background image

fÉLiciTATiOns POur L’AchAT de ce PrOduiT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait par-
tie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement 
ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit 
à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit 
doit être montée par un adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industri-
elles. L’utilisation du produit nécessite certaines facultés et connaissances. Ne 
l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans 
son but prévu.

sPÉcificATiOns TechniQues

Article: 

One2Run

Référence article: 

10800

Poids: 

5 kg

Hauteur réglable du guidon: 

52 – 62 cm

Hauteur réglable de la selle: 

33 – 45 cm

Poids maximum de l’utilisateur:  35 kg

Pieces cOnTenues

1 x Selle avec support
1 x Cadre avec roue arrière
1 x Guidon
1 x Rembourrage de guidon
1 x Sacoche
1 x Fourche avant
1 x Roue avant avec écrous et sécurités
2 x Douilles
1 x Collier de serrange
1 x Rondelle en plastique
1 x Garde-boue avant (en deux parties)
1 x Garde-boue arrière
1 x Kit de vis
3 x Outils
1 x Mode d’emploi

Les  autres  pièces  fournies  ne  servent  qu’à  assurer  la  protection  pendant  les 
opérations de transport seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation 
de l’article.  

cOnsiGnes de securiTe

•  Attention! Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
•  Attention! Vérifiez que votre enfant porte les équipements de protection indis- 
  pensables (casque) et qu’il n’utilise pas le vélo sans ses chaussures. 
•  Attention! Toujours garder les valves bien serrées.
•  Vérifiez l’état du vélo avant chaque utilisation afin de vous assurer que toutes  
  les pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 
•  Le produit a été testé selon la norme EN 71. 
•  Seulement convient que pour les enfants âgés de 2 à 5 ans.
•  Attention!  Le  produit  contient  des  petites  pièces  dont  l’ingestion  est  sus- 
  ceptible  de  provoquer  un  étouffement.  Merci  de  surveiller  des  enfants  
  pendant  le  montage.  L’utilisation  de  ce  produit  par  des  enfants  doivent  
  uniquement être effectués sous la surveillance d’un adulte.
•  Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. 
•  Evitez de l’utiliser sur les routes et dans les rues. 
•  Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la  
  tombée du jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. Pour que votre enfant  
  reste en sécurité et ne mette pas en danger la vie d’autrui, évitez qu’il utilise  
  son vélo sur les routes, au niveau des intersections, sur des pentes et des  
  collines. Eloignez-le également des escaliers et des sources d’eau ouvertes.

FR

insTrucTiOns de MOnTAGe eT MOde d’eMPLOi

Art. N° 10800

Etat 04/11

Page 12/8

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

cOnsiGne d’insTALLATiOn 

MONTAgE DES ROUES ET DE LA SELLE

1.  La roue arrière (1) est pré-montée. Seule la roue avant doit (2) être montée.  
  Conduisez  la  vis  (13)  à  travers  le  garde-boue  avant  (12a)  et  au  trou  se  
  trouvant  à  la  fourche  de  la  roue  avant  (3).  Placez  le  garde-boue  arrière  
  (12b) et la rondelle plate sur la vis (13) et serrez ensuite l’écrou correspon- 
  dant à l’aide de l’outil approprié. Assurez-vous que les deux parties du garde- 
  boue aient ensuite une assise droite au-dessus de la roue. 
2.  Conduisez  le  garde-boue  arrière  (14)  par  le  trou  se  trouvant  à  la  fourche  
  arrière de la roue et introduisez la vis (13) par le haut par le garde-boue et  
  le trou. Conduisez la rondelle plate de par le bas par le bout de la vis et serrez  
  l’écrou à l’aide de l’outil approprié. Assurez-vous que le garde-boue se trouve  
  de façon centrée au-dessus de la roue. 
3.  Installer la selle (6). (Schéma 1)

MONTAgE DU gUIDON

Positionner  les  douilles  (10)  dans  les  cadres.  Posez  la  rondelle  en  plastique 
(10a). Installer la fourche de la roue avant (3) par le dessous au niveau du cadre 
(Schéma 1). Placer la selle (11) sur l’extrémité supérieure de la fourche jusqu’à 
ce  qu’elle  soit  correctement  installée,  tournée  légèrement  vers  le  bas,  sur  la 
douille. 

Monter le guidon (8) parallèlement à la roue avant (2). Cela signifie que la roue 
avant devra tenir sans créer de tension au niveau du guidon. Puis, installer le 
guidon par le haut dans le tube de la fourche de la roue avant. Fixer, si néces-
saire, la sacoche (17) à l’aide des bandes adhésives sur le guidon. Puis, le rem-
bourrage du guidon (7) sera attaché au guidon par le biais des bandes velcro. 

REgLAgES DE LA HAUTEUR DU gUIDON ET DE LA SELLE 

En collaboration avec le « Bergisches Institut », nous avons défini cette roue 
de roulement en fonction des besoins des enfants : car la croissance de votre 
enfant sera différente en fonction des parties du corps ! Parfois, ce sont les 
jambes  qui  grandissent  en  premier,  parfois  c’est  le  corps,  et  d’autre  fois,  ce 
sont les bras.  Afin de disposer d’une position optimale, le guidon et la selle se 
règlent très facilement. La hauteur du guidon peut être comprise entre 52 cm 
et 62 cm. Pour la selle, elle va de 33 cm à 45 cm et cette hauteur devra être 
adaptée en fonction des réglages du guidon. En outre, la selle peut aussi être 
réglée vers l’avant et l’arrière. On considère que la bonne hauteur de la selle est 
atteinte lorsque les semelles des chaussures utilisées touchent presque le sol 
lorsque les jambes sont tendues. La bonne distance entre les bras et le guidon 
est atteinte lorsque les mains touchent les poignées du guidon alors que les bras 
sont quasiment tendus et que le dos reste presque droit. La hauteur du guidon et 
des poignées devra être adaptée au type de conduite et d’utilisation. Les utilisa-
teurs expérimentés préféreront se pencher davantage vers l’avant (et les jambes 
seront alors davantage basculées vers l’arrière). Les novices opteront pour une 
position plus droite et perpendiculaire. 

Pour régler le guidon, merci de défaire le système de fixation. Définir la hauteur 
du guidon souhaitée. Faire très attention au symbole « Max. » présent sur le 
tube du guidon car il ne faudra en aucun cas le dépasser ! Serrer le système de 
fermeture (10 Nm).

Pour régler la hauteur de la selle, merci de défaire le système de fixation rapide. 
Faire très attention au symbole « Max. » présent sur le tube de la selle car il ne 
faudra en aucun cas le dépasser ! Fixer le système d’attache rapide en com-
mençant par tourner fixement l’écrou moleté avant de fixer le système d’attache 
rapide.

Pour régler la selle vers l’avant ou vers l’arrière, merci d’utiliser l’outil adapté. 
L’écrou (21) doit être défait pour ensuite pouvoir déplacer facilement la selle. Une 
fois le réglage terminé, merci de resserrer l’écrou de façon à éviter les déplace-
ments de la selle pendant l’utilisation. 

Содержание 10800

Страница 1: ...7 Remscheid Germany www hudora de DE Aufbau und Gebrauchsanweisung EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...dora de Alle Abbildungen sind Designbeispiele All images are examples of the design Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño Tous les schémas sont indicatifs Alle afbeeldingen zijn ontwerp voorbeelden 19 6 21 15 16 18 20 22 1 2 4 3 5 ...

Страница 3: ... Guide bush Manicotto guida Manguito guía Douille Geleidingshuls 10a Kunststoff Scheibe Plastic washer Rondella di plastica Arandela de plástico Rondelle en plastique Kunststof ring 11 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 12 vorderer Schmutzfänger Front fender Parafango anteriore Guardabarros delantero Garde boue avant Voor spatbord 13 Schraubenset Screw set Set di viti Juego ...

Страница 4: ...n Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderrad gabel ein indem Sie die Achssicherungen 5 und äußeren Muttern 4 von der Radachse entfernen Abb 1 Kontrollieren Sie ob die Konusse Schraubverbindungen auf den Radlagern 19 auf den Achsen fest ver schraubt sind und sichern Sie diese durch die Muttern 4 Befestigen Sie nun das Rad mithilfe der Haken an den Achssicherungen um dieselben in die Löcher an der G...

Страница 5: ...r oder zu niedriger Luftdruck zur Beschädigung von Schlauch Mantel oder Felge führen kann Das Bremssystem ist vormontiert und vorjustiert Vergewissern Sie sich jedoch vor jeder Benutzung ob das Bremssystem einwandfrei funktioniert Sollte die Bremswirkung nicht genügend gut sein kann sie einfach nachjustiert werden Beginnend vom Bremshebel hin zur Bremse gibt es mehrere Möglichkeiten Mit der Einste...

Страница 6: ...rts of the fender are positioned straight over the wheel 2 Position the rear fender 14 over the hole on the rear cycle fork and insert the screw 13 from top through the fender and the hole Position the base disc from bottom into the screw end and fasten the nut with the suitable tool Make sure that the fender is positioned on the top center of the wheel 3 Mount the saddle 6 Ill 1 ASSEMBLING THE HA...

Страница 7: ...sted There are several options for this that range from brake lever to brake With the set screw 16 you can adjust the distance of the brake lever from the grip Tighten it to increase the distance loosen it to reduce the distance The screw is for ensuring your child s correct gripping position A change in it may change the brake effect slightly Tightening the screw will give the lever more play Loo...

Страница 8: ...ta 2 Posizionare il parafango posteriore 14 sul foro posto sulla forcella posteriore e inserire la vite 13 dall alto attraverso il parafango e il foro Posizionare la rondella dal basso all estremità della vite e fissare il dado con l apposito stru mento Assicurarsi che il parafango sia al centro sopra la ruota 3 Montate la sella 6 Fig 1 MONTAGGIO DEL MANUBRIO Inserite i manicotti guida 10 nel tela...

Страница 9: ...facilmente regolato A partire dalla leva del freno fino al freno ci sono diverse possibilità Con la vite di regolazione 16 la distanza della leva del freno rispetto alla maniglia può essere modificata Stringetela per aumentare la distanza allentatela per ridurla La vite serve principalmente per regolare la presa del vostro bambino Una modifica tuttavia cambia anche un po l effetto frenante Stringe...

Страница 10: ...ue el guardafangos trasero 14 sobre el agujero que se encuentra en la horquilla de bicicleta trasera y coloque el tornillo 13 desde arriba por el guardafangos y el agujero Coloque la arandela desde abajo sobre el extremo del tornillo y fíje la tuerca con la herramienta correspondiente Constate que el guardafangos que sobre el centro de la rueda 3 Monte el sillín 6 Fig 1 MONTAJE DEL MANUBRIO Coloqu...

Страница 11: ...ar Iniciado por la palanca de freno hasta los frenos existen varias posi bilidades Con el tornillo de regulación 16 se puede regular la distancia de la palanca de frenos hacia la empuñadura Ajústelo para aumentar la distancia suéltelo para disminuirla En primera línea el tornillo sirve para que su níño tenga la medida correcta para tomarlo Sin embargo una modificación también puede cambiar levemen...

Страница 12: ...us que les deux parties du garde boue aient ensuite une assise droite au dessus de la roue 2 Conduisez le garde boue arrière 14 par le trou se trouvant à la fourche arrière de la roue et introduisez la vis 13 par le haut par le garde boue et le trou Conduisez la rondelle plate de par le bas par le bout de la vis et serrez l écrou à l aide de l outil approprié Assurez vous que le garde boue se trou...

Страница 13: ...sation que le système de freinage fonctionne sans encombre Si le freinage est insuffisant vous pourrez le réa juster A partir du levier de freinage vous disposez de plusieurs possibilités A l aide de la vis de réglage 16 vous pourrez modifier l écart entre le levier et la poignée Merci de tirer le levier pour augmenter cette distance et de le pousser pour diminuer l écart La vis sert dans un premi...

Страница 14: ... dat beide delen van de spat borden later volledig over het wiel zitten 2 Zet het achterste spatbord 14 over het gat zat zich in de achterse fietsvork bevindt en steek de schroef 13 vanaf bovenaf door het spatbord en gat Plaats de sluitring van onderaf over het uiteinde van de schroef en draai de moeten met behulp van het juiste gereedschap vast Verzeker u ervan dat het spatbord centrisch over het...

Страница 15: ...an de remhendel en de rem zijn er verschillende mogelijkheden Met de stelschroef 16 kan de afstand van de hendels tot de grip worden aangepast Trek het aan om de afstand te vergroten draai het los om de afstand te verkleinen In de eerste instantie dient de schroef op de juiste afstand voor uw kind te staan Een aanpassing zal de werking van de remmen ietwat beïnvloeden Een aanpassing aan de schroev...

Отзывы: