background image

15

 Minimumwiderstand von 10 kN (Abb. 1.10) 

 Befindet sich oberhalb der bedienenden Person (Abb. 

1.7).

 Ist in der Vertikalachse der Arbeitsfläche: (Maxima-

lwinkel ± 30°) 

 Ist genau passend für die Aufhängevorrichtung der 

Ausrüstung

 Hat keine scharfen Kanten KARABINER Verbindungse-

lement gemäß Norm EN 362 

 Wenn der Karabiner zur Befestigung an einem 

Verankerungspunkt dienen soll, berücksichtigen Sie die 

Empfehlungen des Abschnitts «VERANKERUNGSPUNKT». 

WENN SIE DEN KARABINER SCHLIEßEN, ACHTEN SIE 

DARAUF, DASS DER VERRIEGELUNGSMECHANISMUS AN 

SEINEM RICHTIGEN PLATZ IST. ACHTUNG Der Karabiner 

trägt wesentlich zu Ihrer Sicherheit bei. Wir empfehlen 

Ihnen daher:

 das Verbindungselement nach Möglichkeit einer 

speziellen Person anzuvertrauen.

 es vor jeder Verwendung zu überprüfen, um sicherzu-

gehen, dass weder Deformierungen noch Gebrauchss-

puren vorhanden sind und der Verriegelungsmechanis-

mus einwandfrei funktioniert.

 ihn nicht mehrfach an einem Arbeitstag anzubrin-

gen und wieder zu entfernen, wenn er eine manuelle 

Verriegelung besitzt.

WENN DER KARABINER ZUR ABSTURZSICHERUNG 

VERWENDET WURDE, IST ES AUS SICHERHEITSGRÜNDEN 

EBENSO UNERLÄSSLICH, IHN ZUR ÜBERPRÜFUNG EIN-

ZUSCHICKEN. REGELMÄßIGE ÜBERPRÜFUNG.

Diese Anleitung muss mit dem Produkt aufbewahrt wer-

den, entnehmen Sie die Informationen zur Kennzeich-

nung dem Datenblatt. Diese regelmäßige Überprüfung 

zur Effizienz und Resistenz der Ausrüstung ist uner-

lässlich, um die Sicherheit des Nutzers zu garantieren 

(nachzulesen im § «Überprüfung vor Verwendung). 

Diese Ausrüstung muss mindestens einmal im Jahr vom 

Hersteller überprüft werden (außer in Sonderfällen: 

siehe besonderer Hinweis) oder von einer vom Hersteller 

autorisierten Person oder Organisation. Die Über-

prüfung muss dabei auf dem beiliegenden Datenblatt 

eingetragen werden. Die Häufigkeit der Überprüfung 

muss je nach Reglementierung erhöht werden, im 

Fall einer häufigen Verwendung oder bei schwierigen 

Umgebungsbedingungen. Die Lesbarkeit der Produkt-

kennzeichungen muss überprüft werden.

PFLEGE & LAGERUNG

Eine gute Pflege und eine sachgerechte Lagerung 

Ihrer PSA gewährleisten eine längere Produktlebens-

dauer. Ihnen bieten sie Sicherheit. Die automatischen 

Auffangeräte benötigen keine spezielle Pflege. Dennoch 

sollten Sie Folgendes berücksichtigen:

 Metallteile mit Wasser und milder Seife reinigen. Gut 

abspülen und mit einem Tuch abtrocknen.

 Sie regelmäßig leicht mit einem Universalfett einfet-

ten.

 Nach dem Abtrocknen, bewegliche Teile des Gerätes 

mit Universalschmiermittel schmieren. Jedoch über-

prüfen, dass die Seile und der Sicherungshalter keinen 

Kontakt mit dem Schmiermittel haben. 

 Einwandfreie Funktion des Gerätes überprüfen.

 Vergewissern Sie sich, dass sich kein Fremdkörper im 

Gehäuse befindet.

 Vierbock an einem belüfteten Ort, in einer gewissen 

Entfernung von offenem Feuer oder anderen Wärme-

quellen aufbewahren.

 Gerät in einem belüfteten Raum, vor Feuchtigkeit und 

UV-Strahlen geschützt lagern 

Vermeiden Sie eine korrosive, überhitzte oder 

gekühlte Umgebung.

LEBENSDAUER

Die maximale Lebensdauer von PSA mit textilem Haup-

tanteil  wird  auf  10  Jahre  ab  dem  Fertigungsdatum 

geschätzt  ;  die  maximale  Lebensdauer  von  PSA  mit 

metallischem  Hauptanteil  gilt  als  unbegrenzt,  jedoch 

wird diese maximale Lebensdauer bei Produkten, deren 

Gehäuse nicht zu öffnen ist, auf 10 Jahre ab dem Ferti-

gungsdatum  begrenzt  (ausgenommen  spezielle  Fälle, 

siehe  spezifische  Benutzeranweisungen).  Folgende 

Faktoren  können  die  Leistungsfähigkeit  des  Produktes 

und  seine  Lebensdauer  jedoch  schmälern:  schlechte 

Lagerung,  unsachgemäße  Benutzung,  Auffangen  eines 

Sturzes,  mechanische  Verformung,  Berührung  mit  che-

mischen  Stoffen  (Säuren  und  Basen),  Einwirken  starker 

Wärmequellen > 60°C.
Um  die  Lebensdauer  Ihres  Gerätes  zu  verlängern  emp-

fehlen wir Ihnen: 

 das Gerät grober Handhabung oder Stößen auszu-

setzen.

 das Gerät der Witterung auszusetzen.

TRANSPORT

Stellen Sie während des Transports sicher, dass Ihre PSA 

geschützt vor Hitzequellen, Feuchtigkeit, korrosiver At-

mosphäre, ultravioletten Strahlen etc. aufbewahrt wird.

VERPACKUNG

Diese PSA wird in einer Verpackung aus unverrottbarem 

Material verkauft. Die Bedienungsanleitung liegt bei.

BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG

 Der Name, die Marke oder jedes andere Identifika-

tionsmittel des Herstellers oder des Lieferanten,

 die Produktbezeichnung und/oder seine Referenz,

 das oder die Materialien der wichtigsten verarbeiteten 

Synthetikfasern der Ausrüstung,

 Herstellungsjahr,

 die Chargen- oder Seriennummer,

 EN xxx : xxxx : Nummer der europäischen Normen der 

Konformität und ihr Erscheinungsdatum

 

|

0333 : CE-Kennzeichnung gefolgt von der Nr. der 

im Stadium der Produktionskontrolle tätig gewordenen 

benannten Stelle,

: das genormte Piktogramm mit der Aufforderung 

an den Nutzer, die Gebrauchsanleitung zu lesen

Содержание Miller

Страница 1: ...90020596 ind C 28 03 2013 ...

Страница 2: ...2 Index Picture guide 3 EN English 6 EN English 7 FR Français 10 DE Deutsh 13 NL Nederlands 16 DA Dansk 19 FI Suomi 22 NO Norsk 25 SV Svenska 28 Inspection sheet 33 ...

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...4 ...

Страница 5: ...5 A B C D F ...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...make sure that you have fully understood its operation In case of any doubt do not take any risk seek the information you need Good physical condition is compulsory to perform work at height Some medical contraindications could harm the safety of the user even in the case of usual use of the harness and in urgency matters taking medication cardiovascular disorder etc When in doubt check with your ...

Страница 8: ...using the systems described above E Tripod This configuration is obtained by separating a leg using a fast disassembly split pin at the head of the quadpod Decrease the length of a leg so that the direction of the forces falls within the pyramid formed by the three feet of the tripod For installations on sloping ground refer to the general recommendations For use in a three legged configura tion c...

Страница 9: ...lubricant Check the operation of the equipment Make sure that there is no foreign body in the hou sing Leave the quadpod to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat Store the product in a ventilated room sheltered from humidity and ultraviolet rays Avoid any corrosive overheated or refrigerated atmosphere LIFE CYCLE The maximal life of PPE that is predominan...

Страница 10: ...ponsabilité d un supérieur compétent Entraînez vous à l usage de cet EPI et assurez vous d avoir pleinement compris son fonctionnement En cas de doute ne prenez pas de risque mais renseignez vous Une bonne condition physique est obligatoire pour effectuer des travaux en hauteur Certaines contre indications médicales peuvent nuire à la sécurité de l utilisateur lors de l utilisation normale du harn...

Страница 11: ...te à faux Haubaner systématiquement la tête du quadpod en fixant le hauban sur l anneau métallique situé en tête de quadpod d un coté et sur un ancrage structurel situé du coté des jambes les plus déployées Fixer également sys tématiquement les pieds des jambes les plus déployées au moyen des systèmes décris plus haut E Trépied Cette configuration est obtenue en désolidarisant une jambe au moyen d...

Страница 12: ...isser les régulièrement légèrement avec une graisse universelle Après séchage lubrifier les parties mobiles de l ap pareil à la graisse universelle Vérifier néanmoins que les câbles et support d assurage ne sont pas en contact avec le lubrifiant Vérifier le fonctionnement de l appareil S assurer qu aucun corps étranger ne soit dans le carter Laissez le quadpod dans un endroit ventilé et à distance...

Страница 13: ...t haben oder unter der Verantwortung eines fachkundigen Vorgesetzten tätig werden Trainieren Sie die Verwen dung dieser PSA und vergewissern Sie sich dass Sie ihre Funktion völlig verstanden haben Falls Sie Zweifel haben gehen Sie kein Risiko ein informieren Sie sich Eine gute Fitness ist Voraussetzung um Höhenarbeit durchzuführen Bei der normalen Verwendung des Gurts und im Notfall Einnahme von M...

Страница 14: ...g dieser Information zu beachten C Halbe Pyramide Systematisch den Kopf des Vierbocks abspannen indem der Anker am Metallring am Kopf des Vierbocks auf der einen Seite und einer Verankerung an der Konstruktion auf der Seite der am stärksten ausgezogenen Beine befestigt wird Außerdem systematisch die Füße der am stärksten ausgezogenen Beine mit den weiter oben beschriebenen Systemen befestigen D Au...

Страница 15: ...es berücksichtigen Metallteile mit Wasser und milder Seife reinigen Gut abspülen und mit einem Tuch abtrocknen Sie regelmäßig leicht mit einem Universalfett einfet ten Nach dem Abtrocknen bewegliche Teile des Gerätes mit Universalschmiermittel schmieren Jedoch über prüfen dass die Seile und der Sicherungshalter keinen Kontakt mit dem Schmiermittel haben Einwandfreie Funktion des Gerätes überprüfen...

Страница 16: ...der de verantwoordelijkheid staan van een bevoegde manager Train u in het gebruik van deze PBM en wees er zeker van dat u de werking goed begrepen heeft Neem bij twijfel geen risico en vraag uitleg Bij hoogtewerk is een goede lichamelijke conditie vereist Enkele medische contra indicaties kunnen tijdens normaal gebruik van het harnas en in noodge vallen de veiligheid van de gebruiker in gevaar bre...

Страница 17: ...evens systema tisch de voeten van de langste poten vast met behulp van de hierboven beschreven middelen D Overhangende vierpoot Veranker systematisch de kop van de vierpoot door één uiteinde van het tuitouw op de metalen ring aan de bovenzijde van de vierpoot te bevestigen en het andere uiteinde op een structurele verankering in de nabijheid van de langste poten te bevestigen Zet tevens systema ti...

Страница 18: ...elmatig licht in te vetten met universeel smeervet De bewegende onderdelen van het afgedroogde apparaat met universeel smeervet te smeren Zorg er hierbij echter voor dat de kabels en de valbeveiliging niet met het smeervet in aanraking komen De werking van het apparaat te controleren Controleren of er geen vreemd voorwerp in de behui zing zit De vierpoot op te bergen in een geventileerde ruimte op...

Страница 19: ...vl skal du ikke tage chancer men søge svar på dine spørgsmål Det er vigtigt at være i god fysisk form for at kunne udføre arbejde i højden Visse kontraindikationer kan true brugerens sikkerhed selv ved normal brug af selen og i nødstilfælde indtagelse af medicin hjerte kar problemer o lign I tvivlstilfælde bør læge kontaktes KONTROL INDEN BRUG Før du tager produktet i brug skal du kontrollere det ...

Страница 20: ...pinden der befinder sig i toppen quadpoden Benet forkortes så trækretningen befinder sig inde i den pyramide der formes af trefodens tre ben For installationer på skråt terræn henvises til de gene relle anvisninger For brug med tre fødder der ligner én af de tidligere beskrevne konfigurationer henvises der til de pågældende afsnit Forbudte konfigurationer F Flad forankring af typen ankerblok G For...

Страница 21: ...jernt fra åben ild og alle andre varmekilder opbevare produktet i et velventileret tørt lokale væk fra UV stråler undgå enhver ætsende overophedet eller nedkølet atmosfære LEVETID Den maksimale levetid for personligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af tekstil vurderes til 10 år fra fabrika tionsdatoen at regne den maksimale levetid for person ligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af metal regnes ...

Страница 22: ...viä töitä varten Jotkut lääkinnälliset haittavaikutukset voivat heikentää käyttäjän turvallisuutta valjaiden normaalin käytön aikana sekä hätätilanteessa lääkkeiden otto sydän ja verisuoniongelmat Mikäli jokin asia on epäselvä kysy lääkäriltäsi TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen jokaista käyttökertaa tehdään tarkka silmämääräi nen testi henkilönsuojavälineen sekä kaikkien siihen mahdollisesti liitettyj...

Страница 23: ... tua kokoonpanoa läheisen rakenteen käyttöohjeet sitä vastaavista kappaleista Kielletyt kokoonpanot F Laakea ankkuri Ankkurointi kiinteään kappaleeseen G Window door anchor Ankkurointi ikkunan karmiin porttiin tai rakennuksen fasadiin PELASTUSVINTTURI VINTTURIN PAIKALLEEN ASENNUS ks kaaviot 1 Aseta vintturi nelijalka quadpodin yhden jalustan viereen vahvike yläsuuntaan Aseta sokka paikoilleen Irro...

Страница 24: ...EPI maksimikäyttöiäksi arvioidaan valmistuspäi västä lukien 10 vuotta pääosin metallirakenteisen hen kilökohtaisen turvavarusteen EPI maksimikäyttöikä on rajoittamaton se rajoittuu kuitenkin valmistuspäivästä lukien 10 vuoteen jos varuste on ollut käyttämättömänä katso asiaa koskeva huomautus paitsi erikoistapaukses sa Siitä huolimatta seuraavat tekijät saattavat vähentää tuotteen toimintakykyä ja...

Страница 25: ...uke dette PVU og forsikre deg om at du fullt ut har forstått hvordan det fungerer Hvis du er i tvil ta ingen sjanser men spør om råd Det er en betingelse å være i god fysisk form ved arbeid i høyden Visse medisinske tilstander kan true brukerens sikkerhet ved en normal bruk av sele og i nødstilfeller medisinbruk hjerte og karproblemer Er du i tvil spør legen din KONTROLL FØR BRUK Før hver bruk er ...

Страница 26: ...onfigurasjonene som tidligere er nevnt se det tilsvarende avsnittet Forbudte konfigurasjoner F Flat forankring av typen ankerblokk G Forankring i vindus dørkarm eller bygningsfasade REDNINGSVINSJ INSTALLASJON AV VINSJEN se illustrasjoner 1 Plasser vinsjen på siden til en av de fire føttene til qua dpoden med forsterking oppover Sett inn tappen Ta justeringstappen ut av quadpodens fot og fest vins ...

Страница 27: ...duksjonsdatoen man beregner den maksimale hold barhetstid til PVU med metall som hovedkomponent til å være ubegrenset men denne holdbarhetstiden be grenses til 10 års maksimal holdbarhetstid fra produks jonsdatoen når det gjelder produkter som ikke kan åpnes Unntatt særegne tilfeller se spesifikk veiledning Men følgende faktorer kan redusere produktets yteevne og le vetid oppbevaring under dårlige...

Страница 28: ... medicinska kontraindikationer kan påverka användarens säkerhet vid normal användning av selen och i en nödsituation medicinering kardiovas kulära problem m m Om du tvekar kontakta din läkare KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING Genomför en grundlig visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen och all annan tillhörande utrustning kopplingsanordning lina m m före varje använd ningstillfälle för att fö...

Страница 29: ...ktning möjlighet att hamna inuti pyramiden som bildas av trefotens tre ben För installationer på lutande mark var god och se allmänna rekommendationer Vid användning i en konfi guration med tre fötter som närmar sig tidigare nämnda konfigurationer var god och se berörda avsnitt Förbjudna konfigurationer F Flat anchor Platt förankring av typ fast moring G Window door anchor Förankring i fönsterkarm...

Страница 30: ...xling och borta från all direkt eld eller all annan värmekälla Förvara den i en lokal med god luftväxling utan fukt skyddad för UV strålning Undvik korrosiv eller överhettad atmosfär och stark kyla LIVSLÄNGD Man uppskattar att maximal livslängd på en personlig skyddsutrustning med övervägande textil uppgår till 10 år från tillverkningsdatum räknat man uppskattar att maximal livslängd på en personl...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ...ikacja modelu Brand Marque commerciale Handelsbezeichnung Marca comercial Marca comercial Handelsmerk Varemærke Tavaramerkki Varemerke Varumärke Marca commerciale Znak towarowy Manufacturer Fabricant l Hersteller Fabricante Fabricante Fabrikant Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Produttore Producent Serial n N de série Serien Nr N de senie N de série Serienummer Serienummer Sarjanumero Ser...

Страница 34: ...stellingen opmerkingen Naam en handtekening van de bevoegde persoon Datum van het volgende geplande periodieke onderhoud Dato Årsag regelmæssigt eftersyn eller reparation Observerede defekter udførte reparationer bemærkninger Navn og underskrift på den kompetente person Dato for det næste regelmæssige eftersyn Pvm Aihe sääntömääräi nen tarkastus tai korjaus Vikatiedot tehdyt korjaukset huomautukse...

Страница 35: ...wirkt hat Organismo notifi cado que interviene en el seguimiento del control de la produccion Orga nismo notifi cado interveniente no acompanhamento e no controlo da producao Erkend organisme dat tussenkomt in het opvolgen en het controleren van de productie Godkendt organisme der har udført produktionskontrol llmoitettu jårjesto joka on suorittanut tuotannonvalvonnan seurannan Notifi sert organ f...

Страница 36: ...Honeywell Fall Protection France SAS 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France ...

Отзывы: