HPI Racing Powerful G3.0 Engine Скачать руководство пользователя страница 14

14

Exploded view   Explosionszeichnung   Vue éclatée   

展開図

Spare Parts List   Ersatzteileliste   Liste de pièces détachées   

スペアパーツリスト

Number

Nummer

Numéro

品 番

Qty.

Anzahl

Qté.

入 数

Description

Beschreibung

Description

品 名

15105

1

NITRO STAR G3.0 ENGINE with PULLSTART

NITRO STAR G3.0 MIT SEILZUGSTARTER

MOTEUR NITRO STAR G3.0 avec LANCEUR

ナイトロスターG3.0 エンジン (リコイル付)

Number

Nummer

Numéro

品 番

Qty.

Anzahl

Qté.

入 数

Description

Beschreibung

Description

品 名

15112

1

CONNECTING ROD

PLEUEL

BIELLE

コンロッド

15148

1

BACK PLATE WITH O-RINGS AND SCREW SET

HINTERE ABDECKPLATTE (O-RINGE/SCHRAUBEN)

PLAQUE FERMETURE AV. JOINTS TORIQUES ET JEU DE VIS

バックプレートセット

15114

2

RETAINER FOR PISTON PIN

KOLBENBOLZEN CLIPS

CLIP POUR AXE DE PISTON

ピストンピンリテーナー

1418

1

GASKET FOR CYLINDER (0.2mm)

ZYLINDERKOPFDICHTUNG (0.2mm)

JOINT DE CULASSE (0.2mm)

シリンダーガスケット(0.2mm)

15149

1

DUST PROTECTION AND O-RING COMPLETE SET

STAUBSCHUTZ UND O-RING SET

PROT. ANTI-POUSS. ET JEU COMP. JOINTS TORIQUES

ダストプロテクション/O-リング コンプリートセット

DUST PROTECTION AND O-RING COMPLETE SET

STAUBSCHUTZ UND O-RING SET

PROT. ANTI-POUSS. ET JEU COMP. JOINTS TORIQUES

ダストプロテクション/O-リング コンプリートセット

15131

1

LOCK PIN FOR CARBURETOR

VERGASER KLEMMSTIFT

CLAVETTE CARBURATEUR

キャブレターロックピン

1427

8

SCREW M2.6x6mm for COVER PLATE 

SCHRAUBEN FUER HINTERE ABDECKUNG

VIS M2.6x6mm POUR PLAQUE DE FERMETURE

リアカバープレートスクリュー

15162

1

COMPOSITE ROTARY CARBURETOR COMPLETE (F-2/5.5mm)

Kunststoff Rotor Vergaser Komplett (F2/5.5mm) Composite 

Carburateur Rotatif Complet  (F2/5.5mm)

コンポジットロータリーキャブレターセット (F2/5.5mm)

15140

1

CYLINDER/PISTON SET

LAUFBUCHSE/KOLBEN SET

ENS. CYLINDRE/PISTON

シリンダーピストンセット

1428

1

PULLSTART ASSY. 

SEILZUGSTARTER OHNE FREILAUFLAGER

ENSEMBLE LANCEUR

リコイルスターターセット

15141

1

CYLINDER/PISTON/CONNECTING ROD SET

LAUFBUCHSE/KOLBEN/PLEUEL SET

ENS. PISTON/CYLINDRE/BIELLE

シリンダーピストンコンロッドセット

1430

1

ONE WAY BEARING FOR PULLSTART

FREILAUFLAGER FUER SEILZUGSTARTER

ROULEMENT ROUE LIBRE POUR LANCEUR

ワンウェイベアリング

15170

1

THROTTLE ARM AND NUT SET

VERGASERHEBELSATZ  

LEVIER COMMANDE CARBURATEUR

スロットルアームナットセット

15142

1

PISTON PIN/RETAINER SET

KOLBENSTIFT/HALTER SET

JEU AXE DE PISTON/CLIPS

ピストンピン/リテーナーセット

1433

1

STARTING PIN/PRESSURE SPRING

STARTPIN UND DRUCKFEDER

GOUPILLE DE DEMARRAGE/RESSORT DE PRESSION

スターティングピン/プレッシャースプリング

15177

1

ROTARY VALVE (6.5mm)

ROTOR VERGASER EINSATZ (6.5mm)

TIROIR (6.5mm)

ロータリーバルブ (6.5mm)

15176

1

ROTARY CARBURETOR MAIN BODY (TYPE F-2/6.5mm)

GEHAEUSE ROTOR VERGASER (F2 Serie/6.5mm)

Carter De Carburateur Rotatif (Type F2/6.5mm)

ロータリーキャブレター本体 (タイプF2/6.5mm)

15143

1

CYLINDER HEAD WITH SCREWS

KUEHLKOPF MIT SCHRAUBEN

CULASSE AVEC VIS

シリンダーヘッド

1468

1

WASHER SET FOR FUEL LINE FITTING

UNTERLAGSCHEIBEN FUER EINLASSTUTZEN

JEU DE RONDELLES POUR ALIMENTATION EN CARBURANT

ニップルワッシャーセット

15172

1

MAIN NEEDLE VALVE HOLDER

HAUPTDUESENNADEL HALTER

SUPPORT DE POINTEAU PINCIPAL

メインニードルホルダー

15144

1

UNDER HEAD

BRENNRAUMEINSATZ

SOUS-CULASSE

アンダーヘッド

1471

1

MAIN NEEDLE

HAUPTDUESENNADEL

POINTEAU PRINCIPAL

メインニードル

15174

1

MAIN NEEDLE/FUEL INTAKE SET

HAUPTDUESENNADELSATZ

ENSEMBLE POINTEAU PRINCIPAL/ADMISSION CARBURANT

メインニードルセット

15145

1

CRANK CASE WITH BALL BEARINGS

KURBELWELLENGEHAEUSE MIT LAGERN

CARTER AVEC ROULEMENTS A BILLE

クランクケース/ボールベアリングセット

1473

1

FUEL LINE FITTING/WASHER SET

EINLASSTUTZEN MIT UNTERLAGSCHEIBEN

JEU ADAPTATEUR ALIMENTATION EN CARBURANT/RONDELLES

ニップル

15175

1

MIDRANGE NEEDLE VALVE (F-2 COMPOSITE CARBURETOR/D-CUT)

NADEL MITTLEREN BEREICH (NS G3.0/D-CUT)

POINTEAU MOYEN REGIME (CARB. COMPOSITE F-2/COUPE D)

ミッドレンジニードルバルブ (F-2 コンポジットキャブレター/D-カット)

15146

1

CRANK SHAFT SG TYPE

KURBELWELLE SG TYP

VILEBREQUIN TYPE SG

クランクシャフト(SGタイプ)

1474

1

IDLE ADJUSTMENT SCREW w/ SPRING

LEERLAUFDREHZAHLSCHRAUBE MIT FEDER

VIS DE REGLAGE DE RALENTI avec RESSORT

アイドルアジャストスクリュー

Z423

12

AP HEAD SCREW M2.6x12mm

INBUSSCHRAUBE M2.6x12 schwarz 

VIS TETE CYLINDRIQUE M2.6x12mm

キャップネジ M2.6x12mm

15147

1

STARTING SHAFT

WELLE FUER STARTER

ARBRE DE DEMARREUR

スターターシャフト

1504

1

GLOW PLUG COLD R5

GLUEHKERZE KALT R5

BOUGIE FROIDE R5

グロープラグ コールド R5

Number

Nummer

Numéro

品 番

Qty.

Anzahl

Qté.

入 数

Description

Beschreibung

Description

品 名

15162

15174

1418

15141

15140

15143

15144

1433

15148

15147

15131

15131

15146

15145

15145

15145

1428

1427

Z423

1504

15142

15114

15112

15172

1471

1474

1468

1468

1473

15175

15149

15176

15177

15170

2

mm

1427

1430

2

mm

2

mm

7

mm

7

mm

8

mm

Содержание Powerful G3.0 Engine

Страница 1: ...ist brennbar und giftig Die Abgase von Modellmotoren sind sehr giftig Diese Abgase können blind machen und Ihre Gesundheit schädigen Denken Sie daran dass einige Teile sehr heiß werden können Berühren Sie nicht den Auspuff oder den Motor bevor diese abgekühlt sind N utilisez jamais d essence dans un moteur thermique Utilisez du carburant spécialement conçu pour les moteurs de modèles réduits Ne fa...

Страница 2: ... arrêter le moteur 走行中にエアフィルターが外れた場合はすぐに走行をやめエンジンを停止してください Z543 87208 87208 87208 6154 6154 87208 Z224 2 5 mm a 87213 c d b b 87213 a 2036 US 2037 EU 2Pin 2038 EU 3Pin 2039 JP Glow Plug Igniter Glühkerzenstecker Chauffe bougies プラグヒーター This item is not included with your kit It must be purchased separately and charged before use Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten Er muss sep...

Страница 3: ...z jamais le lanceur de plus de 30 cm 12 pouces プルスターターは30cm以上引かないでください Fuel Tube Kraftstoffleitung Conduite sous pression 燃料チューブ Carburetor Vergaser Carburateur キャブレター 12 30cm MAX To prime the engine use a rag to cover the exhaust tip Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen halten Sie den Auspuff mit ein...

Страница 4: ...Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel Reinstall the glow plug Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist kann der Motor nicht starten Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen Entfernen Sie die Glühkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter...

Страница 5: ...engine could be damaged Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen Andernfalls kann der Motor beschädigt werden Les nouveaux moteurs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant faute de quoi le moteur pourrait être endommagé 新品のエンジンは全開走行するまでに燃料3タンク分ブレークインをする必要があります ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります After the engine starts let it run with the wheels off the ground fo...

Страница 6: ...nt メインニー ドルを時計回りに少しずつ閉め込んでいき スロッ トル操作に対するエンジンの反応 最高速が向上する位置に調節して ください 調整範囲は基準位置より3 4回転以内です 2 Fine Tuning High Speed Needle Feineinstellung der Nadel für den hohen Drehzahlbereich Réglage fin du pointeau de haut régime メインニードルの微調整 Tuning Tips Einstelltips Astuces de réglage 調整のヒン ト 1 4 1 4 3 4 High Speed needle Nadel für hohen Drehzahlbereich Pointeau de haut régime メインニー ドル High Speed needle Nadel...

Страница 7: ...s auf öffentlichen Straßen Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen und Sachschaden führen Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route Cela pourrait provoquer des accidents graves des blessures corporelles ou des dommages aux biens 道路など 車や人が通る場所では走行させないでください Do not run in water Fahren Sie nie in Wasser Ne faites pas fonctionner dans l eau 水たまり じゅうたんなどでは走行させないでください Make sure every...

Страница 8: ...llung Sorgt für eine gute effiziente Verbrennung und viel Leistung Eine zu magere Einstellung bietet nicht genug Schmierung läßt den Motor überhitzen und verkürzt die Lebensdauer Mélange pauvre Permet une combustion et une puissance fortes et efficaces mais si vous appauvrissez trop le résultat est une piètre lubrification plus de chaleur et une durée de vie du moteur plus courte 混合比が薄い状態 燃料の燃焼が効率...

Страница 9: ...スムーズ になります スローニー ドルの調節は基準位置のままにしておくことをお勧めします 調整が必要な場合はメインニー ドルの調整が済んだ後 エンジンが十分に温まった状態で行います 注意 スローニー ドルは基準位置から2回転以上 締めないでください 混合比が薄すぎる状態になりエンジンが破損します Low Speed Needle Nadel für niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas régime スローニー ドル More Fuel Rich Mehr Kraftstoff Fett Plus de carburant Riche ニー ドルを反時計回り 混合比が濃くなる Less Fuel Lean Weniger Kraftstoff Mager Moins de carburant Pauvre ニー ドルを時計回り 混合比が薄くなる...

Страница 10: ...or replace if necessary Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter Tauschen Sie ihn wenn nötig Vérifiez le filtre à air nettoyez le ou remplacez le si nécessaire エアフィルターの清掃 交換をしてください Idle speed is set too low Standgas zu niedrig La vitesse du ralenti est trop basse アイ ドリングの設定が低くすぎませんか Adjust the idle speed Stellen Sie das Standgas neu ein Réglez la vitesse du ralenti アイ ドリングの調整をします Engine is overh...

Страница 11: ...ake sure there are no gaps between the element and body Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff Sprühen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch das Element Drücken Sie das Element aus um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen Um das Element wieder zu ölen stecken Sie es in eine Plastiktüte geben Sie etwas Luftfilteröl dazu und massieren Sie es gleichmäßig ein...

Страница 12: ...き渡らせます その後プラグを元通りに取り付けます There comes a time when your engine just won t provide the performance it did when it was new When that time comes a rebuild is in order Follow the steps below to disassemble repair and then reassemble the engine Eines Tages wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen die er bis dahin gebracht hat Wenn dies der Fall ist muss der Motor überholt werden Folgen Sie den unte...

Страница 13: ...zu bitte wieder in Abschnitt 2 2 Après avoir complètement démonté le moteur examinez les composants pour savoir quelles pièces doivent être remplacées Des griffures sur le vilebrequin ou le piston et sa chemise sont des signes que de la poussière a pénétré dans le moteur Avant le remontage nettoyez soigneusement toutes les pièces pour vous assurez qu il ne reste pas de corps étrangers Remontez le ...

Страница 14: ...INER SET KOLBENSTIFT HALTER SET JEU AXE DE PISTON CLIPS ピス トンピン リテーナーセッ ト 1433 1 STARTING PIN PRESSURE SPRING STARTPIN UND DRUCKFEDER GOUPILLE DE DEMARRAGE RESSORT DE PRESSION スターティングピン プレッシャースプリング 15177 1 ROTARY VALVE 6 5mm ROTOR VERGASER EINSATZ 6 5mm TIROIR 6 5mm ロータリーバルブ 6 5mm 15176 1 ROTARY CARBURETOR MAIN BODY TYPE F 2 6 5mm GEHAEUSE ROTOR VERGASER F2 Serie 6 5mm Carter De Carburateur Rotati...

Страница 15: ...9 0 50 2 30 6 11 0 31 0 40 0 87130 HPI ROTO START 2 SYSTEM FOR NITRO STAR F SERIES ENGINE w PULLSTART HPI ROTO START 2 SYSTEM FUER NITRO STAR F SERIE MIT SEILZUGSTARTER SYSTEME HPI ROTO START 2 P MOT SERIE NITRO STAR F A LANCEUR HPI ロー トスターター 2システム ナイ トロスターFシリーズエンジン リコイル付用 Roto Start makes engine starting easier Mit dem Roto Start System läßt sich der Motor sehr einfach starten Le Roto Start rend ...

Страница 16: ... in andere Länder übertragbar Für Europa gelten die Gewährleistungsbestimmungen von HPI Europe Nicht von der Gewährleistung abgedeckt Bitte beachten Sie die Gewährleistungshinweise in dieser Anleitung um Schäden vorzubeugen die auf unsachgemäße Benutzung oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind 1 Schäden die durch den Betrieb des Motors ohne Luftfilter resultieren 2 Motorschäden durch einen Cras...

Отзывы: