Red
Rot
Rouge
赤
Black
Schwarz
Noir
黒
Red
Rot
Rouge
赤
Black
Schwarz
Noir
黒
Motor
Motoren
Moteur
モーター
Motor
Motoren
Moteur
モーター
2
mm
4
Replacing the Pinion Gears
Wechseln der Ritzel
Remplacement des pignons
ピニオンギヤの交換方法
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Z904 2.0mm
Changing to a smaller pinion will give you better acceleration, A larger pinion will give you a higher top speed.
Wenn Sie ein kleineres Ritzel einbauen, beschleunigt der E-Savage besser. Bei einem größeren Ritzel ist die Endgeschwindigkeit höher.
Changer pour un pignon plus petit vous donnera une meilleure accélération, alors qu’un pignon plus grand vous permettra d’atteindre une vitesse de pointe plus élevée.
小さいピニオンギヤに交換すると加速が良くなり、大きいピニオンギヤでは最高速が速くなるように変更できます。
1
2
Disconnect the motor connector.
Ziehen Sie die Motoren ab.
Débranchez le connecteur du moteur.
モーターのコネクターを外しておきます。
GT Speed Controller
GT Speed Controller
Contrôleur de vitesse GT
GTスピードコントローラー
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis tôle tête plate M3x10mm
T.Pバインドネジm3x10mm
Z567
M3x10mm
82045
Screw Shaft M4x2x12mm
Gewindestift M4x2x12mm
Axe à vis M4x2x12mm
スクリューシャフト M4x2x12mm
The stock motors are 14.4V each.
Do not use 7.2V (540size) motors.
They may overheat and cause a fire.
Die Motoren sind für 14.4V aus-
gelegt. Verwenden Sie keine 7.2V
(540er Größe) Motoren. Diese kön-
nen überhitzen und Feuer fangen.
Les moteurs d’origine sont
chacun en 14.4V. N’utilisez pas de
moteurs 7.2V (taille 540), ils pour-
raient surchauffer et prendre feu.
標準のモーターは14.4V用です。
7.2V用モーターは使用しないでください。
発火する恐れなどがあります。
Attention
Achtung
Attention
注 意
Содержание E-Savage
Страница 38: ...38 Notes メモ Notes Notizen ...
Страница 39: ...39 Notes メモ Notes Notizen ...