon.  Le  système  de  freinage  est  prémonté  et 

ajusté en avance. Assurez-vous cependant avant chaque utilisation, que le sys-

tème de freinage fonctionne de façon irréprochable. Si l’effet de freinage devait 

ne pas être suffisant, il est facile, par la suite, de le régler une nouvelle fois. 

Commençant avec le levier de freinage et allant jusqu’au frein même, il existe 

plusieurs possibilités. Avec la vis de réglage, l’écart entre le levier de freinage et 

la poignée peut être influencé; desserez-le, afin d’aggrandir l’écart. La vis sert 

en première ligne à l’étendue de saisie de votre enfant. Une modification va ce-

pendant également légèrement modifier l’effet de freinage. Desserrer une vis 

donne plus d’espace au levier. Le serrage de la vis réduit le chemin et de ce fait 

la possibilité de freinage au frein à bande. L’écrou de réglage (A) au frein à bande 

change le chemin du câble de freinage (ill. 7). Si on le tourne en direction du 

câble, le chemin du câble se réduit et le frein saisit plus tôt. Fixez ensuite l’écrou 

de réglage (A) à l’aide du contre-écrou (B). On peut en plus encore serrer les 

vis-vérin (D). Ces dernières ont une influence directe sur le frein à bande. Le 

profil de freinage se rapproche de l’axe, lorsqu’on les visse vers l’intérieur et se 

défait  de  façon  appropriée,  lorsqu’on  les  desserre.  Si  toutes  ces  possibilités 

devaient être épuisées, la câble peut encore être raccourci en dernier recours. 

Pour ce faire, l’écrou (C) doit être desserré, le câble de freinage doit être tendu 

et fixé une nouvelle fois. Laissezvous aider par un spécialiste, si sous n’arrivez 

pas à progresser avec le réglage du frein. Car une fonction défectueuse du frein 

peut conduire à des blessures graves! Avant la première utilisation du vélo, ac-

tionnez plusieurs fois le levier de frein et assurezvous que toutes les vis sont 

correctement serrées et que les freins fonctionnent parfaitement.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un 

produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de 

détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modifica-

tion conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de re-

change d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne 

doit  plus  être  utilisé  en  cas  d’endommagement  de  certaines  parties  ou 

d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact 

avec  notre  service  après-vente  (http://www.hudora.de/service/).  Stockez  le 

produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne 

puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONSEIL D’ELIMINATION

Quand votre appareil sera en fin de vie, apportez-le aux systèmes de collecte et 

de récupération à votre disposition. Les déchetteries répondront sur place à vos 

questions.

SERvICE APRES-vENTE

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de 

défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les élimi-

ner. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces 

de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage éga-

rées sur http://www.hudora.de/service.

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait par-

tie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement 

ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produ-

it à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit 

doit être montée par un adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industri-

elles. L’utilisation du produit nécessite certaines facultés et connaissances. Ne 

l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans 

son but prévu.

SPECIFICATIONS TECHNIqUES

 

Article:  

Vélo Cruiser 12“

Référence de l’article: 

10066, 10067 | 10088, 10089

Hauteur du guidon réglable de:  50 - 57 cm | 50 - 56,5 cm

Hauteur de la selle réglable de:  35 - 41,5 cm | 36,5 - 41,5 cm

Charge maximale: 

50 kg

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez 

plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

CONTENU

1 x   Vélo: Fourche de la roue avant, Cadre avec roue arrière, Guidon, Roue avant, 

Garde-boue pour roue avant, Selle, Petites pièces 

1 x Mode d’emploi

Toute autre pièce éventuellement incluse dans la livraison n’est pas nécessaire.

CONSIGNES DE SECURITE

•   Attention! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois car certaines 

petites pièces risqueraient d‘être avalées. Risque d’étouffement!

•   Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. 

Evitez de l’utiliser sur les routes et dans les rues. 

•  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. 

   Attention! Vérifiez que votre enfant porte les équipements de protection in-

dispensables (casque). 

   Attention! Départ et arrêt se font également en utilisant les pieds. Pour cette 

raison, le vélo de balance doit uniquement être utilisé avec des chaussures. 

Il ya risque de blessures.

   Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la 

tombée du jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. 

   Pour que votre enfant reste en sécurité et ne mette pas en danger la vie 

d’autrui, évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersec-

tions, sur des pentes et des collines. Eloignez-le également des escaliers et 

des sources d’eau ouvertes. 

   Vérifiez l’état du vélo avant chaque utilisation afin de vous assurer que toutes 

les pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 

  Seulement convient que pour les enfants âgés de 3 à 5 ans.

   Le  produit  contient  des  petites  pièces  dont  l’ingestion  est  susceptible  de 

provoquer un étouffement. Merci de surveiller des enfants pendant le mon-

tage. Ce produit doit être montée par un adulte. L’utilisation de ce produit par 

des  enfants  doivent  uniquement  être  effectués  sous  la  surveillance  d’un 

adulte.

   Veillez  à  ce  que  votre  enfant  garde  toujours  les  mains  sur  le  guidon  afin 

d’avoir un meilleur contrôle du vélo.

   L’utilisation de ce produit requiert des aptitudes et des connaissances afin de 

pouvoir éviter les chutes et les collisions susceptibles de blesser l’utilisateur 

ou d‘autres personnes.

  Attention! À utiliser avec équipement de protection. Ne pas utiliser sur la voie  

  publique. 50 kg max. 

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (ILLUSTRATION 1 - 6)

1.   Fixez le garde-boue pour roue avant à l‘aide de la vie, de la rondelle et de 

l‘écrou sur la fourche avant. Le garde-boue pour roue arrière est prémonté.

2.   Insérez la roue avant dans la fourche et serrez les écrous. Veillez à ce que les  

crochets  des  plaques  d’arrêt  soient  situés  dans  la  fourche  au  niveau  des 

trous prévus à cet effet.

3.   Insérez la fourche depuis le bas dans le cadre, selon l’illustration 3. Veillez à 

ce placer une rondelle en matière plastique sous et sur le châssis.

7/8

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

Tous les schémas sont indicatifs.

Содержание Cruiser 12“

Страница 1: ...ald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de DE IT FR EN ES NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...DE AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG 2 8 2 4 6 Abb 1 1 3 5 7 A C D B ...

Страница 3: ...üfen Sie dass die Unterlegscheiben und die Führungshülsen vollständig im Rahmen anlie gen Stecken Sie den Lenker nun von oben in das Gabelrohr Um die höchste Position des Lenkers einzustellen kann die vertikale Lenkerstange bis zur Markierung MAX ausgezogen werden Ziehen Sie den Lenker nicht weiter aus da dies zu Unfällen führen kann Vergewissern Sie sich dass die Lenker stange in der richtigen Po...

Страница 4: ...faultless products If faults do arise however we put just as much effort into rectifying them Therefore you can find numerous information on the product replacement parts solutions to problems and lost assembly manuals at http www hudora de service 4 8 CONGRATULATIONS ON PURCHASING YOUR PRODUCT Please read these instructions carefully The instructions are an integral compo nent of the product Ther...

Страница 5: ... completamente nel telaio Inserire il manubrio dall alto nel tubo della forcella Per regolare la posizione più alta del manubrio è possibile estrarre l asta del manubrio verticale fino al contrassegno MAX Non estrarre ulteriormente il manubrio perchè potreste farvi male Assicurarsi che l asta del manubrio sia nell esatta posizione rispetto alla ruota anteriore prima di stringere salda mente la fas...

Страница 6: ...fique que las arandelas y los casquillos de guía del husillo se encuentren completamente en el cuadro Ahora introduzca el manillar desde arriba en el tubo en horquilla Para regular la posición más alta del manillar se puede extraer la vara direccional vertical hasta la marca MAX No extrai ga el manillar más allá de la misma ya que esto podría ocasionar accidentes Asegúrese de que la vara direccion...

Страница 7: ...ration à votre disposition Les déchetteries répondront sur place à vos questions SERVICE APRES VENTE Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables Cependant en cas de défaillances nous déployons également tous les efforts requis afin de les élimi ner Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit les pièces de rechange la résolution des problèmes et les instructions de m...

Страница 8: ...eer of de ringen en geleidingsbussen helemaal tegen het frame aanliggen Steekhet stuur nu van bovenaf in de vorkbuis Om de hoogste positie van het stuur in te stellen kan de verticale stuurstang tot aan de markering MAX uitgetrokken worden Trek het stuur niet verder uit want dan kunnen er ongelukken gebeuren Verzeker u ervan dat de stuurstang in de juiste stand ten opzichte van het voorwiel staat ...

Отзывы: