background image

Lightning protection for electric fencers to prevent fire in/at buildings

In case of indoor mounting the fence controller shall not be installed at places where there is a risk 

of fire, eg. barns or stables. 

To prevent damages by lightnings the connection lead to the building, prior to entering the building, 

must have a grounded lightning gap.

The lightning suppression device must be installed by a competent person. According to experience 

mains controllers are more subject to lightning damage than battery controllers, so it is recommen-

ded to use a lightning arrestor kit. The installation is to be carried out according mounting instructions. 

The system earth of the electric fence shall be galvanically connected to the earthing system of the 

lightning arrestor. 

Electric fences not being operated shall be connected to earth, 

switch in position b. 

The base (lower) distance between the two horns of the spark gap (air gap) of the lightning arrestor 

should be about 10 mm. 

The earthing must be carried out at a damp place with an earthing rod of ~1,5 m depth.

Blitzschutzeinrichtung für Elektrozaungeräte

 

zur Brandverhütung in und 

an Gebäuden

 

Im Gebäudeinneren darf das Elektrozaungerät nicht in feuergefährdeten Betriebsstätten z.B. Scheu-

nen, Tennen oder Stallungen angebracht werden. 

Zur Verhütung von Blitzschäden muss in der Zaunzuleitung zum Gebäude, oder vor der Einführung 

in ein Gebäude, eine geerdete Blitzfunkenstrecke eingebaut werden. 

Die Blitzschutzeinrichtung muss von einem Fachmann installiert werden. Erfahrungsgemäß werden 

Netzgeräte mehr durch Blitzeinwirkung beschädigt als Batteriegeräte, daher empfiehlt sich die An-

bringung einer Blitzschutzanlage. Die Verdrahtung ist gemäß der Montageanleitung vorzunehmen 

(vom Installateur). Blitzschutzerde und Betriebserde der Elektrozaunanlage sind zusammenzufüh-

ren. 

Elektrozäune, die nicht benutzt werden, müssen geerdet sein, 

Umschalter in Position b. 

Der Fußabstand der beiden “Hörner“ (Luftspalt) am Blitzschutz soll ca.10 mm betragen. 

Die Erdung muss an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Tie-

fenerder - ca. 1,5 m Länge !

de

en

fr

Protection contre la foudre pour les électrificateurs afin d’empêcher le 

feu aux / dans les bâtiments

À l‘intérieur des bâtiments, l‘appareil ne peut pas être installé dans des espaces où existe un risque 

d’incendie, par exemple granges, étables, hangars ou locaux de stabulation.

Pour empêcher des dommages par la foudre au bâtiment, ou avant l‘introduction dans un bâtiment, 

une distance réglementaire de liaison à la terre doit être installée lors de la connexion à la clôture. 

L’installation du parafoudre doit être effectuée par un spécialiste. Par expérience, on peut affirmer que 

lorsque la foudre frappe, les appareils branchés sur secteur souffrent davantage que les appareils 

à piles. C‘est pourquoi l’installation d’un système de protection contre la foudre est recommandée 

(Art.-Nr. 15498). Le raccordement doit être effectué conformément aux instructions de montage (de 

l’installateur). La terre de protection contre la foudre et la terre du système de clôture doivent être 

reliées.  

Les clôtures électriques qui ne sont pas en service doivent être reliées à la terre, commutateur en 

position b

. L’écartement des pieds des deux “cornets“ (interstices d‘air) du système parafoudre doit 

être d’environ 10 mm. Choisir un endroit humide, avec végétation si possible, pour l’emplacement de 

la mise à la terre. Piquet de terre –1,5 m de long environ !

Bliksembeschermingsinstallatie voor  elektrische schrikdraadapparaten 

ter voorkoming van brand in en aan gebouwen

In het interieur van gebouwen mag het apparaat niet in aan brandgevaar blootgestelde werkplaats-

en, bijvoorbeeld in schuren, op dorsvloeren of in stallen, aangebracht worden.

Ter voorkoming van bliksemschade moet in de toevoerleiding van de omheining naar het gebouw of 

vóór de invoering in een gebouw, een geaarde bliksemvonkbrug worden ingebouwd. 

De beschermingsinrichting tegen bliksem moet door een vakman geïnstalleerd worden. De ervaring 

leert dat voedingsapparaat meer door de inwerking van bliksem beschadigd worden dan apparaten 

met accuvoeding. Daarom is het aanbevelenswaardig, een beschermingsinstallatie tegen bliksem 

(artikelnummer  15498)  te  voorzien.  De  bedrading  dient  in  overeenstemming  met  de  montage-in-

structies (door de installateur) doorgevoerd te worden. Bliksemrandaarding en bedrijfsaarding van 

de elektrische afrasteringinstallatie dienen samengebracht te worden.

Elektrische afrasteringen, die niet gebruikt worden, moeten met de aarde verbonden zijn, 

omscha-

kelaar in stand b

. De voetafstand van de beide “hoorns“ (luchtspleet) aan de bliksembescherming 

dient ca.10 mm te bedragen. De aardaansluiting moet op een zo vochtig en zo begroeid mogelijke 

plaats te gebeuren. Diepte-aarddraad - ca. 1,5 m lengte !

nl

Dispositivo di protezione contro i fulmini per recinti elettrici per la pre-

venzione degli incendi in e su edifici

All‘interno di un edificio, l‘elettrificatore non deve essere collocato in luoghi di lavoro a rischio di in-

cendio come ad es. fienili, aie o stalle.

Per prevenire i danni causati dai fulmini è necessario installare uno spinterometro collegato a terra 

nella linea di alimentazione dal recinto all‘edificio oppure prima dell‘introduzione in un edificio. Se-

condo l‘esperienza, gli alimentatori vengono danneggiati più delle batterie dagli effetti dei fulmini, 

per questo si consiglia l‘applicazione di un dispositivo parafulmine (Art. N° 15498). Il cablaggio deve 

essere eseguito (dall‘installatore) secondo le istruzioni per l‘installazione a muro. La messa a terra 

del parafulmine e quella per la messa in funzione dell‘elettrificatore devono essere riunite. 

I recinti elettrici che non vengono utilizzati devono essere collegati a massa, 

commutatore in posi-

zione b.

 Il passo di entrambi i “corni“ (intraferro) sul parafulmine deve ammontare a circa 10 mm. Il 

collegamento a massa deve essere eseguito in un ambiente per quanto possibile umido e sorvegli-

ato. Profondità della messa a terra – circa 1,5 m !

it

Protector contra rayos en/a edificios para la prevención de incendios

En el interior del edificio no se debe montar el aparato en sitios combustibles como por ejemplo 

graneros, eras o establos.

Para la prevención de daños causados por el rayo se tiene que montar en la conducción del cercado 

o antes de de la entrada en el  edificio, un trecho de chispas del rayo conectado a la tierra. 

El protector contra rayos tiene que ser instalado de un profesional. Según muestra la experiencia 

alimentadores a la red son estropeados más mediante rayos que aparatos a batería, por lo tanto 

se recomenda la instalación de un protector contra rayos (número del artículo 15498). El empalme 

de alambres tiene que ser practicado según las instrucciones del montaje mural (del instalador). La 

tierra del protector contra rayos y la tierra de servicio del cercado eléctrico se tienen que juntar.

Cercados eléctricos que no son usados tienen que ser conectados a la tierra, Conmutador en 

posi-

ción b

. La distancia de las dos hendeduras de aire del protector contra rayos debe ser 10 mm apro-

ximadamente. La toma de tierra tiene que ser hecha en un sitio húmedo y cubierto posiblemente. 

Toma de tierra en profundidad – 1,5 m largura !

es

4

5

Отзывы: