background image

Protecção anti-relâmpagos para cercados eléctricos como forma de pre-

venção de incêndios em edifícios 

No caso de uma instalação no interior de edifícios o aparelho não deve ser instalado em locais onde 

haja o risco de incêndio, como por exemplo em estábulos ou celeiros.

Para prevenir danos causados por relâmpagos o cabo condutor ao edifício, antes da entrada neste, 

deverá ter uma interrupção de relâmpagos isolada da terra.

Para além disso, os aparelhos que sejam instalados no interior de edifícios e que forneçam cercados 

eléctricos no exterior não devem ser instalados em locais onda haja o perigo de incêndio, como por 

exemplo em estábulos ou celeiros. O sistema de protecção contra relâmpagos deve ser instalado 

por uma pessoa competente para o efeito. De acordo com a experiência, os aparelhos operados por 

corrente eléctrica estão mais sujeitos a danos provocados por relâmpagos, por isso recomenda-se 

a utilização de um kit de protecção contra relâmpagos (código 15498). A instalação deve ser feita de 

acordo com o esquema da fig. 1. O sistema de terra do aparelho deve ser galvanicamente ligado ao 

sistema de terra deste kit.  

As cercas eléctricas que não estejam em operação devem ser ligadas à terra, comutando para a 

posição b. A distância da base (baixa) entre as duas pontas do intervalo de faíscas (intervalo de ar) 

do sistema de protecção contra relâmpagos deve ser de cerca de 10mm. A terra deve ser efectuada 

num local húmido com uma estaca de terra com cerca de 1,5m de profundidade.

pt

Åskskydd till elstängselaggregat för att förhindra eldsvåda i/till byggnader 

Aggregatet får inte placeras inomhus på platser med brandfara, som t.ex. i lador, logar eller stall.

För  att  förhindra  skador  från  åska  måste  anslutningskabeln  till  byggnaden  vara  försedd  med  ett 

åskskydd. 

Blixtskyddet  ska  installeras  av  kunnig  person.  Erfarenheten  visar  att  nätaggregat  skadas  mer  av 

blixtnedslag än vad batteriaggregat gör. Därför rekommenderar vi att ett blixtskydd (artikelnr 15498) 

installeras. 

Ledningsdragningen ska utföras enligt väggmonteringsanvisningen (av elektriker). Blixtskkyddsjord 

och elstängselanläggningens driftjord ska kopplas samman. 

Elstängsel som inte används måste vara jordade, omkopplare i läge b. De båda ”hornens” avstånd 

(luftspalt) på blixtskyddet ska vara ca 10 mm. Jordningen ska utföras på en fuktig plats med växtli-

ghet. Jordspett - längd ca 1,5 m !

sv

Lynafleder for elektrisk hegn til beskyttelse mod brand i/på bygninger 

I bygninger må apparatet ikke anbringes på brandfarlige driftssteder, f.eks. lader, loer eller stalde.

For at kunne beskytte mod skader fra lynnedslag, skal kablet der forbinder apparatet med hegnet fra 

eller til bygningen være forbundet via en jordforbundet lynafleder. 

Lynafledersystemet skal installeres af en fagmand: Erfaringen viser, at netdele bliver mere beska-

diget af lynpåvirkning end batteridele, derfor anbefales monteringen af et lynafledersystem (art.-nr. 

15498). Installationen skal foretages iht. vægmonteringsvejledningen (af installatøren). Elhegnsan-

læggets lynaflederjord og driftsjord skal føres sammen.

Elhegn, som ikke anvendes, skal være jordet, omskifter i position b. Fodafstanden mellem de to 

“horn“ (luftspalt) på lynaflederen skal være ca.10 mm. Jordingen skal foretages på et muligst fugtig 

og bevokset sted. Jordspyd – ca. 1,5 m lang !

da

Blitzschutz

Umschalter

isolierte Wanddurch-

führung + isoliertes 

Zaun/Erdkabel (Unter-

grundkabel)

Banderder, 

Eisenband verzinkt, 

ca. 2 Spaten tief

und/oder 1,5m Tiefenerder in 

feuchtem Grund,

(1 - 3 Stück)

Arrestor kit

Switch

insulated wall conduit

+ insulated fence/earth 

cable 

(underground cable)

Strip type earth conductor: 

zinked iron tape,

two spades deep, app. 5m 

long, in moisty ground

and/or

1,5m earth rod in 

moisty ground,

(1 - 3 piece)

Parafoudre

Commutateur

traversée murale 

isolée + iCâble isolé de 

clôture / terre 

(Câble souterrain)

Bande de prise de terre: 

bande de fer galvanisé, 

env. 2 profondeurs de 

bêche et env. 5m de long, 

dans un sol humide

et/ou

prise de terre d‘1,5m 

de profondeur, 

dans un sol humide,

(1 - 3 pièce)

Hoogspannings-

bliksemafleider

Omschakelaar Geïsoleerde wanddoo-

rv geïsoleerde 

omheining/ aardekabel 

(Ondergrondse kabels)

Bandaarddraad, ijzeren 

band gegalvaniseerd  

ca. 2 spaden dief 

en/of

1,5m diepte aard-

draad in vochtig 

aardoppervlak,

(1 - 3 stuks) 

Protezione contro 

i fulmini -  

Parafulmine

Commutatore

Passaggio a parete 

i cavo del recin-

to/ cavo interrato isolato 

(Cavi sotterranei)

Presa di terra a nastro, 

nastro in ferro zincato, 

profondità circa 2 vangate

e/o

1,5m messa a terra 

in terreno umido,

(1 - 3 pezzi)

Protector 

contra rayas

Conmutador

Pasamuros  aislado

+ cable aislado cerca/

tierra 

(Cables subterráneos)

Toma de tierra para 

bandas, banda de hierro,  

galvanizado, unas 2 layas 

hondos

y/o

1,5m toma de tierra 

en profundidad en

suelo húmedo,

(1 - 3 pieza)

Kit de protecção 

contra 

relâmpagos

Interruptor

Conduta de parede 

i Cabo de 

cercado/terra isolado

(Cabos subterrâneos)

Condutor de terra tipo 

fusível: fita de ferro

zincada, duas pás de 

profundidade, aprox. 5m 

de comprimento, num 

local húmido

e/ou

Estaca de terra 

com 1,5m num 

terreno húmido,

(1 - 3 unidades)

Blixtskydd

Omkopplare

isolerad  väggenom-

föring + iIsolerad 

jordkabel

 

(Nedgrävda 

kablar)

Jordningsband, stålband, 

förzinkat, på ca dubbelt 

spaddjup

och/eller 1,5m jordspett 

i fuktig mark,

(1 - 3 stycken)

Lynafleder

Omskifter

Isoleret væggennem-

føring + isoleret hegns/

jordkabel 

(Underjordiske kabler) 

Jordingskabel, jernbånd, 

forsinket, 

ca. 2 spadestik dyb

og/ eller 1,5m jordspyd 

i fugtig jord,

(1 - 3 brik)

Lynavleder

Omkobler

isolert veggjenom-

føring + isolert gjerde / 

jor(Underjor-

diske kabler)

Båndjording, jernbånd, 

galvanisert, 

ca. 2 spadestikk dypt

og/eller 1,5m dypjordning 

i fuktig bakke,

(1 - 3 stykk)

Odgromnik

Przełącznik

Przewód izolowany

+ Izolowane ogrodze-

nie/kabel uziemiający 

(Podziemne kable)

taśma uziemiająca, 

stalowa ocynkowana, 

głęboko na ok. 2 sztychy

i/lub

Palik uziemiający, 

długości min. 1,5m, 

zakopany w wilgotnym 

podłożu,(1 - 3 sztuki)

Zaš

čita pred 

strelo

Stikalo

Izoliran stenski vod 

+ Izolirana ograja/ 

ozemljitveni

 (Podzemnih kablov )

tračna ozemljitev 

pocinkan jekleni trak, 

globina pribl. 2 lopati

in/ali

globinska ozemljitev 

1,5m v vlažni podlagi,  

(1 - 3 deli)

de

en

fr

nl

it

es

pt

sv

da

no

pl

1

2

4

5

sl

3

  25m = Art.no.14040

  50m = Art.no.15525

100m = Art.no.15956

3 x Art.no.15017

Art.no.15498C

Art.no.15482 Art.no.10319C

6

3

Отзывы: