Hudora 10800 Скачать руководство пользователя страница 6

cOnGrATuLATiOns On PurchAsinG This PrOducT!

Please read these instructions carefully. The instructions are an integral com-
ponent of the product. Therefore, please store them and the packaging carefully 
in case questions arise in the future. Please always include these instructions 
when handing on the product to a third party. This product must be assembled 
by an adult. This product is not designed for industrial use. The use of the pro-
duct requires certain capabilities and skills. Always adjust according to the age 
of the user and use for the purpose it has been designed for.

TechnicAL sPecificATiOns

Item: 

One2Run

Item number: 

10800

Item weight: 

5 kg

Handlebar height adjustable: 

52 – 62 cm

Saddle height adjustable: 

33 – 45 cm

Maximum user weight: 

35 kg

cOnTenTs

1  saddle with saddle support
1  frame with rear wheel
1  handlebar
1  handlebar pad
1  handlebar bag
1  front fork
1  front wheel with nuts and axle guard
2  guide bushes
1  clamp
1  plastic washer
1  front fender (in two parts)
1  rear fender
1  screw set
3  tools
1  instruction manual

Other items included are meant to facilitate safe transportation and are not re-
quired for the installation and use of the product. 

sAfeTY insTrucTiOns

•  Warning! The running bike is only intended for use by one person. 
•  Warning!  Please  ensure  that  your  child  wears  the  appropriate  protective  
  clothing (helmet) and doesn’t ride the running bike without shoes. 
•  Warning! Valve caps must always be properly fastened.
•  Inspect the running bike before each use to ensure that all parts are still fixed  
  in place correctly and that the running bike is functioning as intended. 
•  The product has been tested in accordance with standard EN 71. 
•  For children from 2 to 5 years of age only.
•  Warning!  This  product  contains  small  parts  which  could  cause  asphyxia  if  
  swallowed. Supervise children during the assembling. Children should only  
  use the product when they are under adult supervision.
•  This product is only suitable for smooth paved surfaces. 
•  Do not use it on public roads. 
•  Do not allow your child to ride the running bike at twilight, at night or in poor  
  visibility. To prevent putting your child or others in danger, you should not let  
  the running bike be used on roads or thoroughfares or on slopes or hills. Avoid  
  using it in the proximity of stairs or open water.

EN

insTrucTiOns On AsseMbLY And use

Item no. 10800

As of 04/11

Page 6/8

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

insTALLATiOn insTrucTiOns 

ASSEMBLINg THE WHEELS AND SADDLE

1.  The  rear  wheel  (1)  is  pre-mounted.  Only  the  front  wheel  (2)  needs  to  be  
  assembled. Insert the screw (13) through hole on the front fender (12a) and  
  the front wheel fork (3). Place the rear fender (12b) and base disc on the  
  screw, (13) and turn the nut with the suitable tool. Make sure that both parts  
  of the fender are positioned straight over the wheel.
2.  Position the rear fender (14) over the hole on the rear cycle fork and insert  
  the screw (13) from top through the fender and the hole. Position the base  
  disc from bottom into the screw end and fasten the nut with the suitable tool.  
  Make sure that the fender is positioned on the top center of the wheel.
3.  Mount the saddle (6). (Ill. 1)

ASSEMBLINg THE HANDLEBAR

Insert the guide bushes (10) into the frame. Position the plastic washer (10a) 
on top of it. Insert the front wheel rod (3) from bottom through the frame (Ill. 1). 
Insert the bracket (11) in the top end of the rod, until it is flush with the guide 
bush bottom. Attach the handlebar (8) parallel to the front wheel (2). This means 
that the front wheel should stay straight without handlebar impact. Insert the 
handlebar from top into the front wheel rod tube. 

If required, fasten the bag (17) with the Velcro straps on the handlebar. Finally, 
fasten the handlebar pad (7) with the Velcro straps to the handlebar.

HEIgHT SETTINgS Of HANDLEBAR AND SADDLE

We have designed this trainer bike in cooperation with the Bergisches Institut 
to meet the ergonomic requirements of children: because your child’s growth 
varies for all body parts! During physical spurts, legs, torso and arms grow at 
different times. In order to always ensure the ideal position, the handlebar and 
saddle can be readjusted. The height of the handlebar can be adjusted between 
52 cm and 62 cm. The saddle’s range of adjustment is 33 cm to 45 cm, where 
the distance from the handlebar changes accordingly. The saddle can be pushed 
back or pulled forward, if required. The correct height of the saddle is when the 
soles of the shoes completely touch the ground when the legs are stretched a 
little. The correct distance from the handle bar is if the grips can be gripped with 
stretched arms and the back is nearly straight. The height of the grip must be 
adjusted according to the rider. Riders with a little more experience wish to lean 
forward a little (so that the legs swing backwards a little). Beginners prefer to 
keep a straighter position.

If required, open the lock. Move the handle bar to the desired height. Keep in 
mind that the ‘Max’ marking on the handlebar is never exceeded. Fasten the 
lock (10 Nm).

In order to adjust the saddle height, loosen the quick-release lock. Keep in mind 
that the ‘Max’ marking on the saddle rod is never exceeded! Tighten the quick-
release lock by first manually tightening the knurled nuts and then turning quick 
release clamp.

Please use a suitable tool to move the saddle forward and backward. The nut 
(21) must be loosened to move the saddle. After adjusting the nut, retighten the 
nut so that the saddle doesn‘t move when the bike is being used. 

Ensure that the quick release is fixed on the handle bar after the assembly and 
the handlebar cannot be turned against the front wheel rod and is firmly on the 
saddle support. The quick release may not be opened by a child in any case!

Содержание 10800

Страница 1: ...7 Remscheid Germany www hudora de DE Aufbau und Gebrauchsanweisung EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...dora de Alle Abbildungen sind Designbeispiele All images are examples of the design Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño Tous les schémas sont indicatifs Alle afbeeldingen zijn ontwerp voorbeelden 19 6 21 15 16 18 20 22 1 2 4 3 5 ...

Страница 3: ... Guide bush Manicotto guida Manguito guía Douille Geleidingshuls 10a Kunststoff Scheibe Plastic washer Rondella di plastica Arandela de plástico Rondelle en plastique Kunststof ring 11 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 12 vorderer Schmutzfänger Front fender Parafango anteriore Guardabarros delantero Garde boue avant Voor spatbord 13 Schraubenset Screw set Set di viti Juego ...

Страница 4: ...n Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderrad gabel ein indem Sie die Achssicherungen 5 und äußeren Muttern 4 von der Radachse entfernen Abb 1 Kontrollieren Sie ob die Konusse Schraubverbindungen auf den Radlagern 19 auf den Achsen fest ver schraubt sind und sichern Sie diese durch die Muttern 4 Befestigen Sie nun das Rad mithilfe der Haken an den Achssicherungen um dieselben in die Löcher an der G...

Страница 5: ...r oder zu niedriger Luftdruck zur Beschädigung von Schlauch Mantel oder Felge führen kann Das Bremssystem ist vormontiert und vorjustiert Vergewissern Sie sich jedoch vor jeder Benutzung ob das Bremssystem einwandfrei funktioniert Sollte die Bremswirkung nicht genügend gut sein kann sie einfach nachjustiert werden Beginnend vom Bremshebel hin zur Bremse gibt es mehrere Möglichkeiten Mit der Einste...

Страница 6: ...rts of the fender are positioned straight over the wheel 2 Position the rear fender 14 over the hole on the rear cycle fork and insert the screw 13 from top through the fender and the hole Position the base disc from bottom into the screw end and fasten the nut with the suitable tool Make sure that the fender is positioned on the top center of the wheel 3 Mount the saddle 6 Ill 1 ASSEMBLING THE HA...

Страница 7: ...sted There are several options for this that range from brake lever to brake With the set screw 16 you can adjust the distance of the brake lever from the grip Tighten it to increase the distance loosen it to reduce the distance The screw is for ensuring your child s correct gripping position A change in it may change the brake effect slightly Tightening the screw will give the lever more play Loo...

Страница 8: ...ta 2 Posizionare il parafango posteriore 14 sul foro posto sulla forcella posteriore e inserire la vite 13 dall alto attraverso il parafango e il foro Posizionare la rondella dal basso all estremità della vite e fissare il dado con l apposito stru mento Assicurarsi che il parafango sia al centro sopra la ruota 3 Montate la sella 6 Fig 1 MONTAGGIO DEL MANUBRIO Inserite i manicotti guida 10 nel tela...

Страница 9: ...facilmente regolato A partire dalla leva del freno fino al freno ci sono diverse possibilità Con la vite di regolazione 16 la distanza della leva del freno rispetto alla maniglia può essere modificata Stringetela per aumentare la distanza allentatela per ridurla La vite serve principalmente per regolare la presa del vostro bambino Una modifica tuttavia cambia anche un po l effetto frenante Stringe...

Страница 10: ...ue el guardafangos trasero 14 sobre el agujero que se encuentra en la horquilla de bicicleta trasera y coloque el tornillo 13 desde arriba por el guardafangos y el agujero Coloque la arandela desde abajo sobre el extremo del tornillo y fíje la tuerca con la herramienta correspondiente Constate que el guardafangos que sobre el centro de la rueda 3 Monte el sillín 6 Fig 1 MONTAJE DEL MANUBRIO Coloqu...

Страница 11: ...ar Iniciado por la palanca de freno hasta los frenos existen varias posi bilidades Con el tornillo de regulación 16 se puede regular la distancia de la palanca de frenos hacia la empuñadura Ajústelo para aumentar la distancia suéltelo para disminuirla En primera línea el tornillo sirve para que su níño tenga la medida correcta para tomarlo Sin embargo una modificación también puede cambiar levemen...

Страница 12: ...us que les deux parties du garde boue aient ensuite une assise droite au dessus de la roue 2 Conduisez le garde boue arrière 14 par le trou se trouvant à la fourche arrière de la roue et introduisez la vis 13 par le haut par le garde boue et le trou Conduisez la rondelle plate de par le bas par le bout de la vis et serrez l écrou à l aide de l outil approprié Assurez vous que le garde boue se trou...

Страница 13: ...sation que le système de freinage fonctionne sans encombre Si le freinage est insuffisant vous pourrez le réa juster A partir du levier de freinage vous disposez de plusieurs possibilités A l aide de la vis de réglage 16 vous pourrez modifier l écart entre le levier et la poignée Merci de tirer le levier pour augmenter cette distance et de le pousser pour diminuer l écart La vis sert dans un premi...

Страница 14: ... dat beide delen van de spat borden later volledig over het wiel zitten 2 Zet het achterste spatbord 14 over het gat zat zich in de achterse fietsvork bevindt en steek de schroef 13 vanaf bovenaf door het spatbord en gat Plaats de sluitring van onderaf over het uiteinde van de schroef en draai de moeten met behulp van het juiste gereedschap vast Verzeker u ervan dat het spatbord centrisch over het...

Страница 15: ...an de remhendel en de rem zijn er verschillende mogelijkheden Met de stelschroef 16 kan de afstand van de hendels tot de grip worden aangepast Trek het aan om de afstand te vergroten draai het los om de afstand te verkleinen In de eerste instantie dient de schroef op de juiste afstand voor uw kind te staan Een aanpassing zal de werking van de remmen ietwat beïnvloeden Een aanpassing aan de schroev...

Отзывы: