Hudora 10800 Скачать руководство пользователя страница 11

ES

insTrucciOnes MOnTAJe Y de usO

Art. n° 10800

Actualización 04/11

Página 11/8

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

MAnTeniMienTO Y ALMAcenAMienTO

Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de lim-
pieza especiales. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños 
y rastros de desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por su propia 
seguridad,  utilice  sólo  repuestos  originales.  Podrá  adquirirlos  en  HUDORA.  Si 
hay partes dañadas o se han generado ángulos y bordes filosos, el producto no 
deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda, contáctese con nuestro ser-
vicio técnico a http://www.hudora.de/. Guarde el producto en un lugar seguro, 
protegido de las inclemencias del tiempo, de modo que no pueda ser dañado ni 
pueda lastimar a personas.

MANTENIMIENTO DE fRENOS Y RUEDAS

Las ruedas no están infladas por completo durante el transporte por razones de 
seguridad. Antes de inflar una rueda, desplace la cubierta y la manguera uni-
formemente sobre la llanta. ¡Atención! ¡Una mala posición sobre la llanta puede 
ocasionar daños e incluso producir una explosión de la manguera! Al inflar las 
ruedas tenga en cuenta que la manguera se ensanche en la cubierta sin for-
mar burbujas. Las ruedas deben inflarse con 2.0 bar. ¡Tenga en cuenta que una 
presión de aire permanente demasiado alta o baja puede dañar la manguera, la 
cubierta o las llantas!

El sistema de frenos está premontado y prerregulado. Sin embargo, antes de 
cada uso asegúrese que el sistema de frenos funcione correctamente. En caso 
de que el efecto de frenado no sea lo suficientemente bueno, se lo puede volver 
a regular. Iniciado por la palanca de freno hasta los frenos existen varias posi-
bilidades. Con el tornillo de regulación (16) se puede regular la distancia de la 
palanca de frenos hacia la empuñadura. Ajústelo para aumentar la distancia, 
suéltelo para disminuirla. En primera línea el tornillo sirve para que su níño tenga 
la medida correcta para tomarlo. Sin embargo, una modificación también puede 
cambiar levemente el efecto de freno. Ajustando el tornillo la palanca tiene más 
espacio. Soltando el tornillo el espacio disminuye y así también las posibilidades 
de freno. Las tuercas de regulación (15, 18) modifican el espacio del cable de 
frenado. Si se las gira en dirección al cable, el recorrido del cable se acorta y 
toma los frenos con mayor rapidez. Además se puede ajustar los tornillos de 
regulación (20). Éstos influyen directamente sobre la cinta de frenos. El perfil de 
frenos se presiona al eje cuando se lo atornilla y por lo tanto se suelta cuando 
uno lo desatornilla. Si se ha descartado ya todas esas posibilidades, como última 
opción se acortar el tren del cable. Además se debe soltar la tuerca (22), apretar 
aún más el cable de freno y volver a sujetarlo (Fig. 4 & Fig. 5). Pida ayuda a un 
técnico, si lo necesita para regular el freno. ¡Pues un mal funcionamiento de los 
frenos puede ocasionar graves heridas y daños!

insTrucciOnes de desechAciÓn

Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el pro-
ducto cuando éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los servi-
cios de desechación locales.

serViciO

Procuramos  vender  siempre  productos  perfectos.  Si  éstos  presentan,  no  ob-
stante, defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcio-
namos numerosas informaciones sobre el producto y los recambios, soluciones 
a  problemas  e  instrucciones  de  montaje  perdidas  en  http://www.hudora.de/
artnr/10800/.

Содержание 10800

Страница 1: ...7 Remscheid Germany www hudora de DE Aufbau und Gebrauchsanweisung EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...dora de Alle Abbildungen sind Designbeispiele All images are examples of the design Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño Tous les schémas sont indicatifs Alle afbeeldingen zijn ontwerp voorbeelden 19 6 21 15 16 18 20 22 1 2 4 3 5 ...

Страница 3: ... Guide bush Manicotto guida Manguito guía Douille Geleidingshuls 10a Kunststoff Scheibe Plastic washer Rondella di plastica Arandela de plástico Rondelle en plastique Kunststof ring 11 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 12 vorderer Schmutzfänger Front fender Parafango anteriore Guardabarros delantero Garde boue avant Voor spatbord 13 Schraubenset Screw set Set di viti Juego ...

Страница 4: ...n Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderrad gabel ein indem Sie die Achssicherungen 5 und äußeren Muttern 4 von der Radachse entfernen Abb 1 Kontrollieren Sie ob die Konusse Schraubverbindungen auf den Radlagern 19 auf den Achsen fest ver schraubt sind und sichern Sie diese durch die Muttern 4 Befestigen Sie nun das Rad mithilfe der Haken an den Achssicherungen um dieselben in die Löcher an der G...

Страница 5: ...r oder zu niedriger Luftdruck zur Beschädigung von Schlauch Mantel oder Felge führen kann Das Bremssystem ist vormontiert und vorjustiert Vergewissern Sie sich jedoch vor jeder Benutzung ob das Bremssystem einwandfrei funktioniert Sollte die Bremswirkung nicht genügend gut sein kann sie einfach nachjustiert werden Beginnend vom Bremshebel hin zur Bremse gibt es mehrere Möglichkeiten Mit der Einste...

Страница 6: ...rts of the fender are positioned straight over the wheel 2 Position the rear fender 14 over the hole on the rear cycle fork and insert the screw 13 from top through the fender and the hole Position the base disc from bottom into the screw end and fasten the nut with the suitable tool Make sure that the fender is positioned on the top center of the wheel 3 Mount the saddle 6 Ill 1 ASSEMBLING THE HA...

Страница 7: ...sted There are several options for this that range from brake lever to brake With the set screw 16 you can adjust the distance of the brake lever from the grip Tighten it to increase the distance loosen it to reduce the distance The screw is for ensuring your child s correct gripping position A change in it may change the brake effect slightly Tightening the screw will give the lever more play Loo...

Страница 8: ...ta 2 Posizionare il parafango posteriore 14 sul foro posto sulla forcella posteriore e inserire la vite 13 dall alto attraverso il parafango e il foro Posizionare la rondella dal basso all estremità della vite e fissare il dado con l apposito stru mento Assicurarsi che il parafango sia al centro sopra la ruota 3 Montate la sella 6 Fig 1 MONTAGGIO DEL MANUBRIO Inserite i manicotti guida 10 nel tela...

Страница 9: ...facilmente regolato A partire dalla leva del freno fino al freno ci sono diverse possibilità Con la vite di regolazione 16 la distanza della leva del freno rispetto alla maniglia può essere modificata Stringetela per aumentare la distanza allentatela per ridurla La vite serve principalmente per regolare la presa del vostro bambino Una modifica tuttavia cambia anche un po l effetto frenante Stringe...

Страница 10: ...ue el guardafangos trasero 14 sobre el agujero que se encuentra en la horquilla de bicicleta trasera y coloque el tornillo 13 desde arriba por el guardafangos y el agujero Coloque la arandela desde abajo sobre el extremo del tornillo y fíje la tuerca con la herramienta correspondiente Constate que el guardafangos que sobre el centro de la rueda 3 Monte el sillín 6 Fig 1 MONTAJE DEL MANUBRIO Coloqu...

Страница 11: ...ar Iniciado por la palanca de freno hasta los frenos existen varias posi bilidades Con el tornillo de regulación 16 se puede regular la distancia de la palanca de frenos hacia la empuñadura Ajústelo para aumentar la distancia suéltelo para disminuirla En primera línea el tornillo sirve para que su níño tenga la medida correcta para tomarlo Sin embargo una modificación también puede cambiar levemen...

Страница 12: ...us que les deux parties du garde boue aient ensuite une assise droite au dessus de la roue 2 Conduisez le garde boue arrière 14 par le trou se trouvant à la fourche arrière de la roue et introduisez la vis 13 par le haut par le garde boue et le trou Conduisez la rondelle plate de par le bas par le bout de la vis et serrez l écrou à l aide de l outil approprié Assurez vous que le garde boue se trou...

Страница 13: ...sation que le système de freinage fonctionne sans encombre Si le freinage est insuffisant vous pourrez le réa juster A partir du levier de freinage vous disposez de plusieurs possibilités A l aide de la vis de réglage 16 vous pourrez modifier l écart entre le levier et la poignée Merci de tirer le levier pour augmenter cette distance et de le pousser pour diminuer l écart La vis sert dans un premi...

Страница 14: ... dat beide delen van de spat borden later volledig over het wiel zitten 2 Zet het achterste spatbord 14 over het gat zat zich in de achterse fietsvork bevindt en steek de schroef 13 vanaf bovenaf door het spatbord en gat Plaats de sluitring van onderaf over het uiteinde van de schroef en draai de moeten met behulp van het juiste gereedschap vast Verzeker u ervan dat het spatbord centrisch over het...

Страница 15: ...an de remhendel en de rem zijn er verschillende mogelijkheden Met de stelschroef 16 kan de afstand van de hendels tot de grip worden aangepast Trek het aan om de afstand te vergroten draai het los om de afstand te verkleinen In de eerste instantie dient de schroef op de juiste afstand voor uw kind te staan Een aanpassing zal de werking van de remmen ietwat beïnvloeden Een aanpassing aan de schroev...

Отзывы: