Check the speed control operation. Überprüfen des Fahrtenreglers Vérifiez le fonctionnement du contrôleur de vitesse
スピードコントローラーの動作確認
8
Place the E-Savage on a stable stand with the tires not touching the ground to check the speed control operation.
When the throttle trigger on the transmitter is in neutral, the LED on the speed control lights up green.
Pull the throttle trigger on the transmitter slowly, the LED on the speed control will flash red. Pull the throttle trigger to the fullest, and the LED on the speed
control will be solid red.
Push the throttle trigger in reverse slowly, and the LED on the speed control will flash red. Push the throttle trigger in reverse to the fullest, and the LED on the
speed control will be solid red.
Always check the speed control operation as shown above before driving.
If the LED on the speed control does not work as shown above, the speed control may not be set up properly.
Turn off the receiver and use the automatic set-up of the speed control once again.
Um den Fahrtenregler zu überprüfen stellen Sie den E-Savage auf eine stabile Kiste, so dass die Reifen nicht den Boden berühren.
Wenn der Gashebel am Sender in der Neutralposistion steht, leuchtet die LED des Fahrtenreglers grün.
Geben Sie am Sender langsam Gas und die LED fängt an rot zu blinken. Geben Sie Vollgas und die LED leuchtet durchgängig rot.
Geben Sie langsam rückwärts Gas und die LED fängt an rot zu blinken. Geben Sie voll rückwärts Gas und die LED leuchtet durchgängig rot.
Überprüfen Sie die Funktion des Fahrtenreglers immer wie beschrieben bevor Sie fahren.
Falls die LED des Fahrtenreglers sich nicht wie beschrieben verhält, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist.
Schalten Sie dazu den Empfänger aus und wieder an. Damit wird das automatische Setup erneut ausgeführt.
P
lacez le E-Savage sur un support stable, les pneus ne touchant pas le sol, pour vérifier le fonctionnement du contrôle de la vitesse. Lorsque la gâchette
d’accélération de l’émetteur est en position neutre, la LED verte du contrôleur de vitesse est allumée.Tirez doucement la gâchette d’accélération de l’émetteur,
la LED du contrôleur de vitesse clignotera en rouge. Tirez la gâchette d’accélération de l’émetteur au maximum, la LED du contrôleur de vitesse s’allumera en
rouge fixe. Tirez doucement la gâchette d’accélération de l’émetteur dans l’autre sens, la LED du contrôleur de vitesse clignotera en rouge. Tirez la gâchette
d’accélération de l’émetteur dans l’autre sens au maximum, la LED du contrôleur de vitesse s’allumera en rouge fixe. Vérifiez toujours le fonctionnement du
contrôleur de vitesse comme indiqué ci-dessus avant d’utiliser le véhicule. Si la LED du contrôleur de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, il est
possible que le contrôleur de vitesse ne soit pas réglé correctement. Éteignez le récepteur et recommencez la mise en marche automatique du contrôleur de
vitesse une nouvelle fois.
E-サベージ をタイヤが地面から浮く高さの丈夫な台に乗せ、スピードコントローラーの動作確認を行います。
送信機のスロットルトリガーがニュートラルの場合、スピードコントローラーのLEDは緑色に点灯します。
送信機のスロットルトリガーをゆっくり引いてください。スピードコントローラーのLEDが赤色に点滅します。
スロットルトリガーをいっぱいに引いたところで、スピードコントローラーのLEDは赤く点灯します。
スロットルトリガーを後進(バック)側にゆっくり操作してください。スピードコントローラーのLEDが赤色に点滅します。スロットルトリガーを後進側いっぱいに操作したところで、スピードコントローラーの
LEDは赤く点灯します。このようにスピードコントローラーが正常に動作するか、走行前に必ず確認してください。
スピードコントローラーのLEDが上記のような点滅・消灯をしない場合にはスピードコントローラーのセットアップが正常に行われていない事が考えられます。
一度、受信機のスイッチをOFFにしてからスピードコントローラーのオートセットアップをやり直してください。
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Stop (Neutral)
Bremse / Rückwärts
Frein/marche arrière
停止 (ニュートラル)
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/marche arrière
ブレーキ / バック
Green
Grün
Vert
緑
Lighting
Leuchtend
Lumineuse
点灯
Red
Rot
Rouge
赤
Flash
Blinkend
Clignotement
点滅
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止
(ニュートラル)
Half Throttle
Halbgas
Demi-accélération
ハーフスロットル
Full Throttle
Vollgas
Accélération maximale
フルスロットル
Green
Grün
Vert
緑
Lighting
Leuchtend
Lumineuse
点灯
Содержание E-Savage
Страница 38: ...38 Notes メモ Notes Notizen ...
Страница 39: ...39 Notes メモ Notes Notizen ...