Hudora 10800 Скачать руководство пользователя страница 9

IT

isTruZiOni Per iL MOnTAGGiO e Per L´usO

Art. n° 10800

Stato 04/11

Pagina 9/8

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

MAnuTenZiOne e cOnserVAZiOne

Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usa-
re speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non 
presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. Non apportate alcuna modifica al 
prodotto. Utilizzate per la vostra sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono 
acquistare presso la ditta HUDORA. Se le parti dovessero essere danneggiate 
oppure dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere più 
utilizzato.  Nel  dubbio  contattate  il  nostro  centro  di  assistenza  tecnica  (http://
www.hudora.de/). Stoccate il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle intem-
perie, in modo che non possa essere danneggiato o ferire delle persone.

MANUTENZIONE DI fRENI E gOMME

Le gomme, per la sicurezza durante il trasporto, non sono completamente gon-
fie. Prima di gonfiare una ruota spostate il copertone e la camera d‘aria unifor-
memente sul cerchio. Attenzione! Uno scorretto alloggiamento sul cerchio può 
causare danni o addirittura l‘esplosione della camera d‘aria! Quando gonfiate le 
gomme fate attenzione che la camera d‘aria si estenda nel copertone senza for-
mare rigonfiamenti. Le gomme devono essere gonfiate a 2,0 bar. Badate che una 
continua pressione troppo alta o troppo bassa può causare danni alla camera 
d‘aria, al copertone o al cerchio! 

L‘impianto frenante è premontato e preregolato. Assicuratevi tuttavia prima di 
ogni utilizzo che il sistema frenante funzioni correttamente. Se l‘effetto frenante 
non è sufficientemente buono, può essere facilmente regolato. A partire dalla 
leva del freno fino al freno ci sono diverse possibilità. Con la vite di regolazione 
(16) la distanza della leva del freno rispetto alla maniglia può essere modificata. 
Stringetela  per  aumentare  la  distanza;  allentatela,  per  ridurla.    La  vite  serve 
principalmente per regolare la presa del vostro bambino. Una modifica tuttavia 
cambia anche un po‘ l‘effetto frenante. Stringendo la vite, la leva ha più gioco. 
Allentandola diminuisce, e così le possibilità di frenata. I controdadi (15/18) mo-
dificano il percorso del filo del freno. Se si girano in direzione del filo, si accorcia 
il suo percorso e il freno ha più presa.  Inoltre si possono ancora stringere le viti 
di registro (20). Queste influiscono direttamente sul freno a nastro. Il profilo del 
freno si stringe più vicino all‘asse se si avvita e si allenta di conseguenza, se si 
allentano le viti. Se avete esaurito tutte queste possibilità, potete infine ancora 
accorciare la trafilatura. Per questo si deve allentare il dado (22), il filo del freno 
deve essere tirato con forza e riattaccato nuovamente (Fig. 4 & Fig. 5). Se non 
riuscite a regolare il freno, fatevi aiutare da una persona esperta. Un guasto al 
freno può causare gravi lesioni o danni!

insTruZiOni Per LO sMALTiMenTO

Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile, pres-
so un apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa di smal-
timento locale sarà a vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande.

AssisTenZA TecnicA

Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque dove-
ste  riconoscere  eventuali  difetti,  ci  impegneremo  subito  a  rimuoverli.  A  tale 
proposito riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle 
soluzioni ai problemi e sulle istruzioni per il montaggio andate perse sul sito web 
all’indirizzo http://www.hudora.de/artnr/10800/.

Содержание 10800

Страница 1: ...7 Remscheid Germany www hudora de DE Aufbau und Gebrauchsanweisung EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...dora de Alle Abbildungen sind Designbeispiele All images are examples of the design Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño Tous les schémas sont indicatifs Alle afbeeldingen zijn ontwerp voorbeelden 19 6 21 15 16 18 20 22 1 2 4 3 5 ...

Страница 3: ... Guide bush Manicotto guida Manguito guía Douille Geleidingshuls 10a Kunststoff Scheibe Plastic washer Rondella di plastica Arandela de plástico Rondelle en plastique Kunststof ring 11 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 12 vorderer Schmutzfänger Front fender Parafango anteriore Guardabarros delantero Garde boue avant Voor spatbord 13 Schraubenset Screw set Set di viti Juego ...

Страница 4: ...n Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderrad gabel ein indem Sie die Achssicherungen 5 und äußeren Muttern 4 von der Radachse entfernen Abb 1 Kontrollieren Sie ob die Konusse Schraubverbindungen auf den Radlagern 19 auf den Achsen fest ver schraubt sind und sichern Sie diese durch die Muttern 4 Befestigen Sie nun das Rad mithilfe der Haken an den Achssicherungen um dieselben in die Löcher an der G...

Страница 5: ...r oder zu niedriger Luftdruck zur Beschädigung von Schlauch Mantel oder Felge führen kann Das Bremssystem ist vormontiert und vorjustiert Vergewissern Sie sich jedoch vor jeder Benutzung ob das Bremssystem einwandfrei funktioniert Sollte die Bremswirkung nicht genügend gut sein kann sie einfach nachjustiert werden Beginnend vom Bremshebel hin zur Bremse gibt es mehrere Möglichkeiten Mit der Einste...

Страница 6: ...rts of the fender are positioned straight over the wheel 2 Position the rear fender 14 over the hole on the rear cycle fork and insert the screw 13 from top through the fender and the hole Position the base disc from bottom into the screw end and fasten the nut with the suitable tool Make sure that the fender is positioned on the top center of the wheel 3 Mount the saddle 6 Ill 1 ASSEMBLING THE HA...

Страница 7: ...sted There are several options for this that range from brake lever to brake With the set screw 16 you can adjust the distance of the brake lever from the grip Tighten it to increase the distance loosen it to reduce the distance The screw is for ensuring your child s correct gripping position A change in it may change the brake effect slightly Tightening the screw will give the lever more play Loo...

Страница 8: ...ta 2 Posizionare il parafango posteriore 14 sul foro posto sulla forcella posteriore e inserire la vite 13 dall alto attraverso il parafango e il foro Posizionare la rondella dal basso all estremità della vite e fissare il dado con l apposito stru mento Assicurarsi che il parafango sia al centro sopra la ruota 3 Montate la sella 6 Fig 1 MONTAGGIO DEL MANUBRIO Inserite i manicotti guida 10 nel tela...

Страница 9: ...facilmente regolato A partire dalla leva del freno fino al freno ci sono diverse possibilità Con la vite di regolazione 16 la distanza della leva del freno rispetto alla maniglia può essere modificata Stringetela per aumentare la distanza allentatela per ridurla La vite serve principalmente per regolare la presa del vostro bambino Una modifica tuttavia cambia anche un po l effetto frenante Stringe...

Страница 10: ...ue el guardafangos trasero 14 sobre el agujero que se encuentra en la horquilla de bicicleta trasera y coloque el tornillo 13 desde arriba por el guardafangos y el agujero Coloque la arandela desde abajo sobre el extremo del tornillo y fíje la tuerca con la herramienta correspondiente Constate que el guardafangos que sobre el centro de la rueda 3 Monte el sillín 6 Fig 1 MONTAJE DEL MANUBRIO Coloqu...

Страница 11: ...ar Iniciado por la palanca de freno hasta los frenos existen varias posi bilidades Con el tornillo de regulación 16 se puede regular la distancia de la palanca de frenos hacia la empuñadura Ajústelo para aumentar la distancia suéltelo para disminuirla En primera línea el tornillo sirve para que su níño tenga la medida correcta para tomarlo Sin embargo una modificación también puede cambiar levemen...

Страница 12: ...us que les deux parties du garde boue aient ensuite une assise droite au dessus de la roue 2 Conduisez le garde boue arrière 14 par le trou se trouvant à la fourche arrière de la roue et introduisez la vis 13 par le haut par le garde boue et le trou Conduisez la rondelle plate de par le bas par le bout de la vis et serrez l écrou à l aide de l outil approprié Assurez vous que le garde boue se trou...

Страница 13: ...sation que le système de freinage fonctionne sans encombre Si le freinage est insuffisant vous pourrez le réa juster A partir du levier de freinage vous disposez de plusieurs possibilités A l aide de la vis de réglage 16 vous pourrez modifier l écart entre le levier et la poignée Merci de tirer le levier pour augmenter cette distance et de le pousser pour diminuer l écart La vis sert dans un premi...

Страница 14: ... dat beide delen van de spat borden later volledig over het wiel zitten 2 Zet het achterste spatbord 14 over het gat zat zich in de achterse fietsvork bevindt en steek de schroef 13 vanaf bovenaf door het spatbord en gat Plaats de sluitring van onderaf over het uiteinde van de schroef en draai de moeten met behulp van het juiste gereedschap vast Verzeker u ervan dat het spatbord centrisch over het...

Страница 15: ...an de remhendel en de rem zijn er verschillende mogelijkheden Met de stelschroef 16 kan de afstand van de hendels tot de grip worden aangepast Trek het aan om de afstand te vergroten draai het los om de afstand te verkleinen In de eerste instantie dient de schroef op de juiste afstand voor uw kind te staan Een aanpassing zal de werking van de remmen ietwat beïnvloeden Een aanpassing aan de schroev...

Отзывы: