background image

11

Air Filter Maintenance

   

Luftfilter   Entretien du filtre à air   

エアフィルターのメンテナンス

3-1

3

Maintenance   Wartung   Entretien   

メンテナンス

Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element 

after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it is properly seated in the filter body and that the body is fully seated on the carburetor. Never 

run the engine without the air filter.

Schmutz ist der größte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte für ein langes Motorleben. Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach 

jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den Luftfilter nach jeder Fahrt zu überprüfen und auf den korrekten Sitz auf dem Vergaser achten. Starten Sie den Motor niemals ohne 

Luftfilter.

La saleté est le pire ennemi d’un moteur nitro, et l'entretien correct du filtre à air est un des facteurs les plus importants qui aient un effet sur la longévité de votre moteur. Nous vous 

conseillons de nettoyer l’élément après chaque utilisation. C’est toujours une bonne habitude de vérifier l’élément après chaque utilisation pour vous assurer qu’il est correctement installé 

dans le boîtier du filtre et que celui-ci a une bonne assise sur le carburateur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre à air.

エンジンにとって大敵である埃や泥からエンジンを守るためにエアフィルターのメンテナンスを走行毎に正しく行ってください。

エアフィルターを取り付けない状態では決してエンジンを始動しないでください。

Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty. Spray fuel through the clean side to ensure proper dirt removal. Squeeze the filter to remove excess fuel. To re-coat the air filter 

with oil, place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil. Using your fingers, work the oil into the element making sure it is evenly distributed. After properly cleaning the 

filter element make sure it is reinstalled correctly. Make sure there are no gaps between the element and body. 

Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff. Sprühen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch das Element. Drücken Sie das Element aus um den überflüssigen 

Kraftstoff zu entfernen. Um das Element wieder zu ölen, stecken Sie es in eine Plastiktüte, geben Sie etwas Luftfilteröl dazu und massieren Sie es gleichmäßig ein. Montieren Sie den 

Luftfilter nach der Reinigung wieder auf den Vergaser. Achten Sie darauf, dass keine Lücke zwischen dem Luftfilter und dem Vergaser bestehen bleibt. 

Retirez et nettoyez le filtre à air avec du carburant nitro lorsqu’il est sale. Vaporisez du carburant vers le côté propre pour nettoyer correctement la saleté. Pressez le filtre pour retirer l'excès 

de carburant. Pour réimprégner le filtre avec l’huile, placez l’élément filtrant dans un sac en plastique avec plusieurs gouttes d’huile pour filtre à air. À l’aide de vos doigts, malaxez l’huile 

pour qu’elle pénètre à l’intérieur de l’élément, en vous assurant qu’elle est régulièrement répartie. Après avoir correctement nettoyé l’élément filtrant, assurez-vous qu'il est remis en place 

comme il se doit. Vérifiez bien qu’il n’y a pas d’interstice entre l’élément et le boîtier. 

エアフィルターが汚れた場合にはエアフィルターをエアフィルター本体から取り外して走行用燃料で洗浄します。エアフィルターを充分に乾かした後、ビニール袋の中に入れエアフィルターオイルを注ぎフィルターエレメント全体にいきわた

るようにしてください。エアフィルターの洗浄後、エアフィルター本体にエアフィルターを隙間がないように注意して取り付けます。

Cleaning the Filter Element

Reinigung des Luftfilterelements

Nettoyage du filtre à air

エアフィルターの洗浄

1

2

3

4

Z190

Air Filter Oil

Luftfilteröl

Huile à filtre à air

エアフィルターオイル

Attention

  Achtung

    Attention

      注 意

If the air filter falls off, you must stop the engine immediately.

Falls der Luftfilter abfällt, müssen Sie sofort den Motor stoppen.

Si le filtre à air tombe, vous devez immédiatement arrêter le moteur.

走行中にエアフィルターが外れた場合はすぐに走行をやめエンジンを停止してください。

Z543

87208

87208

87208

6154

6154

87208

Z224

2.5

mm

6154

Nylon Strap

Kabelbinder

Collier nylon

ナイロンストラップ

Air Filter

Luftfilter

Filtre à air

エアフィルター

a

87213

87207

87213

a

c

d

b

b

Use one capful of air filter oil.

Verwenden Sie eine Kappe Luftfilteröl.

Utilisez un bouchon d'huile à filtre à air.

キャップ1杯のエアフィルターオイルを使用します。

Содержание Powerful G3.0 Engine

Страница 1: ...ist brennbar und giftig Die Abgase von Modellmotoren sind sehr giftig Diese Abgase können blind machen und Ihre Gesundheit schädigen Denken Sie daran dass einige Teile sehr heiß werden können Berühren Sie nicht den Auspuff oder den Motor bevor diese abgekühlt sind N utilisez jamais d essence dans un moteur thermique Utilisez du carburant spécialement conçu pour les moteurs de modèles réduits Ne fa...

Страница 2: ... arrêter le moteur 走行中にエアフィルターが外れた場合はすぐに走行をやめエンジンを停止してください Z543 87208 87208 87208 6154 6154 87208 Z224 2 5 mm a 87213 c d b b 87213 a 2036 US 2037 EU 2Pin 2038 EU 3Pin 2039 JP Glow Plug Igniter Glühkerzenstecker Chauffe bougies プラグヒーター This item is not included with your kit It must be purchased separately and charged before use Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten Er muss sep...

Страница 3: ...z jamais le lanceur de plus de 30 cm 12 pouces プルスターターは30cm以上引かないでください Fuel Tube Kraftstoffleitung Conduite sous pression 燃料チューブ Carburetor Vergaser Carburateur キャブレター 12 30cm MAX To prime the engine use a rag to cover the exhaust tip Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen halten Sie den Auspuff mit ein...

Страница 4: ...Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel Reinstall the glow plug Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist kann der Motor nicht starten Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen Entfernen Sie die Glühkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter...

Страница 5: ...engine could be damaged Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen Andernfalls kann der Motor beschädigt werden Les nouveaux moteurs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant faute de quoi le moteur pourrait être endommagé 新品のエンジンは全開走行するまでに燃料3タンク分ブレークインをする必要があります ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります After the engine starts let it run with the wheels off the ground fo...

Страница 6: ...nt メインニー ドルを時計回りに少しずつ閉め込んでいき スロッ トル操作に対するエンジンの反応 最高速が向上する位置に調節して ください 調整範囲は基準位置より3 4回転以内です 2 Fine Tuning High Speed Needle Feineinstellung der Nadel für den hohen Drehzahlbereich Réglage fin du pointeau de haut régime メインニードルの微調整 Tuning Tips Einstelltips Astuces de réglage 調整のヒン ト 1 4 1 4 3 4 High Speed needle Nadel für hohen Drehzahlbereich Pointeau de haut régime メインニー ドル High Speed needle Nadel...

Страница 7: ...s auf öffentlichen Straßen Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen und Sachschaden führen Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route Cela pourrait provoquer des accidents graves des blessures corporelles ou des dommages aux biens 道路など 車や人が通る場所では走行させないでください Do not run in water Fahren Sie nie in Wasser Ne faites pas fonctionner dans l eau 水たまり じゅうたんなどでは走行させないでください Make sure every...

Страница 8: ...llung Sorgt für eine gute effiziente Verbrennung und viel Leistung Eine zu magere Einstellung bietet nicht genug Schmierung läßt den Motor überhitzen und verkürzt die Lebensdauer Mélange pauvre Permet une combustion et une puissance fortes et efficaces mais si vous appauvrissez trop le résultat est une piètre lubrification plus de chaleur et une durée de vie du moteur plus courte 混合比が薄い状態 燃料の燃焼が効率...

Страница 9: ...スムーズ になります スローニー ドルの調節は基準位置のままにしておくことをお勧めします 調整が必要な場合はメインニー ドルの調整が済んだ後 エンジンが十分に温まった状態で行います 注意 スローニー ドルは基準位置から2回転以上 締めないでください 混合比が薄すぎる状態になりエンジンが破損します Low Speed Needle Nadel für niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas régime スローニー ドル More Fuel Rich Mehr Kraftstoff Fett Plus de carburant Riche ニー ドルを反時計回り 混合比が濃くなる Less Fuel Lean Weniger Kraftstoff Mager Moins de carburant Pauvre ニー ドルを時計回り 混合比が薄くなる...

Страница 10: ...or replace if necessary Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter Tauschen Sie ihn wenn nötig Vérifiez le filtre à air nettoyez le ou remplacez le si nécessaire エアフィルターの清掃 交換をしてください Idle speed is set too low Standgas zu niedrig La vitesse du ralenti est trop basse アイ ドリングの設定が低くすぎませんか Adjust the idle speed Stellen Sie das Standgas neu ein Réglez la vitesse du ralenti アイ ドリングの調整をします Engine is overh...

Страница 11: ...ake sure there are no gaps between the element and body Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff Sprühen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch das Element Drücken Sie das Element aus um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen Um das Element wieder zu ölen stecken Sie es in eine Plastiktüte geben Sie etwas Luftfilteröl dazu und massieren Sie es gleichmäßig ein...

Страница 12: ...き渡らせます その後プラグを元通りに取り付けます There comes a time when your engine just won t provide the performance it did when it was new When that time comes a rebuild is in order Follow the steps below to disassemble repair and then reassemble the engine Eines Tages wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen die er bis dahin gebracht hat Wenn dies der Fall ist muss der Motor überholt werden Folgen Sie den unte...

Страница 13: ...zu bitte wieder in Abschnitt 2 2 Après avoir complètement démonté le moteur examinez les composants pour savoir quelles pièces doivent être remplacées Des griffures sur le vilebrequin ou le piston et sa chemise sont des signes que de la poussière a pénétré dans le moteur Avant le remontage nettoyez soigneusement toutes les pièces pour vous assurez qu il ne reste pas de corps étrangers Remontez le ...

Страница 14: ...INER SET KOLBENSTIFT HALTER SET JEU AXE DE PISTON CLIPS ピス トンピン リテーナーセッ ト 1433 1 STARTING PIN PRESSURE SPRING STARTPIN UND DRUCKFEDER GOUPILLE DE DEMARRAGE RESSORT DE PRESSION スターティングピン プレッシャースプリング 15177 1 ROTARY VALVE 6 5mm ROTOR VERGASER EINSATZ 6 5mm TIROIR 6 5mm ロータリーバルブ 6 5mm 15176 1 ROTARY CARBURETOR MAIN BODY TYPE F 2 6 5mm GEHAEUSE ROTOR VERGASER F2 Serie 6 5mm Carter De Carburateur Rotati...

Страница 15: ...9 0 50 2 30 6 11 0 31 0 40 0 87130 HPI ROTO START 2 SYSTEM FOR NITRO STAR F SERIES ENGINE w PULLSTART HPI ROTO START 2 SYSTEM FUER NITRO STAR F SERIE MIT SEILZUGSTARTER SYSTEME HPI ROTO START 2 P MOT SERIE NITRO STAR F A LANCEUR HPI ロー トスターター 2システム ナイ トロスターFシリーズエンジン リコイル付用 Roto Start makes engine starting easier Mit dem Roto Start System läßt sich der Motor sehr einfach starten Le Roto Start rend ...

Страница 16: ... in andere Länder übertragbar Für Europa gelten die Gewährleistungsbestimmungen von HPI Europe Nicht von der Gewährleistung abgedeckt Bitte beachten Sie die Gewährleistungshinweise in dieser Anleitung um Schäden vorzubeugen die auf unsachgemäße Benutzung oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind 1 Schäden die durch den Betrieb des Motors ohne Luftfilter resultieren 2 Motorschäden durch einen Cras...

Отзывы: