background image

5

STORAGE

REMISAGE

LAGERUNG

CUSTODIA

WINTERBERGING

ALMACENAMIENTO

• Carry out the following operations to protect the lawnmower each time it is to be stored

for a period of more than 30 days.

• Procéder aux opérations suivantes, afin de protéger la tondeuse chaque fois qu’elle

doit être remisée pour une période de plus de 30 jours. 

• Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum Schutz der Bauteile

folgende Wartung durchführen.

• Eseguire le seguenti operazioni per proteggere il rasaerba ogni qualvolta dovrà essere

rimessato per un periodo di oltre 30 giorni.

• Wanneer de gazonmaaier langer dan een maand niet gebruikt zal worden of voor de

winter wordt weggezet, dient u de onderstaande werkzaamheden uit te voeren.

• Proceder a las operaciones siguientes, con el fin de proteger la máquina siempre que

deba guardarse durante un período superior a 30 días.

B3

C19
C20

D5

x 2

D2
D3
D4

• To avoid any risk of fire, allow the engine to cool down and clean the lawnmower before

storage.

• Pour éviter tout risque d’incendie, laisser refroidir le moteur et nettoyer la tondeuse

avant le remisage.

• Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr vor der Aufbewahrung des Mähers dessen Motor

abkühlen lassen und den Mäher reinigen.

• Per evitare ogni rischio d’incendio, lasciare raffreddare il motore e pulire la macchina

prima di metterla in deposito.

• Voorkom brand; laat de motor afkoelen en reinig de machine voor u hem opbergt.
• Para evitar todo riesgo de incendio, dejar enfriar el motor y limpiar el Cortadora de céped

antes de guardarlo.

FUEL CONTAINING ALCOHOL

• If you intend to use fuel with alcohol, ensure that its octane number is at least as high

as that recommended by Honda (86). Do not use mixtures containing more than 10%

ethanol, or fuel containing methanol, which do not contain cosolvents, or corrosion

inhibitors for methanol. In the case of a mixture containing methanol with addition of

cosolvents and corrosion inhibitors, limit the proportion to 5% of methanol.

ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL

• Si vous avez l’intention d’employer de l’essence contenant de l’alcool, assurez-vous

que son indice d’octane est au moins aussi élevé que celui recommande par Honda

(86). Ne pas employer de mélange qui contienne plus de 10 % d’alcool éthylique, ni

d’essence contenant de l’alcool méthylique, qui ne renferme ni cosolvants, ni

inhibiteurs de corrosion pour l’alcool méthylique. Dans le cas d’un mélange contenant

de l’alcool méthylique avec addition de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion, limiter

la proportion à 5 % d’alcool méthylique.

ALKOHOLHALTIGES BENZIN

• Wenn Sie alkoholhaltiges Benzin verwenden, muß seine Oktanzahl mindestens der von

Honda vorgeschriebenen entsprechen (86). Kein Gemisch mit mehr als 10%

Äthylalkohol-Anteil verwenden. Kein Benzin/Methylalkohol-Gemisch ohne Zusätze

oder ohne Korrosions-schutzmittel und mit mehr als 5% Methylalkohol-Gehalt

verwenden.

BENZINA CONTENENTE ALCOOL

• Se si desidera utilizzare benzina contenente alcool, accertarsi che il suo numero di

ottano sia almeno uguale o superiore à quello raccomandato dalla Honda (86). Non

utilizzare mai miscele contenenti più del 10% di alcool etilico, né benzina contenente

alcool metilico che sia sprovvista di solventi o inibitori di corrosione per alcool metilico.

Nel caso di miscela contenente alcool metilico con additivazione di solventi e inibitori

di corrosione, limitare la proporzione di alcool metilico al 5%.

BENZINE MET ALKOHOL

• Wanneer u een benzine/alcoholmengsel wilt gebruiken in een Honda maaier, moet het

octaangetal tenminste even hoog zijn als dat, wat wij voorschrijven (86).  Mengsels van

het eerste soort mogen niet meer dan 10% ethylalcohol bevatten. Mengsels van het

tweede soort mogen geen methylalcohol bevatten als daar geen stabilisators en

corrosiewerende stoffen bijgemengd zijn. Zijn deze additieven aanwezig, dan mag het

alcoholgehalte niet groter zijn dan 5%.

GASOLINA CON ALCOHÓL

• Si tiene la intención de emplear gasolina con alcohol, cerciórese de que su índice de

octano es por lo menos tan elevado como él recomendado por Honda [86].  No utilizar

mezclas que contengan más del 10% de alcohol etílico, ni gasolina que contenga

alcohol metílico, que no contenga cosolventes ni inhibidores de corrosión para el

alcohol metílico. En caso de mezcla con alcohol metílico con adición de cosolventes e

inhibidores de corrosión,limitar la proporción al 5% de alcohol metílico.

PREPARATION - PRÉPARATION - AUßERBETRIEBSETZUNG

PREPARAZIONE - VOORBEREIDINGEN - PREPARACIÓN

B3
D7

1

2

X

2

3

4

5

X

2

6

32VH46120.book  Page 5  Wednesday, November 19, 2014  11:45 AM

Содержание HRG 416

Страница 1: ...ente Manual original Cortadora de c sped 3W VH4 612 00X3W VH4 6120 PRINTED IN FRANCE IMPRIM EN FRANCE GEDRUCKT IN FRANKREICH STAMPATO IN FRANCIA GEDRUKT IN FRANKRIJK IMPRESO EN FRANCIA Honda France Ma...

Страница 2: ...rfdeckel Griff des Starterseilzugs Messerkupplungshebel Fahrantriebshebel Stecker mulching Typenschild der Maschine siehe Seite 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A Sacco di raccolta Leve di regolazione...

Страница 3: ...i riportati sotto il simbolo lato sinistro dell illustrazione Olio motore SAE 10W30 15W40 20W50 API SF SG vedi p 6 Carburante 86 ottani o maggiore senza piombo Candela NGK BPR 5ES vedi p 6 Dit symbool...

Страница 4: ...cher le fil de bougie Zum An und Abbauen des Messers sowie zum Reinigen des M hwerks dicke Handschuhe tragen Zuvor den Z ndkerzenstecker abziehen Indossare guanti spessi durante la rimozione o l insta...

Страница 5: ...86 Ne pas employer de m lange qui contienne plus de 10 d alcool thylique ni d essence contenant de l alcool m thylique qui ne renferme ni cosolvants ni inhibiteurs de corrosion pour l alcool m thyliqu...

Страница 6: ...n Z ndkerzenstecker abgezogen werden Vor jeglichen Arbeiten unter dem M hwerk oder am Auswurfkanal Den M her nicht mit abgenutzten oder besch digten Teilen verwenden Bei Aus und Einbau des Messers sow...

Страница 7: ...ndeuse list s ci dessus F r Ihre Sicherheit ist es ausdr cklich verboten jedes anderes Zubeh rteil zu heben als diejenigen spezifisch was f r Ihr Modell konzipiert und Typ von Rasenm her oben aufgelis...

Страница 8: ...the rotating parts Do not start the engine when standing in front of the discharge opening C18 Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running C19 Stop the engine and disconnect the spa...

Страница 9: ...mise en marche sur une surface plane exempte de tout obstacle et d herbe haute C16 Tenir les mains et les pieds loign s des pi ces tournantes Toujours se tenir l cart de la goulotte d jection C17 Ne j...

Страница 10: ...arf beim Starten nicht gekippt werden Schalten Sie das Ger t auf einer ebenen Fl che ein auf der sich weder Hindernisse noch hohes Gras befinden C16 H nde und F e m ssen sich in ausreichendem Abstand...

Страница 11: ...enere mani e piedi lontani dai componenti rotanti Stare sempre lontano dalla bocca di espulsione C17 Non trasportare o sollevare mai la rasaerba quando il motore in funzione C18 Arrestare il motore e...

Страница 12: ...t de motor volgens de instructies en houdt uw voeten uit de buurt C15 Kantel de maaier niet wanneer u de motor start Start de motor altijd op een vlakke ondergrond vrij van hoog gras of obstakels C16...

Страница 13: ...lla C15 No inclinar el cortac sped para ponerlo en marcha Proceder a esta operaci n en una superficie llana exenta de todo tipo de obst culos y de hierba alta C16 Mantener las manos y los pies alejado...

Страница 14: ...lames r glages des c bles et courroies 8 Les frais annexes engendr s par la r clamation sous garantie incluant Compensation pour perte de temps perte commerciale ou co t d une location d un mat riel...

Страница 15: ...als gevolg van een reparatie of onderhoud door een niet als Honda dealer aangesteld bedrijf 3 Enige schade als het gevolg van onoordeelkundig gebruik of gebruik anders als dan aangegeven in de gebruik...

Страница 16: ...speed R gime d utilisation du moteur Betriebsdrehzahl rpm 2900 100 2800 100 Forward speed Vitesse d avancement Fahrgeschwindigkeit m s 0 92 0 89 Fuel tank capacity Capacit du r servoir d essence Tanki...

Страница 17: ...by TENERIFE PROVINCE Canary Islands Automocion Canarias S A Carretera General del Sur KM 8 8 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel 34 922 620 617 Fax 34 922 618 042 http www aucasa com ventas aucasa com ta...

Страница 18: ...18 32VH46120 book Page 18 Wednesday November 19 2014 11 45 AM...

Страница 19: ...19 32VH46120 book Page 19 Wednesday November 19 2014 11 45 AM...

Отзывы: