background image

14

Hilfe der Schraubenglieder. Überprüfen Sie die Standfes-

tigkeit des Vierbocks.

Der Quadpod (Vierbock) ist zur Verwendung mit Schut-

zausrüstungen bei Abstürzen (siehe EN 363) sowie mit 

Rettungsausrüstungen bestimmt. Er ist gemäß der Norm 

EN 795 (b) getestet worden.

Der Verankerungsring an seinem Kopf ist als Veranke-

rungspunkt für eine einzelne Person bei einer Verwen-

dung als Absturzsicherung geeignet, und für zwei 

Personen im Rettungsfall. Der Verankerungsring passt 

zur Verwendung eines Energieabsorbers (siehe EN 355).

EINSATZ

Allgemeine Empfehlungen

Der Einsatz ist hauptsächlichen in zwei Positionen 

möglich : Direkte Zugrichtung und Zugrichtung für 

Kantenüberquerung.

Die mitgelieferte Kette muss verwendet werden, um 

jegliches Rutschen der Beine zu verhindern. Wenn 

notwendig, können Seile entsprechend den Anforderun-

gen der EN1891, EN354/566 verwendet werden.

Bei der Einstellung der Vierbock-Beine, niemals die 

Finger in die Stiftlöcher stecken.

Einsatz auf schrägem Boden (Zugrichtung für Kan-

tenüberquerung)

Auf schrägem Boden, den Vierbock systematisch mit 

ausreichendem Seil, Sicherungshalter oder Verspannseil 

abspannen. Anker an dem auf dem Kopf des Vierbock 

angeschweißten Ring und einem Verankerungspunkt 

der Konstruktion, der sich auf der entgegengesetzten 

Seite der Schräge befindet, befestigen. Füße am Boden 

mit Heringen (siehe Zeichnung Nr. 1), Haken oder Bolzen 

befestigen, die technische Lösung ist entsprechend der 

Art der Örtlichkeiten, dem Wetter und den verfügba-

ren Mitteln zu wählen. Wenn die Beine des Vierbocks 

gleichmäßig ausgezogen sind, müssen vor allem die 

Beine zur Schräge hin befestigt werden. Wurden die Vier-

bock – Beine ungleichmäßig ausgezogen, sind vor allem 

die am weitesten ausgezogenen Beine zu befestigen.

A

. Standardpyramide 

Auf ebenem Boden sind, solange die allgemeine 

Richtung der Kräfte sich innerhalb der Pyramide 

befindet, keinerlei besondere Befestigungsmaßnahmen 

erforderlich. Auf schrägem Boden sind die oben 

beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten.

Die Lastrichtung muss durch das Zentrum des Vierecks 

gehen.  

B

. Versetzte Pyramide 

Auf ebenem Boden sind, wenn die resultierende 

Lastrichtung sich innerhalb der Pyramide befindet, nur 

die Füße an den am stärksten ausgezogenen Beinen 

zu befestigen. Auf schrägem Boden sind die allgemei-

nen Empfehlungen am Anfang dieser Information zu 

beachten. 

C

.  Halbe Pyramide

Systematisch den Kopf des Vierbocks abspannen, indem 

der Anker am Metallring am Kopf des Vierbocks auf der 

einen Seite und einer Verankerung an der Konstruktion 

auf der Seite der am stärksten ausgezogenen Beine 

befestigt wird. Außerdem systematisch die Füße der 

am stärksten ausgezogenen Beine mit den weiter oben 

beschriebenen Systemen befestigen.

D

. Aus der Senkrechten

Systematisch den Kopf des Vierbocks abspannen, indem 

der Anker am Metallring am Kopf des Vierbocks auf der 

einen Seite und einer Verankerung an der Konstruktion 

auf der Seite der am stärksten ausgezogenen Beine 

befestigt wird. Außerdem systematisch die Füße der 

am stärksten ausgezogenen Beine mit den weiter oben 

beschriebenen Systemen befestigen.

E

. Dreifuss

Diese Konfiguration ergibt sich durch Lösen eines Beines 

mit dem Schnell-Demontagestift, der sich am Kopf des 

Vierbocks befindet. Länge eines Beines verkürzen, damit 

sich die Kräfterichtung innerhalb der von den drei Bei-

nen des Dreibocks gebildeten Pyramide befindet.

Bei Montagen auf schrägem Gelände sind die allgemei-

nen Empfehlungen zu beachten. Zur Verwendung in 

einer Konfiguration mit drei Beinen, die einer der vorste-

hend angesprochenen Konfigurationen ähnelt, bitte die 

entsprechenden Absätze beachten.

Verbotene Konfigurationen:

F

. Flat anchor / flache Verankerung vom Typ „Toter Mann

G

. Window/door anchor / Verankerung am Fenster-/ 

Türrahmen oder an der Gebäudefassade:

RETTUNGSWINDE

MONTAGE DER WINDE

 (s. Pläne)

1

 Winde an die Seite eines der vier Füße des Vierbocks 

stellen „Verstärkung“ nach oben. Stift einstecken.

Einstellstift des Vierbock – Fußes herausziehen und 

Winde damit befestigen.

EINSATZ

2

 Rolle am Verankerungsring des Vierbocks montieren.

Zum einwandfreien Funktionieren der Winde, Seilzug 

auf der Winde Innenseite des Vierbocks einlegen.

Mindestens 2, besser 3 Umdrehungen machen, je nach 

dem zu hebenden oder zu senkenden Gewicht.

3

  Seilzug über die Lamelle der Winde sowie in die  Rolle 

einlegen.

Kurbel mit dem Drucktaster wieder richtig stellen.

Es gibt 2 Hebegeschwindigkeiten : 

 Große Untersetzung für hohe Gewichte (Gegenuhrzei-

gersinn)

 Kleine Untersetzung für Standardgewichte (Uhrzeu-

gersinn)

Achtung: Die Winde darf nur für Rettungseinsätze 

verwendet werden.

VERANKERUNGSPUNKT

 Nutzen Sie falls möglich Strukturanker (gemäß EN 795) 

d.h. Elemente, die dauerhaft auf einer Struktur ange-

bracht sind (Mauer, Pfosten…). Überprüfen Sie in jedem 

Fall den Verankerungspunkt (außer in Sonderfällen: 

siehe besonderer Hinweis):

Содержание Miller

Страница 1: ...90020596 ind C 28 03 2013 ...

Страница 2: ...2 Index Picture guide 3 EN English 6 EN English 7 FR Français 10 DE Deutsh 13 NL Nederlands 16 DA Dansk 19 FI Suomi 22 NO Norsk 25 SV Svenska 28 Inspection sheet 33 ...

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...4 ...

Страница 5: ...5 A B C D F ...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...make sure that you have fully understood its operation In case of any doubt do not take any risk seek the information you need Good physical condition is compulsory to perform work at height Some medical contraindications could harm the safety of the user even in the case of usual use of the harness and in urgency matters taking medication cardiovascular disorder etc When in doubt check with your ...

Страница 8: ...using the systems described above E Tripod This configuration is obtained by separating a leg using a fast disassembly split pin at the head of the quadpod Decrease the length of a leg so that the direction of the forces falls within the pyramid formed by the three feet of the tripod For installations on sloping ground refer to the general recommendations For use in a three legged configura tion c...

Страница 9: ...lubricant Check the operation of the equipment Make sure that there is no foreign body in the hou sing Leave the quadpod to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat Store the product in a ventilated room sheltered from humidity and ultraviolet rays Avoid any corrosive overheated or refrigerated atmosphere LIFE CYCLE The maximal life of PPE that is predominan...

Страница 10: ...ponsabilité d un supérieur compétent Entraînez vous à l usage de cet EPI et assurez vous d avoir pleinement compris son fonctionnement En cas de doute ne prenez pas de risque mais renseignez vous Une bonne condition physique est obligatoire pour effectuer des travaux en hauteur Certaines contre indications médicales peuvent nuire à la sécurité de l utilisateur lors de l utilisation normale du harn...

Страница 11: ...te à faux Haubaner systématiquement la tête du quadpod en fixant le hauban sur l anneau métallique situé en tête de quadpod d un coté et sur un ancrage structurel situé du coté des jambes les plus déployées Fixer également sys tématiquement les pieds des jambes les plus déployées au moyen des systèmes décris plus haut E Trépied Cette configuration est obtenue en désolidarisant une jambe au moyen d...

Страница 12: ...isser les régulièrement légèrement avec une graisse universelle Après séchage lubrifier les parties mobiles de l ap pareil à la graisse universelle Vérifier néanmoins que les câbles et support d assurage ne sont pas en contact avec le lubrifiant Vérifier le fonctionnement de l appareil S assurer qu aucun corps étranger ne soit dans le carter Laissez le quadpod dans un endroit ventilé et à distance...

Страница 13: ...t haben oder unter der Verantwortung eines fachkundigen Vorgesetzten tätig werden Trainieren Sie die Verwen dung dieser PSA und vergewissern Sie sich dass Sie ihre Funktion völlig verstanden haben Falls Sie Zweifel haben gehen Sie kein Risiko ein informieren Sie sich Eine gute Fitness ist Voraussetzung um Höhenarbeit durchzuführen Bei der normalen Verwendung des Gurts und im Notfall Einnahme von M...

Страница 14: ...g dieser Information zu beachten C Halbe Pyramide Systematisch den Kopf des Vierbocks abspannen indem der Anker am Metallring am Kopf des Vierbocks auf der einen Seite und einer Verankerung an der Konstruktion auf der Seite der am stärksten ausgezogenen Beine befestigt wird Außerdem systematisch die Füße der am stärksten ausgezogenen Beine mit den weiter oben beschriebenen Systemen befestigen D Au...

Страница 15: ...es berücksichtigen Metallteile mit Wasser und milder Seife reinigen Gut abspülen und mit einem Tuch abtrocknen Sie regelmäßig leicht mit einem Universalfett einfet ten Nach dem Abtrocknen bewegliche Teile des Gerätes mit Universalschmiermittel schmieren Jedoch über prüfen dass die Seile und der Sicherungshalter keinen Kontakt mit dem Schmiermittel haben Einwandfreie Funktion des Gerätes überprüfen...

Страница 16: ...der de verantwoordelijkheid staan van een bevoegde manager Train u in het gebruik van deze PBM en wees er zeker van dat u de werking goed begrepen heeft Neem bij twijfel geen risico en vraag uitleg Bij hoogtewerk is een goede lichamelijke conditie vereist Enkele medische contra indicaties kunnen tijdens normaal gebruik van het harnas en in noodge vallen de veiligheid van de gebruiker in gevaar bre...

Страница 17: ...evens systema tisch de voeten van de langste poten vast met behulp van de hierboven beschreven middelen D Overhangende vierpoot Veranker systematisch de kop van de vierpoot door één uiteinde van het tuitouw op de metalen ring aan de bovenzijde van de vierpoot te bevestigen en het andere uiteinde op een structurele verankering in de nabijheid van de langste poten te bevestigen Zet tevens systema ti...

Страница 18: ...elmatig licht in te vetten met universeel smeervet De bewegende onderdelen van het afgedroogde apparaat met universeel smeervet te smeren Zorg er hierbij echter voor dat de kabels en de valbeveiliging niet met het smeervet in aanraking komen De werking van het apparaat te controleren Controleren of er geen vreemd voorwerp in de behui zing zit De vierpoot op te bergen in een geventileerde ruimte op...

Страница 19: ...vl skal du ikke tage chancer men søge svar på dine spørgsmål Det er vigtigt at være i god fysisk form for at kunne udføre arbejde i højden Visse kontraindikationer kan true brugerens sikkerhed selv ved normal brug af selen og i nødstilfælde indtagelse af medicin hjerte kar problemer o lign I tvivlstilfælde bør læge kontaktes KONTROL INDEN BRUG Før du tager produktet i brug skal du kontrollere det ...

Страница 20: ...pinden der befinder sig i toppen quadpoden Benet forkortes så trækretningen befinder sig inde i den pyramide der formes af trefodens tre ben For installationer på skråt terræn henvises til de gene relle anvisninger For brug med tre fødder der ligner én af de tidligere beskrevne konfigurationer henvises der til de pågældende afsnit Forbudte konfigurationer F Flad forankring af typen ankerblok G For...

Страница 21: ...jernt fra åben ild og alle andre varmekilder opbevare produktet i et velventileret tørt lokale væk fra UV stråler undgå enhver ætsende overophedet eller nedkølet atmosfære LEVETID Den maksimale levetid for personligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af tekstil vurderes til 10 år fra fabrika tionsdatoen at regne den maksimale levetid for person ligt sikkerhedsudstyr EPI overvejende af metal regnes ...

Страница 22: ...viä töitä varten Jotkut lääkinnälliset haittavaikutukset voivat heikentää käyttäjän turvallisuutta valjaiden normaalin käytön aikana sekä hätätilanteessa lääkkeiden otto sydän ja verisuoniongelmat Mikäli jokin asia on epäselvä kysy lääkäriltäsi TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen jokaista käyttökertaa tehdään tarkka silmämääräi nen testi henkilönsuojavälineen sekä kaikkien siihen mahdollisesti liitettyj...

Страница 23: ... tua kokoonpanoa läheisen rakenteen käyttöohjeet sitä vastaavista kappaleista Kielletyt kokoonpanot F Laakea ankkuri Ankkurointi kiinteään kappaleeseen G Window door anchor Ankkurointi ikkunan karmiin porttiin tai rakennuksen fasadiin PELASTUSVINTTURI VINTTURIN PAIKALLEEN ASENNUS ks kaaviot 1 Aseta vintturi nelijalka quadpodin yhden jalustan viereen vahvike yläsuuntaan Aseta sokka paikoilleen Irro...

Страница 24: ...EPI maksimikäyttöiäksi arvioidaan valmistuspäi västä lukien 10 vuotta pääosin metallirakenteisen hen kilökohtaisen turvavarusteen EPI maksimikäyttöikä on rajoittamaton se rajoittuu kuitenkin valmistuspäivästä lukien 10 vuoteen jos varuste on ollut käyttämättömänä katso asiaa koskeva huomautus paitsi erikoistapaukses sa Siitä huolimatta seuraavat tekijät saattavat vähentää tuotteen toimintakykyä ja...

Страница 25: ...uke dette PVU og forsikre deg om at du fullt ut har forstått hvordan det fungerer Hvis du er i tvil ta ingen sjanser men spør om råd Det er en betingelse å være i god fysisk form ved arbeid i høyden Visse medisinske tilstander kan true brukerens sikkerhet ved en normal bruk av sele og i nødstilfeller medisinbruk hjerte og karproblemer Er du i tvil spør legen din KONTROLL FØR BRUK Før hver bruk er ...

Страница 26: ...onfigurasjonene som tidligere er nevnt se det tilsvarende avsnittet Forbudte konfigurasjoner F Flat forankring av typen ankerblokk G Forankring i vindus dørkarm eller bygningsfasade REDNINGSVINSJ INSTALLASJON AV VINSJEN se illustrasjoner 1 Plasser vinsjen på siden til en av de fire føttene til qua dpoden med forsterking oppover Sett inn tappen Ta justeringstappen ut av quadpodens fot og fest vins ...

Страница 27: ...duksjonsdatoen man beregner den maksimale hold barhetstid til PVU med metall som hovedkomponent til å være ubegrenset men denne holdbarhetstiden be grenses til 10 års maksimal holdbarhetstid fra produks jonsdatoen når det gjelder produkter som ikke kan åpnes Unntatt særegne tilfeller se spesifikk veiledning Men følgende faktorer kan redusere produktets yteevne og le vetid oppbevaring under dårlige...

Страница 28: ... medicinska kontraindikationer kan påverka användarens säkerhet vid normal användning av selen och i en nödsituation medicinering kardiovas kulära problem m m Om du tvekar kontakta din läkare KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING Genomför en grundlig visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen och all annan tillhörande utrustning kopplingsanordning lina m m före varje använd ningstillfälle för att fö...

Страница 29: ...ktning möjlighet att hamna inuti pyramiden som bildas av trefotens tre ben För installationer på lutande mark var god och se allmänna rekommendationer Vid användning i en konfi guration med tre fötter som närmar sig tidigare nämnda konfigurationer var god och se berörda avsnitt Förbjudna konfigurationer F Flat anchor Platt förankring av typ fast moring G Window door anchor Förankring i fönsterkarm...

Страница 30: ...xling och borta från all direkt eld eller all annan värmekälla Förvara den i en lokal med god luftväxling utan fukt skyddad för UV strålning Undvik korrosiv eller överhettad atmosfär och stark kyla LIVSLÄNGD Man uppskattar att maximal livslängd på en personlig skyddsutrustning med övervägande textil uppgår till 10 år från tillverkningsdatum räknat man uppskattar att maximal livslängd på en personl...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ...ikacja modelu Brand Marque commerciale Handelsbezeichnung Marca comercial Marca comercial Handelsmerk Varemærke Tavaramerkki Varemerke Varumärke Marca commerciale Znak towarowy Manufacturer Fabricant l Hersteller Fabricante Fabricante Fabrikant Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Produttore Producent Serial n N de série Serien Nr N de senie N de série Serienummer Serienummer Sarjanumero Ser...

Страница 34: ...stellingen opmerkingen Naam en handtekening van de bevoegde persoon Datum van het volgende geplande periodieke onderhoud Dato Årsag regelmæssigt eftersyn eller reparation Observerede defekter udførte reparationer bemærkninger Navn og underskrift på den kompetente person Dato for det næste regelmæssige eftersyn Pvm Aihe sääntömääräi nen tarkastus tai korjaus Vikatiedot tehdyt korjaukset huomautukse...

Страница 35: ...wirkt hat Organismo notifi cado que interviene en el seguimiento del control de la produccion Orga nismo notifi cado interveniente no acompanhamento e no controlo da producao Erkend organisme dat tussenkomt in het opvolgen en het controleren van de productie Godkendt organisme der har udført produktionskontrol llmoitettu jårjesto joka on suorittanut tuotannonvalvonnan seurannan Notifi sert organ f...

Страница 36: ...Honeywell Fall Protection France SAS 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France ...

Отзывы: