background image

HK 31

16

SICHERHEITSMAßNAHMEN

SAFETY PRECAUTIONS

TRANSPORT
UND VERKEHRSSICHERHEIT

Beim Befahren öffentlicher Straßen, Wege und Plätze mit der

Maschine  sind  die  geltenden  gesetzlichen  Vorschriften  für

den  Straßentransport  sowie  die  Vorschriften  für  die

Beleuchtungseinrichtungen  und  zulässigen  Transportbreiten

zu beachten.
Beachten  Sie  außerdem  die  Anweisungen  des  Schlepper-

herstellers  bezüglich  zulässiger  Gewichte,  Abständen  und

Schwerpunktslagen für Anbaugeräte.

 

Achtung: Zur Sicherung der Lenkfähigkeit muß die

Vorderachsbelastung mindestens 20% des

Schlepperleergewichtes betragen.

Transportbreite:
Sofern die zulässige Transportbreite von 3m überschritten ist,

darf  der  Kreisel-Rotavator  auf  öffentlichen  Straßen  entweder

nur  mit  einem  geeigneten  Transportanhänger  gefahren

werden  oder  es  ist  eine  Ausnahmegenehmigung  nach  §70

StVZO  bei  der  zuständigen  Straßenverkehrsbehörde  zu

beantragen.  Eine  Ausnahmegenehmigung  wegen  Überbreite

kann  ggf.  erteilt  werden,  wenn  bestimmte  Bedingungen  wie

z.B.  gewisse  Mindestbreiten  der  zu  befahrenden  Straßen

vorhanden sind.

Beleuchtungseinrichtung und Kenntlichmachung

nach § 49a - 54 StVZO:

 

Sobald  die  hintere  Beleuchtungseinrichtung  des

Schleppers  durch  das  angebaute  Gerät  verdeckt  wird

oder  wenn  das  angebaute  Gerät  seitlich  mehr  als  400

mm über die Schlußleuchten des Schleppers hinausragt,

ist  die  Beleuchtungseinrichtung  am  Anbaugerät  zu

wiederholen.

 

Bei  angebauten  Geräten  die  mehr  als  1  m  nach  hinten

über die Schlußleuchten des Schleppers hinausragen ist

bei  Dunkelheit  mittig  eine  Schlußleuchte  und  ein

Rückstrahler erforderlich.

 

Wenn  das  angebaute  Gerät  mehr  als  1  m  nach  hinten

über die Schlußleuchten des Schleppers hinausragt oder

wenn  das  angebaute  Gerät  seitlich  mehr  als  400  mm

über  die  Schlußleuchten  des  Schleppers  hinausragt,

müssen  am  Tage  zusätzliche  Sicherungsmittel  nach

StVZO § 53 und § 22 angebracht werden:

 

Warntafeln, Folien oder Anstriche 300 x 300 mm

mit roten und weißen Streifen nach DIN 11030,

hinten und ab 400 mm Seitenüberstand auch vorne

am Gerät.

In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an Ihre

zuständige Straßenverkehrsbehörde.

Sicherheitsmaßnahmen für den Straßentransport:

 

Schalten Sie Zapfwelle aus.

 

Achten  Sie  darauf,  daß  die  Sicherungselement  (z.B.

Klappstecker)  der  Dreipunkt-Anbaubolzen  immer

ordnungsgemäß angebracht sind.

 

Verriegeln  Sie  die  mechanischen  Sicherungen  oder

Zylinderabstützungen 

bei 

Geräten 

mit

Hydraulikzylindern.

 

Erlauben Sie niemals das Mitfahren auf dem Gerät.

 

Verbinden Sie  die  beiden Bremspedale  des Schleppers

zusammen. Benutzen Sie die Bremspedale beim Fahren

in Transportgeschwindigkeit niemals einzeln.

 

Fahren  Sie  mit  angepaßter,  sicherer  Geschwindigkeit

zur Vermeidung unbeherrschbarer Fahrsituationen.

 

Fahren Sie nicht alkoholisiert.

Beachten  Sie  die  Angaben  für  die  Gewichts-beschränkung  beim

Befahren von Brücken.

TRANSPORT SAFETY

When transporting the implement on a tractor on public

roads  ensure  that  you  comply  with  the  relevant

regulations.

 

Class  of  roads  permitted  for  travel  may  be

restricted.

 

Transport  may  restricted  to  daylight  or,  off  peak

traffic hours.

 

Signs indicating width may be required.

 

Lights indicating vehicle width if transported within

the hours of darkness may be required.

 

If  in  doubt,  contact  your  government  department

responsible for road transport.

Secure the Harrovator for transport.

 

Disengage the PTO when transporting.

 

Ensure  all  hitch  pins  are  correctly  fitted  with

retaining pins.

 

Mechanically secure hydraulic cylinders to prevent

cylinders creeping.

Observe  the  tractor  manufacturers  regulations  and

recommendations - specifically those relating to:

 

Maximum transport loads.

 

Maximum speed.

Passengers

 

Do  not  allow  passengers  to  ride  on  the  tractor

unless a specific seat is provided.

 

Do not allow anyone to ride on the implement when

it is being transported.

Consider other road users.

 

Plan  your  route  to  avoid  heavy  traffic  and  peak

traffic periods.

 

Be  a  safe  and  courteous  driver.    Give  way  to

oncoming  traffic  in  all  situations,  including  narrow

bridges, intersections etc.

Adopt safe driving practices:

 

Lock  tractor  brake  pedals  together.  Never  use

independent breaking at transport speeds.

 

Drive at a safe speed to ensure control and ability

to  stop  in  an  emergency.    Ensure  the  additional

weight  of  the  Rotavator  on  the  linkage  does  not

compromise  steering  and  braking  -  for  example

front  weights  or  repairs  to  the  brakes  may  be

required if the tractor is not safe to drive.

 

Reduce  speed  during  turns.    Tractors  have  not

been designed for fast cornering.

 

Use engine braking when going down hills - do not

coast.

 

Do not drink alcohol and drive.

Watch for obstructions, particularly if over-width.

Observe any load ratings applicable on bridges.

Содержание HK31

Страница 1: ...HK 31 1 BETRIEBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE OPERATING INSTRUCTIONS PARTS LIST BRUGSVEJLEDNING RESERVEDELSLISTE HK31 Kreiselrotavator Harrovator Rotorharve SWEDISH 209 005 470 ...

Страница 2: ...avator erhalten Beim Fehlen der Garantieerklärung wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Händler Die Serien und Modellnummer ist auf dem Typenschild das auf lhrem Kreisel Rotavator aufgenietet ist eingestanzt Für zukünftige Auskünfte tragen Sie die Nummer unten ein Führen Sie sie immer auf wenn Sie Ersatzteile bestellen MODELL Nr HK ______ SERIEN Nr ________________________ Kaufdatum _________...

Страница 3: ...TION Kongskilde gruppen takker fordi De har valgt at købe denne rotorharve og tilbyder vores assistance igennem produktets levetid Rotorharven er konstrueret og produceret som en traktordrevet harve til jordbrug vi kan ikke anbefale anden benyttelse af harven Læs og forstå denne brugsvejledning før rotorharven tages i brug GARANTI Den gældende garanti til Deres maskine er specificeret på et separa...

Страница 4: ...Personen Beachten Sie das SICHERHEITSWARNZEICHEN Es bedeutet ACHTUNG SICHERHEITSMAßNAHME Die Nichtbeachtung der gegebenen Sicherheitsanweisungen kann schwerwiegenden Unfallschäden zur Folge haben Sollten Sie Fragen haben die nicht in dieser Anleitung beantwortet sind wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Händler oder Vertreter Sollten Sie noch weitere Kopien dieser Bedienungsanleitung benötig...

Страница 5: ...rharve bliver udført korrekt Den vigitgste sikkerhedsforanstaltning i forbindelse med denne rotorharve er en ansvars og sikkerhedbevidst bruger hvis oplæring og praktisk erfaring skal indeholde følgende En korrekt og komplet montering og håndtering af maskinen for at opnå driftsikker brug i den pågældende situation Før maskinen tages i brug skal brugeren have gennemført træning i sikkerhedrelatere...

Страница 6: ...er beginnt mit der Folge schwerwiegender Verletzungen NACH DER ARBEIT Untersuchen Sie den Kreisel Rotavator auf Beschädigungen Prüfen Sie ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind Führen Sie Schmierung und Wartung durch wie in dieser Bedienungsanleitung detailliert beschrieben ist Schalten Sie die Schlepperzapfwelle aus wenn der Kreisel Rotavator transportiert wird BEFORE USE Ensure operat...

Страница 7: ...Overhold alle sikkerhedsforanstaltninger under kørslen såsom at sætte farten ned på skråninger og ved vendinger Pas på skjulte hindringer Skulle De komme til at overse en hindring skal De straks stoppe arbejdet og kontrollere om der er opstået en skade på maskinen før De arbejder videre Efterlad ikke traktorens motor tændt når De ikke er til stede Forsøg ikke at foretage justeringer eller vedligeh...

Страница 8: ...ged exporsure to noise can cause impairment or loss of hearing Ensure the Harrovator is not operated by children or untrained persons Use the Harrovator only for the purpose for which it was designed tested and in accordance with the instructions contained in this publication Ensure that only responsible properly instructed people operate this machinery Inexperienced operators will require trainin...

Страница 9: ...de anvendes originaldele Rotorharven bør kune benyttes passes og sættes i stand af personer fortrolige med maskinens konstruktion og virkemåde Vær opmærksom på at venstre og højre skal forstås som venstre og højre for føreren når denne sidder i traktoren med ansigtet fremad HUSK Rør aldrig rotorharven når den er i bevægelse eller er varm efter brug Oliestanden må ikke kontrolleres under kørsel Ind...

Страница 10: ...setzen so benutzen Sie nur Spezialwerkzeuge die der Hersteller zur Verfügung stellt Befolgen Sie stets die Anbau Schmier und Instandhaltungsanweisungen die der Hersteller der Gelenkwellenschutze mitliefert PTO DRIVE SHAFT GUARDS Consult the PTO Shafts Manufacturer s manual for instructions on mounting PTO Shafts and safe working methods HOWARD PRODUCTS are supplied with non rotating PTO Drive Shaf...

Страница 11: ...beskyttelsesrørene altid har den rigtige længde De må ikke falde fra hinanden i yderste position og når redskabet er hævet må de ikke komme i klemme Kontroller at PTO rørene har en minimum overlapning på 200 mm i arbejdsposition Hæng PTO akselen i kæden når redskabet er afmonteret Pas på at PTO akselen ikke falder ned på jorden når redskabet afmonteres traktoren Hold akselens profilrør og kardanle...

Страница 12: ...die rotierenden Kreiselrotore und durch wegschleudernde Teile Auf ausreichenden Sicherheitsabstand achten Mindestens 10 m ATTENTION There are dangers caused by the rotating rotors and by objects which are thrown out of the machine Ensure a safety distance of minimum 10 meters Die Maschinenschutzeinrichtungen sind in der Ersatz teilliste abgebildet Sofern typenbezogen zusätzliche Schutzvorrichtunge...

Страница 13: ...De undgår skader 0 Beskyttelsesskærmene er vist i reservedelslisten Beskyttelsesskærme til specielle typer rotorharver vises også i brugsvejledningen I tilfælde af at der er beskyttelsesskærme som ikke er monteret af hensyn til transporten skal disse monteres på rotorharven før brug Bemærk at valsen fungerer som beskyttelsesskærm bagtil for at hindre adgang til knivene Derfor skal rotorharven alti...

Страница 14: ... ständig auf den sauberen und gut lesbaren Zustand der Sicherheits Bildzeichen Ersetzen Sie fehlende beschädigte oder unleserliche Schilder umgehend Sie können diese unter Angabe der vorstehenden Nummern über Ihren Händler beziehen Falls Teile mit aufgeklebten Sicherheits Bildzeichen ausgetauscht werden müssen ist darauf zu achten daß die Sicherheits Bildzeichen auf den Ersatzteilen ebenfalls wied...

Страница 15: ...ande Giv agt flyvende genstande sørg for at overholde sikkerhedsafstanden når motoren kører 209 095 960 Wickelgefahr durch drehende Gelenkwelle Ausreichend Abstand zur drehenden Gelenkwelle halten Keine lose Kleidung oder sonstige Teile tragen die von der Gelenkwelle erfaßt werden können 209 095 960 TRANSMISSION SHAFT ENTANGLEMENT Keep clear of and keep loose clothing away from rotating power tran...

Страница 16: ...tecker der Dreipunkt Anbaubolzen immer ordnungsgemäß angebracht sind Verriegeln Sie die mechanischen Sicherungen oder Zylinderabstützungen bei Geräten mit Hydraulikzylindern Erlauben Sie niemals das Mitfahren auf dem Gerät Verbinden Sie die beiden Bremspedale des Schleppers zusammen Benutzen Sie die Bremspedale beim Fahren in Transportgeschwindigkeit niemals einzeln Fahren Sie mit angepaßter siche...

Страница 17: ...kke passagerer på traktoren med mindre der er indsat et sæde til dette formål Tillad ikke personer at sidde på rotorharven når denne transporteres Overvej alternative transportveje Planlæg din transportrute således at tung trafik og spidsbelastede trafikperioder undgås Vær en sikker og imødekommende chauffør Sørg for at give plads til andre trafikanter i alle situationer smalle broer gadekryds m v...

Страница 18: ... Weight J Noise level E Power Requirement DESCRIPTION Fig 19 1 indicates the assemblies referred to in the text of this manual which are named below K PTO Shaft S Combi Hitch L Overload Clutch T Crumble Roller M Gearbox U Depth Control N Gear Train Housing V Levelling Bar P Blades W Side Plates R Top Mast The HK31 model is a PTO driven ground cultivator It is fittet with a three speed change gearb...

Страница 19: ...ritype Kraftoverføringen kommer fra traktorens PTO aksel som er udstyret med en koblingssikring Derfra går kraftoverføringen videre til gearkassen til den kraftige rotorramme som er udstyret med modstillede knive Arbejdsdybden reguleres vha rørpakkervalsen eller pakkervalsen Valsen hæ nger frit på de justerbare stoppinde foroven Ved at flytte rundt på stoppindene kan arbejdsdybden reguleres Planér...

Страница 20: ...nderziehen und die Schiebeprofile mit graphiertem Molybdänfett einfetten Sämtliche Schrauben und Mutternauf festen Sitz prüfen insbesondere die Messerschrauben Nach ca 1 Stunde Arbeitseinsatz die Schrauben und Muttern nachziehen NEW MACHINE Power Take Off Drive Shaft Clutch For transport purposes PTO Shafts are dismounted and must be refitted as instructed below Fitting PTO Drive Shaft with overlo...

Страница 21: ...1 2 Afmonter beskyttelsesskæ rm A Sæ t koblingen fast på gearkassen Sørg derefter for at akselen er monteret korrekt med fastspæ ndningsboltene K Beskyttelsesskæ rm monteres igen Smøring og eftersyn Rotorharven leveres med SAE 85W 140 olie i gearkassen Rammen med rotorhusene leveres med 00 konsistensfedt Sørg for at rotorharven er spæ ndt korrekt før brug og undersøg olie niveauet i henhold til ne...

Страница 22: ...die Schlepperzapfwelle eingeschaltet wird den Kreisel Rotavator mit der Hydraulik ausheben bis die Gelenkwelle einen Winkel von 40 erreicht hat Jetzt die Hubbegrenzung auf diese Stellung einstellen siehe Fig 23 2 Die Gelenkwelle darf in Arbeitsstellung nur bis 15 abgewinkelt werden Beim Ausheben bis zu 40 muß die Schlepperzapfwelle ausgeschaltet werden With the Harrovator on a firm level surface a...

Страница 23: ... traktoren og rotorharven Fastgør kræ ngningsstabilisatoren eller kontroller at kæ derne kun svejer 50 mm 2 Justér rotorharven på langs og til siden vha liftkrogene på traktoren fig 22 1 og 23 1 Sørg for at sikre tilstræ kkelig væ gt på traktorens forhjul for at kompensere for rotorharvens tunge væ gt Inden kraftudtaget sæ ttes til skal rotorharven hæ ves indtil knivene er 10 20 cm over jorden Sto...

Страница 24: ...ungen anziehen Zuletzt den Schutztopf wieder am Getriebe befestigen Lokale Arbeitsbedingungen können ein Nachjustieren der Kupplung erforderlich machen Dabei ist darauf zu achten daß alle Federn gleichmäßig gespannt sind Hierzu müssen die Muttern jeweils mit der gleichen Umdrehungszahl links bzw rechtsherum gedreht werden Einstellungen der Abschaltkupplungen 204056759 204066246 und 204056758 siehe...

Страница 25: ...til de lige rammer skiverne og skiverne lige rammer fjedrene Spæ nd dem derefter fast ved at dreje 2 omgang diametralt modsat Beskyttelsesskæ rmen monteres igen Væ r opmæ rksom på at det kan væ re nødvendigt at justere møtrikkerne yderligere I dette tilfæ lde bør De sørge for at skrue det samme antal omgange på hver møtrik UDKOBLING 204056759 204066246 og 204056758 fig 21 1 Palkoblingen bruges til...

Страница 26: ...iels der Kegelrollenlager Eine fehlerhafte Montage der Bauteile kann zum frühzeitigen Verschleiß der Wellenprofile und zum Ausfall der Bauteile führen BLADES HOWARD HARROVATOR BLADES Fig 26 1 A are specially designed to cut through the soil and ride over stones whilst producing seed beds of exceptional quality with the moisture retained on the lower layers Bent badly worn or broken blades impair e...

Страница 27: ...Arbejdsdybden justeres vha hulskinne som holdes i position vha pinde og spæ ndebolte ROTORDELE fig 27 1 Rotordelene er udstyret med koniske rullelejer C for at kunne klare radial og aksialbelastninger Der er placeret et afstandsstykke D mellem de 2 lejer Afstandsstykket er fremstillet til at væ re en bestemt læ ngde for at sikre optimal funktion af lejerne Kronemøtrikken E bruges til at fastspæ nd...

Страница 28: ...chten daß der Abstreifer mit ganzer Breite an der Walze anliegt Die Walze hält sich leicht sauber wenn sie nach jedem Einsatz gereinigt und eingeölt wird LEVELLING BAR Fig 28 1 The rear mounted Levelling Bar A is attached to two floating arms C and is adjustable vertically by holes in the mounting arms Pins and clips B lock the Levelling Bar at the desired height to produce a level and even seedbe...

Страница 29: ... de blev koblet direkte til traktoren Hulskinnen A giver muilighed for en tæ t sammenkobling Kæ den B sørger for at holde redskaber i position under transport og under arbejdet i det tilfæ lde at det tilkoblede redskab ikke har dybdekontrol HYDRAULISK KOMBI HITCH fig 29 2 Rotorharven kan monteres med en hydraulisk Kombi Hitch som derved flytter væ gten tæ ttere til traktoren under transport I hæ v...

Страница 30: ...rbeitsqualität erreichen nehmen Sie bitte die Checkliste auf Seite 32 zu Hilfe OPERATIONAL INFORMATION By varying the speed of rotation of the soil working blades the cultivation depth and the forward travel speed of the tractor the Harrovator will produce a range of tilths in most soil types Various cultivation techniques and a variety of tasks can be handled by the Harrovator It is however parti...

Страница 31: ... fremkørselshastighed Modsat efterlades jorden med en grov struktur hvis der arbejdes med høj fremkørselshastighed og langsom rotorhastighed Bemæ rk følgende e Lave rotorhastigheder kræ ver fæ rre hestekræ fter end høje hastigheder f Høje rotorhastigheder øger risikoen for sammenfiltring og kan beskadige jordstrukturen g Høje fremkørselshastigheder og høj rotorhastighed bør kun bruges til tilbered...

Страница 32: ...d auch ein Terasseneffekt vermieden Am Vorgewende den Kreiselrotavator immer anheben und die Zapfwelle ausschalten Bei Kurvenfahrten sollte der Kreiselrotavator immer angehoben sein Der Kreiselrotavator ist eine relativ breite Maschine Stellen Sie unbedingt sicher daß bei Straßenfahrt die jeweils geltenden Bestimmungen in Bezug auf Kennzeichnug Beleuchtung maximale Transportbreite usw eingehalten ...

Страница 33: ...væ re sikker på at den kører som den skal Hvis De kan svare ja på disse spørgsmål er klar til at bruge maskinen Hvis De har problemer med at opnå et tilfredsstillende resultat bør De tage følgende forholdsregler JORDEN ER FOR KNOLDET Brug en højere rotorhastighed lavere fremkørselshastighed og sæ nk planérplanken Sørg også for at arbejde under tørre forhold JORDEN ER FOR FINDELT Brug en lavere rot...

Отзывы: