background image

11

en protection contre les chutes et pour deux personnes, 

en cas de sauvetage. L’anneau d’ancrage convient à 

l’utilisation d’un absorbeur d’énergie (cf. EN355).

UTILISATION

Recommandations générales

Il existe deux principales positions d’utilisation : traction 

directe et Traction pour passage d’arête.

La chaîne fournie doit être utilisée pour empêcher tt glis-

sement des jambes. Si nécessaire, des cordes répondant 

aux exigences de la EN1891, EN354/566 peuvent être 

utilisées.

Lors des ajustements des jambes du Quadpod, ne 

pas mettre les doigts dans les trous de passage des 

goupilles.

Utilisation sur sol en pente (Traction pour passage 

d’arête)

Sur sol en pente, haubaner systématiquement le qua-

dpod au moyen de corde, drisse ou câble de résistance 

suffisante. Fixer le hauban sur l’anneau de métal soudé 

en tête de quadpod et à un point d’ancrage structurel si-

tué à l’opposé du coté bas de la pente. Fixer les pieds au 

sol au moyen de sardines, pitons ou chevilles, solution 

technique à choisir en fonction de la nature du lieu, du 

temps et des moyens disponible. Lorsque les jambes du 

quadpod sont déployées uniformément, les pieds à fixer 

en priorité sont les pieds les plus proches du bas de la 

pente. Lorsque les jambes du quadpod sont déployées 

différemment, les pieds à fixer en priorité sont les pieds 

des jambes les plus déployées. 

A

. pyramide standard

Sur sol plat, tant que la direction générale des efforts est 

située à l’intérieur de la pyramide, aucune précaution de 

fixation particulière n’est à envisager. 

Sur sol en pente, les précautions décrites ci-dessus 

doivent être mise en place.

La direction de la charge doit passer par le centre du 

carré. 

B

. pyramide décalée

Sur sol plat, si la direction résultante de la charge est à 

l’intérieur de la pyramide, fixer simplement les pieds au 

bout des jambes les plus déployées. 

Sur sol en pente se reporter aux recommandations 

générales en tête du document.

C

.  Moitié de pyramide

Haubaner systématiquement la tête du quadpod en 

fixant le hauban sur l’anneau métallique situé en tête de 

quadpod d’un coté, et sur un ancrage structurel situé du 

coté des jambes les plus déployées. Fixer également sys-

tématiquement les pieds des jambes les plus déployées 

au moyen des systèmes décris plus haut.

D

. en porte à faux

Haubaner systématiquement la tête du quadpod en 

fixant le hauban sur l’anneau métallique situé en tête de 

quadpod d’un coté, et sur un ancrage structurel situé du 

coté des jambes les plus déployées. Fixer également sys-

tématiquement les pieds des jambes les plus déployées 

au moyen des systèmes décris plus haut.

E

. Trépied

Cette configuration est obtenue en désolidarisant une 

jambe au moyen de la goupille de démontage rapide 

située en tête de quadpod. Diminuer la longueur d’une 

jambe pour permettre à la direction des efforts de se 

retrouver à l’intérieur de la pyramide formé par les trois 

jambes du trépied.

Pour les installations sur terrain en pente, se reporter 

aux recommandations générales. Pour l’utilisation dans 

une configuration à trois pieds se rapprochant d’une des 

configurations évoquées précédemment, se reporter 

aux paragraphes concernés.

Configurations interdites :

F .

 Flat anchor / Ancrage à plat type corps mort

G .

 Window/door anchor / Ancrage en encadrement de 

fenêtre / porte ou en façade d’immeuble :

TREUIL DE SAUVETAGE

MISE EN PLACE DU TREUIL  

(cf schémas)

1

 Positionner le treuil sur le côté de l’un des quatre pieds 

du quadpod « renfort » vers le haut. Mettre la goupille.

Retirer la goupille de réglage du pied du quadpod et 

fixer le treuil à l’aide de celle-ci.

UTILISATION

2

 Mettre en place une poulie sur l’anneau d’ancrage du 

quadpod.

Pour un bon fonctionnement du treuil placer le cordage 

sur le treuil côté intérieur du quadpod.

Faire au minimum 2 tours, voire 3 suivant le poids à 

monter ou descendre.

3

 Passer le cordage sur la lamelle du treuil ainsi que dans 

le réa.

Remettre en place la manivelle à l’aide du bouton 

poussoir.

2 vitesses de remontée existent : 

  Grande démultiplication pour les poids importants 

(sens anti-horaire)

 Petite démultiplication pour poids standard (sens 

horaire)

Attention : le treuil ne doit être utilisé que pour des 

opérations de sauvetage.

POINT D’ANCRAGE

 Utiliser si possible des ancres struc-

turelles (conforme à l’EN 795), c’est à dire des éléments 

fixés durablement sur une structure ( mur, poteau…). 

Vérifiez dans tous les cas que le point d’ancrage (sauf cas 

particuliers: voir notice spécifique) :

 A une résistance minimum de 10 kN (Fig 1.10)

Est situé au-dessus de l’opérateur (Fig 1.7). 

 Se trouve dans l’axe vertical du plan de travail : (angle 

maxi ± 30°) 

 S’adapte parfaitement au dispositif d’accrochage de 

l’équipement

 Ne présente pas d’arête tranchante MOUSQUETON 

Connecteur conforme à la norme EN 362 

Содержание Miller

Страница 1: ...90020596 ind C 28 03 2013 ...

Страница 2: ...2 Index Picture guide 3 EN English 6 EN English 7 FR Français 10 DE Deutsh 13 NL Nederlands 16 DA Dansk 19 FI Suomi 22 NO Norsk 25 SV Svenska 28 Inspection sheet 33 ...

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...4 ...

Страница 5: ...5 A B C D F ...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...make sure that you have fully understood its operation In case of any doubt do not take any risk seek the information you need Good physical condition is compulsory to perform work at height Some medical contraindications could harm the safety of the user even in the case of usual use of the harness and in urgency matters taking medication cardiovascular disorder etc When in doubt check with your ...

Страница 8: ...using the systems described above E Tripod This configuration is obtained by separating a leg using a fast disassembly split pin at the head of the quadpod Decrease the length of a leg so that the direction of the forces falls within the pyramid formed by the three feet of the tripod For installations on sloping ground refer to the general recommendations For use in a three legged configura tion c...

Страница 9: ...lubricant Check the operation of the equipment Make sure that there is no foreign body in the hou sing Leave the quadpod to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat Store the product in a ventilated room sheltered from humidity and ultraviolet rays Avoid any corrosive overheated or refrigerated atmosphere LIFE CYCLE The maximal life of PPE that is predominan...

Страница 10: ...ponsabilité d un supérieur compétent Entraînez vous à l usage de cet EPI et assurez vous d avoir pleinement compris son fonctionnement En cas de doute ne prenez pas de risque mais renseignez vous Une bonne condition physique est obligatoire pour effectuer des travaux en hauteur Certaines contre indications médicales peuvent nuire à la sécurité de l utilisateur lors de l utilisation normale du harn...

Страница 11: ...te à faux Haubaner systématiquement la tête du quadpod en fixant le hauban sur l anneau métallique situé en tête de quadpod d un coté et sur un ancrage structurel situé du coté des jambes les plus déployées Fixer également sys tématiquement les pieds des jambes les plus déployées au moyen des systèmes décris plus haut E Trépied Cette configuration est obtenue en désolidarisant une jambe au moyen d...

Страница 12: ...isser les régulièrement légèrement avec une graisse universelle Après séchage lubrifier les parties mobiles de l ap pareil à la graisse universelle Vérifier néanmoins que les câbles et support d assurage ne sont pas en contact avec le lubrifiant Vérifier le fonctionnement de l appareil S assurer qu aucun corps étranger ne soit dans le carter Laissez le quadpod dans un endroit ventilé et à distance...

Страница 13: ...t haben oder unter der Verantwortung eines fachkundigen Vorgesetzten tätig werden Trainieren Sie die Verwen dung dieser PSA und vergewissern Sie sich dass Sie ihre Funktion völlig verstanden haben Falls Sie Zweifel haben gehen Sie kein Risiko ein informieren Sie sich Eine gute Fitness ist Voraussetzung um Höhenarbeit durchzuführen Bei der normalen Verwendung des Gurts und im Notfall Einnahme von M...

Страница 14: ...g dieser Information zu beachten C Halbe Pyramide Systematisch den Kopf des Vierbocks abspannen indem der Anker am Metallring am Kopf des Vierbocks auf der einen Seite und einer Verankerung an der Konstruktion auf der Seite der am stärksten ausgezogenen Beine befestigt wird Außerdem systematisch die Füße der am stärksten ausgezogenen Beine mit den weiter oben beschriebenen Systemen befestigen D Au...

Страница 15: ...es berücksichtigen Metallteile mit Wasser und milder Seife reinigen Gut abspülen und mit einem Tuch abtrocknen Sie regelmäßig leicht mit einem Universalfett einfet ten Nach dem Abtrocknen bewegliche Teile des Gerätes mit Universalschmiermittel schmieren Jedoch über prüfen dass die Seile und der Sicherungshalter keinen Kontakt mit dem Schmiermittel haben Einwandfreie Funktion des Gerätes überprüfen...

Страница 16: ...der de verantwoordelijkheid staan van een bevoegde manager Train u in het gebruik van deze PBM en wees er zeker van dat u de werking goed begrepen heeft Neem bij twijfel geen risico en vraag uitleg Bij hoogtewerk is een goede lichamelijke conditie vereist Enkele medische contra indicaties kunnen tijdens normaal gebruik van het harnas en in noodge vallen de veiligheid van de gebruiker in gevaar bre...

Страница 17: ...evens systema tisch de voeten van de langste poten vast met behulp van de hierboven beschreven middelen D Overhangende vierpoot Veranker systematisch de kop van de vierpoot door één uiteinde van het tuitouw op de metalen ring aan de bovenzijde van de vierpoot te bevestigen en het andere uiteinde op een structurele verankering in de nabijheid van de langste poten te bevestigen Zet tevens systema ti...

Страница 18: ...elmatig licht in te vetten met universeel smeervet De bewegende onderdelen van het afgedroogde apparaat met universeel smeervet te smeren Zorg er hierbij echter voor dat de kabels en de valbeveiliging niet met het smeervet in aanraking komen De werking van het apparaat te controleren Controleren of er geen vreemd voorwerp in de behui zing zit De vierpoot op te bergen in een geventileerde ruimte op...

Страница 19: ...vl skal du ikke tage chancer men søge svar på dine spørgsmål Det er vigtigt at være i god fysisk form for at kunne udføre arbejde i højden Visse kontraindikationer kan true brugerens sikkerhed selv ved normal brug af selen og i nødstilfælde indtagelse af medicin hjerte kar problemer o lign I tvivlstilfælde bør læge kontaktes KONTROL INDEN BRUG Før du tager produktet i brug skal du kontrollere det ...

Страница 20: ...pinden der befinder sig i toppen quadpoden Benet forkortes så trækretningen befinder sig inde i den pyramide der formes af trefodens tre ben For installationer på skråt terræn henvises til de gene relle anvisninger For brug med tre fødder der ligner én af de tidligere beskrevne konfigurationer henvises der til de pågældende afsnit Forbudte konfigurationer F Flad forankring af typen ankerblok G For...

Страница 21: ...jernt fra åben ild og alle andre varmekilder opbevare produktet i et velventileret tørt lokale væk fra UV stråler undgå enhver ætsende overophedet eller nedkølet atmosfære LEVETID Den maksimale levetid for personligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af tekstil vurderes til 10 år fra fabrika tionsdatoen at regne den maksimale levetid for person ligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af metal regnes ...

Страница 22: ...viä töitä varten Jotkut lääkinnälliset haittavaikutukset voivat heikentää käyttäjän turvallisuutta valjaiden normaalin käytön aikana sekä hätätilanteessa lääkkeiden otto sydän ja verisuoniongelmat Mikäli jokin asia on epäselvä kysy lääkäriltäsi TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen jokaista käyttökertaa tehdään tarkka silmämääräi nen testi henkilönsuojavälineen sekä kaikkien siihen mahdollisesti liitettyj...

Страница 23: ... tua kokoonpanoa läheisen rakenteen käyttöohjeet sitä vastaavista kappaleista Kielletyt kokoonpanot F Laakea ankkuri Ankkurointi kiinteään kappaleeseen G Window door anchor Ankkurointi ikkunan karmiin porttiin tai rakennuksen fasadiin PELASTUSVINTTURI VINTTURIN PAIKALLEEN ASENNUS ks kaaviot 1 Aseta vintturi nelijalka quadpodin yhden jalustan viereen vahvike yläsuuntaan Aseta sokka paikoilleen Irro...

Страница 24: ...EPI maksimikäyttöiäksi arvioidaan valmistuspäi västä lukien 10 vuotta pääosin metallirakenteisen hen kilökohtaisen turvavarusteen EPI maksimikäyttöikä on rajoittamaton se rajoittuu kuitenkin valmistuspäivästä lukien 10 vuoteen jos varuste on ollut käyttämättömänä katso asiaa koskeva huomautus paitsi erikoistapaukses sa Siitä huolimatta seuraavat tekijät saattavat vähentää tuotteen toimintakykyä ja...

Страница 25: ...uke dette PVU og forsikre deg om at du fullt ut har forstått hvordan det fungerer Hvis du er i tvil ta ingen sjanser men spør om råd Det er en betingelse å være i god fysisk form ved arbeid i høyden Visse medisinske tilstander kan true brukerens sikkerhet ved en normal bruk av sele og i nødstilfeller medisinbruk hjerte og karproblemer Er du i tvil spør legen din KONTROLL FØR BRUK Før hver bruk er ...

Страница 26: ...onfigurasjonene som tidligere er nevnt se det tilsvarende avsnittet Forbudte konfigurasjoner F Flat forankring av typen ankerblokk G Forankring i vindus dørkarm eller bygningsfasade REDNINGSVINSJ INSTALLASJON AV VINSJEN se illustrasjoner 1 Plasser vinsjen på siden til en av de fire føttene til qua dpoden med forsterking oppover Sett inn tappen Ta justeringstappen ut av quadpodens fot og fest vins ...

Страница 27: ...duksjonsdatoen man beregner den maksimale hold barhetstid til PVU med metall som hovedkomponent til å være ubegrenset men denne holdbarhetstiden be grenses til 10 års maksimal holdbarhetstid fra produks jonsdatoen når det gjelder produkter som ikke kan åpnes Unntatt særegne tilfeller se spesifikk veiledning Men følgende faktorer kan redusere produktets yteevne og le vetid oppbevaring under dårlige...

Страница 28: ... medicinska kontraindikationer kan påverka användarens säkerhet vid normal användning av selen och i en nödsituation medicinering kardiovas kulära problem m m Om du tvekar kontakta din läkare KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING Genomför en grundlig visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen och all annan tillhörande utrustning kopplingsanordning lina m m före varje använd ningstillfälle för att fö...

Страница 29: ...ktning möjlighet att hamna inuti pyramiden som bildas av trefotens tre ben För installationer på lutande mark var god och se allmänna rekommendationer Vid användning i en konfi guration med tre fötter som närmar sig tidigare nämnda konfigurationer var god och se berörda avsnitt Förbjudna konfigurationer F Flat anchor Platt förankring av typ fast moring G Window door anchor Förankring i fönsterkarm...

Страница 30: ...xling och borta från all direkt eld eller all annan värmekälla Förvara den i en lokal med god luftväxling utan fukt skyddad för UV strålning Undvik korrosiv eller överhettad atmosfär och stark kyla LIVSLÄNGD Man uppskattar att maximal livslängd på en personlig skyddsutrustning med övervägande textil uppgår till 10 år från tillverkningsdatum räknat man uppskattar att maximal livslängd på en personl...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ...ikacja modelu Brand Marque commerciale Handelsbezeichnung Marca comercial Marca comercial Handelsmerk Varemærke Tavaramerkki Varemerke Varumärke Marca commerciale Znak towarowy Manufacturer Fabricant l Hersteller Fabricante Fabricante Fabrikant Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Produttore Producent Serial n N de série Serien Nr N de senie N de série Serienummer Serienummer Sarjanumero Ser...

Страница 34: ...stellingen opmerkingen Naam en handtekening van de bevoegde persoon Datum van het volgende geplande periodieke onderhoud Dato Årsag regelmæssigt eftersyn eller reparation Observerede defekter udførte reparationer bemærkninger Navn og underskrift på den kompetente person Dato for det næste regelmæssige eftersyn Pvm Aihe sääntömääräi nen tarkastus tai korjaus Vikatiedot tehdyt korjaukset huomautukse...

Страница 35: ...wirkt hat Organismo notifi cado que interviene en el seguimiento del control de la produccion Orga nismo notifi cado interveniente no acompanhamento e no controlo da producao Erkend organisme dat tussenkomt in het opvolgen en het controleren van de productie Godkendt organisme der har udført produktionskontrol llmoitettu jårjesto joka on suorittanut tuotannonvalvonnan seurannan Notifi sert organ f...

Страница 36: ...Honeywell Fall Protection France SAS 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France ...

Отзывы: