background image

44

Manuelle Eingabe von Radgröße

Betriebsanleitung - geodyna 990-2,990mot,992 - ZEEWB724B03

36

35

37

7.3

Radmaße für den

Standardausgleich eingeben

Werden mehrere Räder gleicher Radart und mit gleichen
Nennmaßen ausgewuchtet, müssen die Radmaße nur
beim ersten Rad eingegeben werden. Die Eingaben
bleiben so lange gespeichert, bis eine neue Eingabe
erfolgt.

7.3.1 Felgenbreite ermitteln und eingeben

Ist die Felgenbreite nicht erkennbar, kann sie bei
Standardfelgen mit dem optionalen Felgenbreitentaster
(

Bild 35

 – Mat.-Nr. EAA0247G21A) abgetastet werden.

Wichtiger Hinweis

Die Felgenbreite muss immer eingegeben werden. Die
OK-Anzeige und die Empfehlung zum
Laufruhenoptimieren sowie die Durchführung der
Laufruhenoptimierung funktionieren nur exakt, wenn die
Felgenbreite korrekt eingegeben wurde.

Bild 36

Eingabe der Felgenbreite
(Nennmaß inch/mm)

y

Für die Eingabe der Felgenbreite die zugeordnete
Funktionstaste 

(Bild 36, Pos. 1)

 drücken und

halten.

y

Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades das
Maß für die Felgenbreite auf der Anzeige
einstellen, und die Taste loslassen.
Die Felgenbreite bleibt bis zur Anzeige der
Unwuchtwerte eingeblendet.

y

Nach abgeschlossener Maßeingabe kann der
Messlauf eingeleitet werden.

7.3.2

Felgendurchmesser ermitteln und
eingeben

y

Den Felgendurchmesser auf der Felge oder dem
Reifen ablesen und merken.

y

Für die Eingabe des Felgendurchmessers die
Funktionstaste 

(Bild 37, Pos. 1)

 drücken und

halten.

y

Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades den
Wert für den Durchmesser eingeben.
Nach der Eingabe die Funktionstaste loslassen.
Der Felgendurchmesser bleibt bis zur Anzeige der
Unwuchtwerte eingeblendet.

Содержание 990 mot

Страница 1: ...geodyna 990 2 990 mot geodyna 992 Mode d emploi Equilibreuse de roues Operation manual Wheel balancer HWT HNA USA CANADA Betriebsanleitung Radauswuchtmaschine ...

Страница 2: ...geodyna 990 2 990mot 992 ii Hinweis Note Remarque ...

Страница 3: ... Spare Parts Booklet ENG FRA DEU SP Liste des pièces détachées TEEWA724B3 Ersatzteilliste ITA SPA POR Safety Booklet SB Manuel de Securité EAZ0033G02A x 22 Sicherheitsvorkehrungen SIGLA DESCRIZIONE CODICE LINGUA SIGLA DESCRIPCIÓN CÓDIGO IDIOMA SIGLA DESCRIÇÃO CÓDIGO IDIOMA Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWA724B05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de re...

Страница 4: ...es auf dessen Grundlage das in dieser Bedienungsanleitung beschriebeneMaschinebezogenwurde erweitern in keiner Weise den Haftungsanspruch des Kunden oder Dritter AN DEN LESER Bei der Zusammenstellung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen wurde größten Wert auf deren Richtigkeit Vollständigkeit und Aktualität gelegt Wir behalten uns jedoch ausdrücklich das Recht vor diese Info...

Страница 5: ...présent manuel comme complément ou mise à jour de ce dernier le droit d y apporter des modifications à tout moment sans préavis est réservé Avant d installer d entretenir ou d uti liser la machine lire attentivement le présent manuel en faisant particuliè rement attention aux avertissements et précautions de sécurité Toutes les informations figurant dans le pré sent manuel ont été fournies par le ...

Страница 6: ...möglichen sollen y steht fürAufforderungen zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Mit der stationären Radauswuchtmaschine können Pkw und LLkw Räder bis zu einem Gewicht von 70 kg und einem Durchmesser bis 1117 mm dynamisch und oder statisch ausgewuchtet werden Ein optionaler Radschutz auf geodyna 990 und 992 nur ist insbesondere für...

Страница 7: ...s causée par des imperfections géométriques de jante et des balourds de pneu Une stabilité de marche optimale ou tout au moins une minimisation des masses d équilibrage est atteinte par un ajustement précis des deux éléments de la roue l un par rapport à l autre Contents Page 1 Safety rules and function 5 2 Installation of the machine 13 3 Electrical connection 19 4 Controls and displays 21 5 Swit...

Страница 8: ...l nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Versorgungsunternehmens vorgenommen werden Für Isolationswiderstands 500 V DC und Hochspannungstests 1000 V AC nach EN 60204 1 ist die Schaltbrücke X46 zu entfernen siehe Elektroschaltplan Generell beim Arbeiten mit technischen Arbeitsmitteln beachten dass unvorhersehbare Restgefahren Restr...

Страница 9: ...s spécifications les conseils et les données techniques prédéfinies par le constructeur de la machine ou des véhicules à contrôler Porter des vêtements de protection et utiliser les moyens de protection appropriés ex lunettes et casque de protection chaussures de sécurité Pour les consignes de sécurité supplémentaires à observer pour le fonctionnement consulter les chapitres correspondants Fig 1 V...

Страница 10: ...tomatisch gespeichert oder wie Felgendurchmesser und Felgenbreite über die Tastatur eingegeben Felgendurchmesser und Felgenbreite werden über die Tastatur eingegeben Bei jeweils gedrückter Funktionstaste wird durch Drehen des Rades auf der Anzeige der entsprechende Wert geändert Mit Loslassen der Taste wird der gewählte Wert gespeichert Der Eingabebereich für Felgenmaße entspricht dem Arbeitsberei...

Страница 11: ...a détection il est possible de modifier le mode ALU suggéré par la machine En pressant la touche ALU on passe au mode ALU alternatif à celui suggéré La fonction permet un seul changement de l ALU Lancées de mesure et valeurs mesurées Toutes les mesures sont effectuées et mises en mémoire 1 4 Description of function Models Differentiation Differentiations between wheel balancers explained in this m...

Страница 12: ...m sich das Eingeben der Raddaten etc zu sparen Es können bis zu 4 Radprofile gespeichert werden Meldungen Bei Bedienungsfehlern oder bei Störungen der Elektronik oder der Mechanik werden diese durch zugeordnete Meldungen angezeigt siehe Kapitel 11 Meldungen Nachjustage durch Betreiber Sind zum Auswuchten eines Rades mehrere Messläufe nötig weil die Größe und die Position der Ausgleichsgewichte wie...

Страница 13: ...e la roue au cours de l équilibrage est inférieure à 100 tr mn un carter de roue n est pas prescrit par la loi Il peut cependant être fourni en option pour geodyna 990 2 et 992 supplément de norme sur geodyna 990mot L unité électronique peut être programmée moyennant le code C13 de sorte qu une lancée de mesure soit démarrée à la fermeture du carter standstill by the user operating the brake pedal...

Страница 14: ...uflage hergestellt werden Die Radauswuchtmaschine wird in einer Spezialkiste auf Palette ausgeliefert 2 1 Maschine auspacken Das Auspacken der Maschine sollten zweckmäßigerweise zwei Personen vornehmen Hinweis Beim Auspacken darauf achten dass das am Maschinenfuß angebrachte Bremspedal nicht beschädigt wird Die Verpackungsbänder aufschneiden Bild 3 Pos 1 den Verpackungsmantel nach oben wegnehmen u...

Страница 15: ...e manutention ou de levage approprié p ex chariot élévateur chariot à fourche Remarque Pour soulever la machine prêter toujours attention au centre de gravité de la machine éviter tout mouvement oscillant Nejamaissouleverlamachineenlasoutenantparl arbre 2 Installation of the machine When choosing the site Health and Safety at Work regulations and the regulations on working environment should be ta...

Страница 16: ...Gehäuserückseite ankleben und das Anschlusskabel des Mikroschalters hineinlegen y Radschutzfeder Bild 9 Pos 1 in den Halter für die Radschutzfeder Bild 9 Pos 2 einhängen y Halter für die Radschutzfeder schräg in die Öffnung einführen und dann senkrecht einsetzen so dass die Aussparungen im Halter im Gehäuseblech sitzen y Radschutzfeder lang ziehen und in den Bolzen an der Radschutzachse Bild 9 Pos...

Страница 17: ...ncipal y Contrôler le bon réglage de l interrupteur du carter de roue Ledit carter étant ouvert l interrupteur doit être appuyé La machine ne doit pas démarrer y Poser le couvercle Fig 10 pos 5 sur le porte arbre du carter de roue et fixer au moyen de vis à tôle 2 3 Fit wheel guard and holder optional on geodyna990 2 992 only The holder for the wheel guard is fitted on the rear of the wheel balanc...

Страница 18: ...unter sitzenden Mikroschalters Bild 11 Pos 2 berührt und beim Schließen der Messlauf gestartet wird Bild 12 y Gewindestift wieder anziehen y Den Deckel auf den Halter für die Radschutzachse legen und mit Blechschrauben festschrauben Der Radschutz beeinflusst folgende Funktionsweisen Der Messlauf wird durch Schließen des Radschutzes gestartet Code C 13 Beim Anheben des Radschutzes während eines Mes...

Страница 19: ...e est freinée si le carter de roue est soulevé pendant une lancée de mesure code C5 Ces modes de fonctionnement peuvent être modifiés par codes soit en permanence soit tant que la machine est branchée voir 10 Changement de mode de fonctionnement Correct the switch point of the wheel guard switch If the measuring run is not started preset with C13 check the switch point as follows y Unscrew the cov...

Страница 20: ...mäßige elektrische Ausrüstung und der Antriebsmotor der Radauswuchtmaschine sind für den Anschluss an Versorgungsnetze mit 1 N PE AC 50 60 Hz 200 240V vorgesehen Die Anschlussleitung der Maschine ist werkseitig mit einem Stecker Europa Norm CEE 7 VII oder UK IRE 90 Stecker ausgestattet Der Netzanschluss muss kundenseitig vor der Steckerverbindung mit Schmelzsicherungen 6 16AgL nach VDE 0636 oder S...

Страница 21: ... secteur est à la charge du client et doit être effectuée devant le connecteur enfichable par des fusibles à action retardée de 6 16Aou par des coupe circuits automatiques à action retardée Le schéma des connexions électriques se trouve au Manuel Liste des pièces détachées 3 Electrical connection Any work on the electrical system such as fitting of a plug or changing of connections if necessary mu...

Страница 22: ...iner Unwuchten anzeigen Solange die Taste gedrückt ist wird die Unterdrückung kleiner Unwuchten ausgeschaltet und die tatsächlich vorhandene Unwucht wird angezeigt Unwucht für Gewichteplatzierung normal anzeigen Wenn eine Gewichteplatzierung Alu 1 bis Alu 5 gewählt ist zuerst die Feinanzeige Taste drücken und halten und dann zusätzlich die Funktionstaste für Gewichteplatzierung drücken Auf der Anz...

Страница 23: ... la roue simultanément et sélectionner le véhicule souhaité Quand on relâche la touche l entrée est mise en mémoire 5 Touchedefonctionpourmoded équilibrage toucheAlu Pression prolongée Le mode d équilibrage souhaité est sélectionné en appuyant sur cette touche et en tournant la roue simultanément Quand on relâche la touche l entrée est memorisé 4 Controls and displays Fig 13 Overview 1 START key S...

Страница 24: ...chsebene 6 Symbol für Felgendurchmesser 7 Symbol für Abstand Maschine zur linken Ausgleichsebene 8 Ziffernanzeige dreistellig für rechte Ausgleichsebene Hier werden angezeigt Felgendurchmesser Abstandsmaß immer in mm Unwuchtgröße der rechten Ausgleichsebene Funktionszustände bzw gesetzte Grenzwerte 9 START Symbol wird sichtbar wenn der Messlauf eingeleitet werden soll 10 Symbol für durchgeführten ...

Страница 25: ...nné activé Code Utilisateur activé 14 Fonction balayage jante courante inutilisée 15 Fonction Asa Network activée 16 Indicateur du nombre de rayons détecté 17 Indicateur du numéro utilisateur courant 18 Indicateurs du type de véhicule activé 19 Indicateur intervention entretien nécessaire Pressed briefly Changes the type of ALU selected by the machine after acquisition of data from the gauge arm O...

Страница 26: ...lbremse ist nur eine Positionierhilfe und darf nicht zum Abbremsen der Hauptwelle benutzt werden Bei getretenem Pedal wird die Hauptwelle festgestellt Hierdurch wird das Anziehen bzw Lösen der Radspannmutter erleichtert Außerdem kann zum korrekten Anbringen der Ausgleichsgewichte das Rad in der eingedrehten Ausgleichsposition gehalten werden ...

Страница 27: ...a pédale est actionnée Cela permet de serrer ou de desserrer l écrou de serrage plus facilement et de maintenir la roue en position de correction pour une mise en place correcte des masses d équilibrage Fig 16 Pedal for main shaft lock This lock is designed only to facilitate orientation of the wheel and must not be used for braking the main shaft The main shaft is locked when the pedal is depress...

Страница 28: ...ahrzeugtyp 1 Pkw Rad mit Zoll Nennmaßen Breite 6 5 und Durchmesser 15 0 gesetzt Eingabe der Felgenmaße in Zoll inch Unwuchtgrößenanzeige in 5 Gramm Stufen Unterdrückung Grenzwert 3 5 Gramm eingeschaltet Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht ausgeschaltet Start des Messlaufs durch die START Taste Fehlermeldungen beim Einschalten Im Falle einer Fehlermeldung muss diese mit der STOP Taste bestäti...

Страница 29: ... Défaut pendant l auto contrôle ex parce que la roue a été tournée Le message est affiché pendant 3 secondes après cela la mesure se répète 10 fois maximum ou bien abandonner en appuyant sur la touche STOP E3 Fig 22 Lapigedemesurepourécartn estpasenpositionderepos y Mettre la pige de mesure en position de repos Appuyer sur la touche STOP pour continuer 5 Switching on the machine When switched on b...

Страница 30: ...nung mit Vorschalttransformator in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 801 Bild 26 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransformator in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 804 Bild 27 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Schäden die beim wiederholtenAuf...

Страница 31: ...erreurs peuvent également être signalées par des tonalités acoustiques Le technicien de service pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier y Débrancher la machine y Appeler le service après vente E92 Fig 23 During the second attempt the distance gauge arm was still not in the home position The gauge arm is rendered i...

Страница 32: ...henGründenwirddieMaschineohne montierteRadspannvorrichtungausgeliefert Dieseliegtder Maschine bei und muss vom Betreiber montiert werden Um ein Rad auf die Maschine aufspannen zu können muss auf der Hauptwelle eine geeignete Radspannvorrichtung montiert werden Nur korrekt montierte mechanisch einwandfreie und saubere SpannmittelgewährleistenhöchsteAuswuchtgenauigkeit Bild 28 Montage der Radspannvo...

Страница 33: ...térieur du moyen de serrage y Faire glisser le moyen de serrage sur le cône de l arbre principal de sorte que la tête de la vis à tête cylindrique insérée au fond du cône s engage dans un des évidements dans le corps de base Fig 28 pos 2 y Serrer le moyen de serrage moyennant la vis de fixation Fig 28 pos 3 6 Clamping the wheel In their technical documentation many motor vehicle manufacturers spec...

Страница 34: ...ler Messlauf Nach dem Kompensationslauf erscheint in der linken Anzeige C4 und in der rechten Zustand 1 Das Symbol für Kompensierung Bild 15 Pos 10 erscheint in der Mitte Wenn das Spannmittel gewechselt wird y Kompensationslauf wiederholen oder y Kompensierung löschen dazu die Feinanzeige Taste Bild 14 Pos 2 drücken und halten und das Rad drehen In der rechten Anzeige erscheint Zustand 0 6 3 Rad a...

Страница 35: ...oyen de serrage et de la jante soient exemptes de graisse et propres y Serrer la roue en fonction du moyen de serrage utilisé en veillant à ce qu elle soit exactement centrée et suffisamment serrée Fig 29 Cône de serrage pour roues centrées par le trou central 1 Cône 2 Jante 3 Tête de serrage avec écrou de serrage 6 2 Performing a compensation run Allclampingandcentringmeansarebalancedinourworks t...

Страница 36: ...indebohrung 3 Aufnahmeachse in Standard Version 4 Spannmutter M14 x 1 5 Die montierte Spannvorrichtung entsprechend der Kapitel 6 1 demontieren DieGrundaufnahme Pos 1 aufdenAufnahmekonus der Hauptwelle stecken Die Aufnahmeachse Pos 3 in die Hauptwelleeindrehen und mit dem beiliegenden Hakenschlüsselfestziehen Die Antastverlängerung Pos 5 auf denAntastkopf des Abstandsmessarmes Pos 6 Überprüfen und...

Страница 37: ...même position Entrées pour la lancée de vérification Type de véhicule Voiture standard Ecart 200 mm Diamètre 15 Largeur 3 5 Si le balourd affiché dépasse alors 5 g nous vous conseillons de compenser ce balourd du moyen de serrage par une lancée de compensation Fig 30 Universal clamping adaptor for clamping stud hole located wheels or wheels with closed rim This clamping adaptor is also capable of ...

Страница 38: ...meachse schieben und mit der Spannmutter 3 festziehen Durch Ziehen der Arretierbolzen 5 die Mitnahme segmente entsperren und langsam nach innen auf den Reifen legen Für Motorrad Räder zentrieren Für Motorrad Räder deren Lager durch Dichtringe so abgeschirmt sind dass das Rad nicht mit den Zentrierkonen aufgespannt werden kann sind verschiedene Zentrierhülsen Bild 30 d Pos 1 lieferbar Im Lieferumfa...

Страница 39: ...nt fournis avec respectivement deux douilles de centrage d un diamètre extérieur de 17 mm de 20 mm et de25 mm pour BMW Pour tout autre moyen de serrage spécial par ex pour les roues à bras mono tube voir la Liste des Accessoires Clamping motorcycle wheels Refer to Figure 30 c Open out the two driver segments 4 until they engage The wheel is driven by means of these two segments Push the wheel onto...

Страница 40: ...or dem Aufspannen des Rades feststellen Die Eingabe der Felgenbreite und des Felgendurchmessers erfolgt ausschließlich durch Drücken und Halten der jeweiligen Funktionstaste Bild 31 Pos 2 oder 3 und Drehen des Rades bis auf der Anzeige der gewünschte Wert erscheint Mit dem Loslassen der Funktionstaste sind die Werte eingegeben und gespeichert bis zur erneuten Eingabe Die Maßeingabe für das Abstand...

Страница 41: ...e elle peut aussi s effectuer en appuyant sur les touches de fonction pour l écart Fig 31 pos 1 en la maintenant appuyée et en tournant la roue jusqu à ce que la valeur souhaitée apparaisse sur l affichage Quand on relâche la touche de fonction la valeur est entrée et mémorisée jusqu à la prochaine entrée 7 Manual entry of Vehicle type balancing mode and wheel size For determination of unbalance t...

Страница 42: ...werden Wird nach der Eingabe des ersten Durchmessers die zugehörige Funktionstaste für weniger als eine Sekunde losgelassen und erneut gedrückt kann der Durchmesser für die zweite Ausgleichsebene eingegeben werden 4 LLkw Rad mit Flachbett Nennmaße in Zoll der Felgendurchmesser ist in ganzzahligen Zoll Schritten angegeben z B 14 0 15 0 usw Der Schwellwert zur Unterdrückung kleiner Unwuchten wird mi...

Страница 43: ...hoisi et la résolution de l affichage de la grandeur du balourd est réduit à 10 g ou 2 g respectivement Affichage Symbole de jante avec double trait sur les rebords de jante gauche et droit l unité de mesure est inch Il est possible de choisir entre les modes d équilibrage nor et Alu 1 8 Roue de moto Affichage SymboledejantecommerouestandardPos 1 7 1 Input of Vehicle type y Press and hold the func...

Страница 44: ...unkt die zur Ermittlung der Unwuchtwerte verwendet werden Die jeweils gewählte Möglichkeit wird auf der Anzeige am Felgensymbol Bild 34 sowie bei gedrückter Alu Taste in den Ziffernanzeigen z B Alu 1 gezeigt y DieAlu Taste Bild 34 Pos 1 drücken und halten und Rad drehen um die gewünschte Gewichteplatzierung einzustellen Platzierung am Felgensymbol Bild 34 y Wird die gewünschte Gewichteplatzierung ...

Страница 45: ...sives sur les assises du pneu Alu 2 Masses adhésives masse adhésive Alu 3 Masse à ressort sur le rebord gauche de la Alu 4 Masse à ressort sur le rebord gauche de la jante masse adhésive fixée sur l assise droite du pneu Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante masse adhésive fixée sur l assise gauche du pneu 7 2 Input of balancing modes The use of different types of balance weights b...

Страница 46: ...rung funktionieren nur exakt wenn die Felgenbreite korrekt eingegeben wurde Bild 36 Eingabe der Felgenbreite Nennmaß inch mm y Für die Eingabe der Felgenbreite die zugeordnete Funktionstaste Bild 36 Pos 1 drücken und halten y Bei gedrückterTaste durch Drehen des Rades das Maß für die Felgenbreite auf der Anzeige einstellen und die Taste loslassen Die Felgenbreite bleibt bis zur Anzeige der Unwucht...

Страница 47: ...entrée du diamètre de la jante appuyer sur la touche de fonction Fig 37 pos 1 et la maintenir appuyée y La touche étant appuyée entrer la valeur pour le diamètre en tournant la roue Après l introduction relâcher la touche de fonction Le diamètre de la jante reste affiché jusqu à l affichage des valeurs de balourd 7 3 Input of wheel dimensions for the standard balancing mode If several wheels of th...

Страница 48: ...ebegewicht für verschiedene Gewichteplatzierungen normal Normale Gewichteplatzierung Federgewichte an den Felgenhörnern immer nach dem Einschalten der Maschine aktiviert Alu 1 Symmetrische Anbringung von Klebegewichten an den Felgenschultern Alu 2 Klebegewichte Klebegewicht an Felgenschulter verstecktes Klebegewicht in der Felgenschüssel beim Auswuchten werden die Ausgleichsebenen für die Klebegew...

Страница 49: ...iné par la machine Alu 4 Masse à ressort sur le rebord gauche de la jante masse adhésive fixée sur l assise droite du pneu Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante masse adhésive fixée sur l assise gauche du pneu 7 3 3 Gauge head application on various Vehicle types In order to be able to determine unbalance in a single measuring run the rim dimensions have to be entered correctly The...

Страница 50: ...seine Ruhelage zurücklegen Das Abstandsmaß kann durch Drücken der zugehörigen Funktionstaste wieder angezeigt werden Hinweis Nur auf geodyna 992 wird auch der Kreisdurchmesser zusammen mit dem Abstandsmaß automatisch erworben Manuelle Eingabe des Abstandsmaßes Wenn die automatische Ermittlung des Abstandsmaßes nicht möglich ist Fehlermeldung E92 kann in den Gewichteplatzierungen normal Alu 1 Alu 2...

Страница 51: ...che est appuyée tourner la roue pour entrer la valeur d écart relevée auparavant y Après l entrée relâcher la touche de fonction La valeur d écart peut être affichée à nouveau en appuyant sur la touche de fonction correspondante 7 3 4Determinationofdistancerim machine and rim diameter on geodyna 992 For the balancing modes nor Alu 1 Alu 2 Alu 3 Alu 4 and Alu 5 the correction dimensions are derived...

Страница 52: ...messer Breite drücken und halten und durch Drehen des Rades das gewünschte Maß einstellen y Wird der gewünschte Wert angezeigt die Funktionstaste loslassen Die Ausgleichsdurchmesser und Ausgleichsmöglichkeiten der statischen Unwucht sind im Bild 56 gezeigt 7 3 9 Radprofile speichern Radprofile ermöglichen das Abspeichern von Werten für Räder die zum Beispiel häufig im Betrieb gewuchtet werden um s...

Страница 53: ...ible de mémoriser jusqu à 4 profils de roue en entrant le code C18 et de choisir un profil de roue mémorisé avant en entrant le code C17 voir 10 Sélection du mode de fonctionnement Les valeurs suivants sont mémorisés Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige Positions des masses d équilibrage Type de véhicule Positions à retrouver 7 3 7 Inputs for special balancing operations wh...

Страница 54: ...optisch erkennbaren Höhen und oder Seitenschlag beobachtet werden vor dem eigentlichen Messlauf START Taste drücken und einen Probelauf durchführen y Das Rad auf Höhen und Seitenschlag beobachten 7 4 2 Prüfen auf Höhen und Seitenschlag bei der Maschine mit Radschutz Die Maschine ist bei Auslieferung so programmiert dass beim Anheben des Radschutzes das Rad automatisch abgebremst wird Code C5 auf 1...

Страница 55: ... du faux rond ou du voilage S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou de pareil Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges La roue tourne quand le carter est ouvert S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou de pareil Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges 7 3 10 Correction of inputs after meas...

Страница 56: ...ur diejenigen ALU Modi die aufgrund der Berührungspunkte des Arms möglich sind Alu 4 und Alu5 sind in der Easy Alu Funktion nicht beinhaltet diese Modi müssen von Hand vom Bediener eingestellt werden Vorarbeiten Kompensationslauf durchführen falls nötig siehe Abschnitt 6 2 Rad korrekt aufspannen siehe Abschnitt 6 3 Fahrzeugtyp wählen siehe Abschnitt 7 1 y Den Taster des Tasterarms in die richtige ...

Страница 57: ...u Toggle y Presser la touche ALU si on souhaite obtenir le mode ALU alternatif à celui présenté pour la jante en usinage Nota bene le changement de l ALU est consenti uniquement avant d effectuer une lancée ou avant la demande d affichage des balourds y Effectuer ensuite la lancée de mesurage 8 Balancing the wheels Preparations Compensation run carried out if necessary see 6 2 Wheel correctly clam...

Страница 58: ...and abgebremst Bei Radstillstand erscheint auf den zugeordneten Richtungsanzeigen Bild 46 Pos 1 die jeweilige Eindrehrichtung in die Ausgleichsposition Unwuchtlage y Das Rad in die Richtung drehen in die die jeweilige Richtungsanzeige Bild 46 Pos 1 zeigt Bei Erreichen der jeweiligen Ausgleichsposition sind nur die beiden Pfeilspitzen sichtbar Bild 47 Pos 1 y In dieser Position das der Gewichteplat...

Страница 59: ...s Fig 48 50 und 54 Fig 47 Exemple d affichage et de correction du plan de correction droit 1 Affichage de la position de correction seules les pointes de flèche s allument 2 Affichage de la grandeur du balourd 3 Position de la masse d équilibrage sur la jante 8 2 Measurement y Start the measuring run by pressing the START key or closing the guard depending on adjustment If the machine does not sta...

Страница 60: ...nführen des Messarms zur Felge die Meldung H20 sind keine Daten zum Wiederauffinden der Ausgleichsebene vorhanden siehe Kapitel 11 Meldungen Entweder wurde beim Abtasten der Maße ein Fehler gemacht oder das Klebegewicht ist nicht über den Messkopf an der Felge anzubringen y Falls nötig das Rad genau in dieAusgleichsposition derlinkenAusgleichsebeneeindrehen BeiErreichen der Ausgleichsposition leuc...

Страница 61: ...ive fermement contre la tête et enlever la pellicule de protection de ladite masse y Tirer la pige de mesure vers le point de palpage Il sera affiché la valeur du premier écart qui se réduira au fur et à mesure que la pige s approche Une fois 0 1 atteint un signal acoustique confirme que le plan de correction est atteint 8 3 Fitting the balance weights correctly Fitting of balancing weights for th...

Страница 62: ... andrücken 8 3 3 Klebegewichte nach Maßangabe anbringen Wenn ein Antasten der Ausgleichspositionen nicht möglich ist und die Felgenabmessungen über die Funktionstasten und Drehen des Rades eingegeben wurden y Klebegewichte entsprechend der vorgegebenen Gewichteplatzierung anbringen Dabei unbedingt die vorgegebenen Platzierungsmaße Bild 37 einhalten Maßabweichungen ergeben geringe Messwertabweichun...

Страница 63: ...e positionnement données Fig 37 Les écarts dimensionnels donnent lieu à de faibles écarts de mesure de sorte qu il puisse être nécessaire de changer la position de la masse après la lancée de verification Dans ce cas il n y a pas d affichage OK après la lancée de verification y Swing the gauge arm out towards the rim and press the weight firmly against the rim using the ejector Fig 36 item 5 y Swi...

Страница 64: ...cht fest gegen dieAuflage drücken und die Schutzfolie vom Gewicht abziehen y Den Messarm in RichtungAbtastpunkt AP1 ziehen In der Anzeige erscheint das Maß für den ersten Abstand das während derAnnäherung geringer wird Bei 0 1 erklingt ein Tonsignal als Zeichen dafür dass AP1 erreicht ist y Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in dieser Position festzustellen y Den Messarm nach außen gegen...

Страница 65: ...ecachées Alu 2P Fixation des masses d équilibrage Au point AP1 est fixée une masse à ressort exactement comme dans le mode équilibrage nor et ce en direction perpendiculaire par rapport à l arbre principal et après avoir tourné la roue suivant l orientation choisie Pendant cette opération la pige de mesure reste en position de repos 8 3 4 Determining the position of the hidden weights Alu 2P Fitti...

Страница 66: ... während derAnnäherung geringer wird Bei 0 1 erklingt ein Tonsignal als Zeichen dafür dass AP2 erreicht ist y Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in dieser Position festzustellen y Den Messarm nach außen gegen die Felge schwenken und das Gewicht mit dem Auswerfer Bild 51 Pos 5 fest gegen die Felgenwand pressen y Den Messarm nach innen schwenken und in die Ruhelage zurückführen y Das Klebe...

Страница 67: ...ur s allument Fig 52 Remarque Si les deux afficheurs de grandeur indiquent 0 mais s il n y a pas d affichage OK les balourds dynamiques inférieurs à la limite de tolérance suppression préréglée à 3 5 g s additionnent à un balourd statique supérieur à la limite de tolérance Ces balourds résiduels sont affichés par actionnement de la touche de précision Fig 14 pos 2 et peuvent encore être équilibrés...

Страница 68: ...hteplatzierungen bei denen die Gewichte nicht auf dem gleichen Auswuchtdurchmesser angebracht werden Alu 2 Alu 3 Alu 4 und Alu 5 ist der Ausgleichsdurchmesser für die statische Unwucht programmiert Da der statische Ausgleich nicht immer an der idealen Felgenposition vorgenommen werden kann ist die nachstehende Ausgleichsempfehlung Bild 56 zu beachten Federgewichte Die Bilder 56 1 56 3 zeigen dasAn...

Страница 69: ... masses procéder par analogie en fonction du mode d équilibrage y En cas des modes d équilibrage Alu 2 et Alu 3 fixer une masse d équilibrage en position cachée à l intérieur de la jante dans ce cas le diamètre de correction du balourd statique se trouve à l intérieur de la jante Fig 56 4 8 5 Static unbalance In general the wheels should be balanced dynamically that is in two correction planes If ...

Страница 70: ...Hinterspeichenplatzierung ist automatisch in den Gewichteplatzierungen Alu 2 Alu 2P und Alu 3 Alu 3P verstecktes Ausgleichsgewicht aktiviert und kann hier auf Wunsch angewählt werden 9 1 1 Wahl der Gewichteplatzierung Anbringposition Anwahl des Programms für die Hinterspeichenplatzierung und Eingabe der Raddaten Die Hinterspeichenplatzierung wird in der Anzeige Raddaten gewählt y Die Funktionstast...

Страница 71: ... mode d équilibrage et avec le nombre de rayons pré sélectionné Le nombre de rayons de la roue peut être sélectionné entre 3 et 12 y Appuyer sur la touche de fonction pour mode d équilibrage Fig 58 pos 1 et la maintenir appuyée Tourner la roue pour régler le nombre de rayons de la roue Fig 59 9 Behind the spokes placement When spoked wheels SOFTLINE rims are balanced the behind the spokes placemen...

Страница 72: ...e Speiche direkt mittig über der Hauptwelle steht Bild 62 Pfeil y In dieser Position die Funktionstaste für Gewichteplatzierung Bild 58 Pos 1 drücken In derAnzeigeerscheintdieaufgeteilteUnwuchtgröße der Hinterspeichenplatzierung in der rechten Aus gleichsebene für das erste Klebegewicht Bild 63 im Beispiel 15 g Hinweis Der kleine Näherpfeil links in Bild 63 zeigt die Drehrichtung mit der die Gewic...

Страница 73: ...15 g suivant l exemple détaillé à la Fig 63 La grandeur du balourd divisée du mode de positionnement derrière les rayons est affichée pour la deuxième masse cachée du plan de correction droit Fig 64 5 g dans cet exemple y Fixer la deuxième masse d équilibrage derrière le rayon de la même manière 9 3 Correction of measured unbalance y Close the wheel guard or press the START key The measuring run i...

Страница 74: ...ichenzahl auf 0 stellen Hinweis Der im Programm Hinterspeichenplatzierung noch nicht für zwei Anbringplätze aufgeteilte Messwert Bild 61 Beispiel 20 Gramm entspricht exakt dem Messwert des normalen Auswuchtprogramms Erst durch die Übernahme der Speichenposition wird der Messwert auf zwei Anbringplätze aufgeteilt Bild 62 Es besteht so die Möglichkeit auch im Programm Hinterspeichenplatzierung zwisc...

Страница 75: ...lité de marche il convient de procéder d abord à l optimisation Une fois terminée ladite optimisation tout balourd résiduel éventuellement affiché sera automatiquement divisé entre deux positions de fixation des masses dès que le mode de positionnement derrière les rayons est sélectionné et sans qu il soit nécessaire de faire une nouvelle lancée de mesure To return to the undivided reading of unba...

Страница 76: ...urückzukehren oder mit STOP abbrechen Wenn der gewünschte Zustand noch eingestellt werden muss y Feinanzeige Taste drücken und halten Rad drehen um den gewünschten Zustand z B 1 in die Anzeige einzudrehen Bei verschiedenen Codeeingaben können auch Wertangaben eingedreht werden y Wird der gewünschte Code oder Wert angezeigt die Feinanzeige Taste loslassen y C Taste drücken um Eingabe zu bestätigen ...

Страница 77: ... que la machine s arrête mais qu ils soient retenus dans la mémoire permanente pour chaque nouveau branchement de la machine jusqu à ce qu une modification soit effectuée Le code C4 Compensation de moyen de serrage ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires 10 Changing modes of operation Normal operation ...

Страница 78: ...weise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Code C1 Bild 68 Wahl der Anzeigestufen der Unwuchtgröße von1oder5Grammbzw 0 05oder0 25Unzen 0 5 Gramm 0 25 Unzen Auflösung 1 1 Gramm 0 05 Unzen Auflösung Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Code C2 Bild 69 WahlderUnterdrückungkleinerUnwuchtwerte 0 Unterdrückung ausschalten 1 Unterdrückung einschalten Die gewählte...

Страница 79: ...rmanente Code C2 Fig 69 Sélection de la suppression de faibles balourds 0 Suppression déclenchée 1 Suppression enclenchée Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C0 Fig 67 Setting the factory adjusted modes of operation see 5 0 No action 1 Set default values state 1 is only shown briefly The selected mode of operation can be tran...

Страница 80: ...elöscht bzw neu durchgeführt werden Durch Zurücksetzen des Zustandes auf 0 wird die Kompensation der Spannvorrichtungs Unwucht unwirksam Die Kompensation wird durch eine Justage oder Nachjustage eine Laufruhenoptimierung oder durch Abschalten der Maschine unwirksam 0 Kompensierung durchführen 1 Kompensierung abgeschlossen 0 Kompensierung nach dem Messlauf wieder ausschalten Code C5 Bild 72 Abbrems...

Страница 81: ...ire permanente Programmé par le fabricant La roue tourne alors que le carter est ouvert S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou autre chose Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges Code C3 Fig 70 Selecting unbalance readings in grammes or ounces active when the machine is switched on 0 Readings in grammes 1 Readings in ounces The selected mode...

Страница 82: ...auf Lautstärke 60 Die Änderung der Lautstärke wird erst nach Drücken der C Taste zum Verlassen der Funktion wirksam Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Code C8 Bild 75 Wahl des Grenzwertes Schwellwert zur Unterdrückung kleiner Unwuchtgrößen in Gramm oder Unze Die Maßeinheit ist abhängig von der Einstellung bei Code C3 Maßeinheit Gramm Bereich 3 50 bis 20 0 Gramm...

Страница 83: ...e dans nos usines à 0 25 oz Lire la limite p ex 0 25 oz Choisir une autre limite p ex 0 50 oz Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C6 Fig 73 Number of revolutions per measuring run 5 to 25 revolutions possible factory set to 10 Example change to 7 revolutions per measuring run Note Reducing the number of measurement revolution...

Страница 84: ...zahl der Messläufe nach denen der Auswuchtzustand mit OK bewertet wurde 3 Anzahl der Optimierungen oder Minimierungen 4 Anzahl der Messläufe im Service Mode 5 Anzahl der Messläufe seit der letzten Justage Jeder abgeschlossene Messlauf wird gespeichert Die maximale Zählkapazität beträgt 999 999 Messläufe Ist diese Zahl erreicht wird wieder bei 0 begonnen Diese Information ist in erster Linie für st...

Страница 85: ...nnées lorsqu elle est débranchée Le compteur ne peut pas être remis Code C13 Fig 78 Entamer la lancée de mesure par fermeture du carter de roue 0 Lancée par la touche START 1 Lancée par fermeture du carter de roue Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Code C10 Fig 76 Storing the selected mode of operation in the permanent memory 0 N...

Страница 86: ...ält folgende Informationen falls vorhanden Nennmaße des Rades Mit dem Messarm gemessene Werte Gewichtepositionen Fahrzeugtyp Positionen für das Wiederauffinden siehe auch C18 Code C18 Bild 80 Radprofil speichern Feinanzeige Taste drücken und Rad drehen bis die gewünschte Nummer für das Radprofil angezeigt wird Es können bis zu 4 Radprofile gespeichert werden 1 Die aktuellen Einstellungen werden ge...

Страница 87: ...tuellement sont mémorisées dès que la touche C est appuyée Sont mémorisés pourvu qu ils existent Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige de mesure Positions des masses d équilibrage Type de véhicule Positions à retrouver Cf également C17 Code C14 Readjustment of the machine by the operator See 13 Readjustment by the operator Code C17 Fig 79 Select previously stored wheel profi...

Страница 88: ...henden FunktionsfehlermeldungenwerdenindenFehlerspeicher eingeschrieben so dass diese z B bei der FerndiagnosevonFunktionsstörungenvomBetreiberder Auswuchtmaschine abgerufen und übermittelt werden können Die jüngste Fehlermeldung wird in den Speicherplatz 1 geschrieben Die vorangegangenen Meldungen werden zu den höheren Speicherplätzen verschoben y Einen der 10 Fehlerspeicherinhalte auswählen y OP...

Страница 89: ...ouche OP pour afficher le numéro de place à gauche et la fréquence à droite par ex code d erreur de la place no 7 s est présenté 4 fois y Appuyer sur la touche C pour réaliser la 2e opération 0 Mémoire à erreurs n est pas remise à zéro 1 Remettre à zéro mémoire à erreurs Code C21 Fig 81 Display of programme version and model number Example Programme version 3 4 5 for 990 2 y Release C key to displ...

Страница 90: ...d 86 Kompensationsbereich ist überschritten Spannvorrichtung hat unzulässige Unwucht y STOP Taste drücken y Spannvorrichtung überprüfen Kompensation erneut durchführen E6 Bild 87 Bei der Nachjustage wurde das Kalibriergewicht nicht eingeschraubt y STOP Taste drücken y Nachjustage erneut durchführen E7 Bild 88 Bei diesem Fahrzeugtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich y Gegebenenfalls einen ...

Страница 91: ...utre type de véhicule E8 Fig 89 La position de la valve n a pas été entrée code d erreur seulement en programmes d optimisation minimisation y Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche OP 11 Error codes Errors in operation Error code E Warnings Error code H Fatal error code 300 or C10 E1 Fig 83 Rim dimensions were entered incorre...

Страница 92: ...durchführen E15 Bild 91 Korrekturfaktor der Nachjustage außer Bereich Bei der Nachjustage wurden Werte ermittelt die den jeweils vorgegebenen Justagewert übersteigen bzw unterschreiten Diese Meldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher übertragen werden y Zu der Maschine gelieferte Spannvorrichtung verwenden oder Grundjustage durchführen Ser...

Страница 93: ...a lancée de mesure E17 Fig 93 La roue glisse sur le moyen de serrage L écrou de serrage n est pas bien serré l arbre principal accélère trop vite La machine s arrête y Serrer l écrou de serrage fermement ou dans des cas spéciaux appuyer un peu plus longtemps sur la touche START E9 Fig 90 Optimisation minimisation was carried out incorrectly 1 Wheel was not exactly centred on clamping means during ...

Страница 94: ...rde abgebrochen y Den Messlauf wiederholen E88 Bild 95 Die Drehzahl der Hauptwelle überschreitet den Sicherheitsbereich E89 Bild 96 Beim Einschalten ist eine Taste verklemmt y VerklemmteTastesuchenundlösen gegebenenfalls Kundendienst rufen E92 Bild 97 DerAbstandsmessarm ist defekt y Kundendienst anfordern y Solange der Abstandsmessarm defekt ist Abstandsmaß und Felgennennmaße über Funktionstaste u...

Страница 95: ... service E92 Fig 97 La pige de mesure est défectueuse y Faire appel au service après vente y Entretemps entrer l écart et les dimensions nominales de jante au moyen de la touche de fonction correspondante et en tournant la roue voir 8 3 E83 Fig 94 During a measuring run the measured data have been made useless under the effect of outside pulses e g vibrations and measurement was interrupted y Repe...

Страница 96: ...mierung wird empfohlen weiteres Optimieren bringt keine Verbesserung H3 Bild 101 Optimierung nicht empfohlen H20 Bild 102 Ausgleichsebene mit demAbstandsmessarm nicht wiederauffindbar y Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Unwuchtanzeige einstellen H21 Bild 103 Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene an der das Klebegewicht mit dem Abstandsmessarm eingesetzt werden soll y Für ...

Страница 97: ...1 Fig 103 La position d orientation ne correspond pas au plan de correction sur lequel la masse adhésive doit être placée à l aide de la pige de mesure y Pour placer la masse adhésive orienter le plan de correction adéquat H0 Fig 98 Wheel running conditions cannot be improved by optimisation H1 Fig 99 Further optimisation not recommended but feasible H2 Fig 100 Weight minimisation is recommended o...

Страница 98: ...lt max 10 mal oder mit der STOP Taste abgebrochen H90 Bild 106 Das Rad wird zu langsam beschleunigt oder nach einem Messlauf zu langsam abgebremst Wenn die Hauptwelle nicht die erforderliche Drehzahl erreicht prüfen ob die Bremse betätigt oder die Masse des Rades zu groß ist In diesem Fall y Bremse lösen y Sicherstellen dass die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht y Rad von Hand andrehen da...

Страница 99: ...el au service après vente H91 Fig 107 Variations de vitesse pendant la lancée de mesure La pédale de blocage est éventuellement actionnée y Desserrer la pédale de blocage y S assurer que l arbre portant la roue serrée peut tourner librement y Répéter la lancée de mesure H80 Fig 104 Readjustment feature not foreseen during basic calibration Consequently readjustment by the operator is not possible ...

Страница 100: ... bringen 300 801 oder 001 036 C10 801 Bild 109 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen 300 804 C10 804 Bild 110 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Schäden die beim wiederholten Auftreten dieser M...

Страница 101: ...nt être signalées par des tonalités acoustiques Le technicien de service pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier y Débrancher la machine y Appeler le service après vente Fatal error codes The display shows an alphanumeric code consisting of six digits and or letters When messages are read out starting 300XXX or 00...

Страница 102: ...rung Gewichteminimierung nötig sind durch einen anderen Mitarbeiter als normale Radauswuchtmaschine genutzt werden Dazu die Laufruhenoptimierung Gewichteminimierung durch Drücken der STOP Taste unterbrechen Die Elektronik speichert den momentanen Programmschritt die Felgenabmessungen und alle bisher erfassten Messwerte Um die Optimierung Minimierung fortzuführen die OP und die C Taste nacheinander...

Страница 103: ...s une interruption appuyer seulement sur la touche OP Pendant l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses une lancée de mesure doit toujours être entamée à l aide de la touche START Le mode de fonctionnement Entamer la lancée de mesure par fermeture du carter de roue n est pas activé Le démarrage de l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses supprime toute comp...

Страница 104: ...genkontur das Ventilsymbol gezeigt wird muss nach dem Umsetzen des Reifens auf der Felge durch Drücken der OP Taste die Ventilposition exakt senkrecht über der Hauptwelle eingegeben werden y Die Felge so drehen dass das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht y Die OP Taste Bild 112 Pos 1 drücken um die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 2 Bild 114 Eine versehentlich...

Страница 105: ...pparaît alors voir 12 4 Fig 124 Poursuivre alors le déroulement du programme de minimisation y Même au niveau de l affichage OP 2 la lancée de compensation peut être omise Poursuivre dans le programme en appuyant sur la touche de précision L affichage passe alors à Un 4 voir 12 4 Fig 125 Poursuivre alors dans le programme de minimisation La position de valve de OP 1 reste entrée 12 3 Opto ride pro...

Страница 106: ...drehen y Die OP Taste drücken um die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 4 Bild 116 y START Taste drücken Der Messlauf wird durchgeführt Nach erfolgtem Messlauf sind zwei Anzeigen möglich OP 5 H1 siehe Bild 117 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich OP 5 Markierstrich siehe Bild 118 Weiterarbeiten im OP Programm Bei Anzeige OP 5 H1 Bild 117 Wird OP 5 H1 angezeigt ist...

Страница 107: ... marche du véhicule même audessous de la valeur limite véhicule critique Pour poursuivre l optimisation y Poursuivre selon la description pour l affichage OP 5 Repère voir page suivante Pour interrompre l optimisation y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage How to continue the OP program y Press the START key Fig 114 to start ...

Страница 108: ...tion zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 6 Bild 119 y Die START Taste drücken Nach erfolgtem Messlauf sind vier Anzeigen möglich OP 7 siehe Bild 120 Weiterarbeiten im OP Programm Wenden des Reifens auf der Felge empfohlen OP 7 siehe Bild 121 Weiterarbeiten im OP Programm Drehen des Reifens auf der Felge empfohlen H0 siehe Bild 122 Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht verb...

Страница 109: ...e des masses d équilibrage donc de plus petites masses sans avoir un effet négatif sur la condition de marche En fonction des affichages il existe plusieurs possibilités de poursuivre le programme Ces possibilités sont indiquées cidessous Reading OP 5 reference mark Fig 118 y After the measuring run index the wheel following the position reading and provide a crayon mark on the right side of the t...

Страница 110: ...t die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 120 y Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Optimierung mindestens ein Fehler ...

Страница 111: ...2 ou H2 voir Fig 123 apparaît alors y Pour passer à OP 7 renverser le pneu appuyer à nouveau sur la touche de précision Sélection 3 Interruption d optimisation de stabilité de marche y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme OP au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading OP 7 Fig 120 Recomme...

Страница 112: ...eint die Anzeige OP 8 y START Taste drücken Kontrolllauf Ist die Laufruhenoptimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 121 y Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimieru...

Страница 113: ...r le programme d optimisation en appuyant sur la touche STOP et si cela est souhaité relancer l optimisation Sélection 2 y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme OP au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading OP 7 Fig 121 Recommendation to readjust tyre on the rim the right display segments...

Страница 114: ...kann nicht verbessert werden Bei Anzeige H2 Bild 123 Die Laufruhe kann nicht verbessert werden Es ist jedoch möglich noch eine Gewichteminimierung Anzeige mit Kennung Un zu erreichen Wahlmöglichkeit 1 Gewichteminimierung durchführen y Durch Drücken der Feinanzeige Taste im Programm weiterschalten Es erscheint die Anzeige Un 7 Bild 129 oder Un 7 Bild 130 Wahlmöglichkeit 2 Laufruhenoptimierung abbre...

Страница 115: ...129 ou Un 7 Fig 130 apparaît alors Sélection 2 Interruption d optimisation de stabilité de marche y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser au programme d équilibrage Le balourd existant est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading H0 Fig 122 y Press the STOP key to leave the OP program and return to the balancing program The unbalance present in the wh...

Страница 116: ...cken Der Messlauf wird durchgeführt Nach dem Messlauf sind zwei Anzeigen möglich Un 5 H1 siehe Bild 126 Weiteres Minimieren nicht empfohlen aber möglich Un 5 Markierstrich siehe Bild 127 Weiterarbeiten im Un Programm Bei Anzeige Un 5 H1 Bild 126 Wird Un 5 H1 angezeigt ist ein weiteres Minimieren nicht zu empfehlen da die Messwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschreiten Die Minimierung kan...

Страница 117: ... véhicule critique Continuer la minimisation y Poursuivre selon la description pour l affichage Un 5 repère voir page suivante Interrompre la minimisation y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage 12 4 Minimisation program If the compensation run of the rim without tyre was omitted and the precision key was pressed to go directl...

Страница 118: ...o drehen dass das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht y OP Taste drücken um Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige Un 6 Bild 128 y Die START Taste drücken Der zweite Messlauf mit Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Messlauf sind drei Anzeigen möglich Un 7 siehe Bild 129 Weiterarbeiten im Un Programm Wenden des Reifens empfohlen Un 7 siehe Bild 130 Weiterarbeiten im U...

Страница 119: ... la jante H0 voir Fig 131 La condition optimale est déjà atteinte et ne peut pas être améliorée Suivant les affichages diverses possibilités existent de poursuivre le programme Ces possibilités sont indiquées ci dessous Reading Un 5 reference mark Fig 127 y After the measuring run index the wheel following the position reading and provide a crayon mark on the right side of the tyre exactly perpend...

Страница 120: ...lauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 129 y Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Min...

Страница 121: ...L affichage Un 7 voir Fig 130 ou H0 voir Fig 131 apparaît alors y Pour passer à Un 7 renverser le pneu appuyer à nouveau sur la touche de précision Sélection 3 y Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme de minimisation au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Reading Un 7 Fig 129 Recommendation to...

Страница 122: ...geführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 130 y Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Minimierung m...

Страница 123: ... programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché y Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Affichage H0 voir Fig 131 La condition optimale est déjà atteinte et ne peut pas être améliorée y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant les affichages Reading Un 7 Fig 130 Recommendation to readjust tyre on the rim ...

Страница 124: ...nelemente aufgespannt sind y Die C Taste drücken und halten Die Grundanzeige C wird angezeigt Bild 132 y Die Hauptwelle drehen Positivrichtung Negativrichtung bis die Code Zahl 14 angezeigt wird Bild 133 y Die C Taste loslassen In der Anzeige stehen 1 und START Bild 134 y Den Radschutz schließen die START Taste drücken und den ersten Justierlauf langer Messlauf Erfassung einer eventuell vorhandene...

Страница 125: ... Fig 132 y Une fois l étalonnage achevé dévisser la masse étalon du corps de base du moyen de serrage et la replacer au bon endroit Important L étalonnage doit se faire en utilisant le moyen de serrage fourni avec la machine de nos usines 13 Readjustment by the operator If several measuring runs are necessary to balance a wheel because balance weight size and position have to be readjusted repeate...

Страница 126: ...eführt sind den Kundendienst anfordern Besondere Pflege verlangen der Aufnahmekonus der Hauptwelle sowie die Spannmittel Von ihrem Zustand ist die Güte der Auswuchtung in großem Maße abhängig Sie sind immer sauberzuhalten bei Nichtgebrauch dünn mit einem säurefreien Öl einzuölen und sachgemäß zu lagern 14 1 Kundendienst Snap on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi 33 42015 CORREGG...

Страница 127: ...er Carpi 33 42015 CORREGGIO RE ITALY Tel 39 0 522 733489 Fax 39 0 522 733610 E mail corrcs snapon com Web http www gsboxer com Al étranger veuillez vous mettre en contact avec votre agence sur place 14 Maintenance The wheel balancers require almost no maintenance Their bearings are greased for life and sealed If defects occur which cannot be eliminated by the user error codes not mentioned under 1...

Страница 128: ...Unwuchtgrößenanzeige 400 g 14 Unzen Auflösung der Größenanzeige1 5 g bzw 0 05 0 25 oz Auflösung der Unwuchtlagenanzeige 0 7 Grad Arbeitstemperaturbereich 0 50 C Luftfeuchtigkeitsbereich 5 95 bei 40 C Geräuschemission 70 dB A Arbeitsbereich Abstand Rad Maschine 0 270 mm Abstand Rad Maschine geodyna992 0 250 mm Felgenbreite 1 20 Zoll Felgendurchmesser 8 24 Zoll Raddurchmesser max 1117 mm Raddurchmes...

Страница 129: ...r jante 1 20 pouces Diamètre jante 8 24 pouces Diamètre de roue maxi 1117 mm Diamètre de roue maxi avec carter de roue 900 mm Largeur roue maxi 530 mm Poids roue maxi 70 kg Fig 137 Dimensions d équilibreuse de roues 15 Technical data Machine dimensions see Fig 137 Height of machine 960 mm Weight of machine 70 kg Power supply 1 N PE 200 240 V 50 60 Hz or 2 PE 200 240 V 50 60 Hz Motor rating 0 12 kW...

Страница 130: ...geodyna 990 2 990mot 992 128 Hinweis Note Remarque ...

Страница 131: ...geodyna 990 2 990mot 992 129 Hinweis Note Remarque ...

Страница 132: ...nik PF 1202 D 64311 Pfungstadt Service Tel 49 6157 12 482 Fax 49 6157 12 484 www hofmann ge com service hofmann ge com Technical alterations reserved ZEEWB724B03 11 09 Rev A DE GB FR geodyna 990 2 990mot 992 SOE Digital Code OM_GEODYNA 990 SER_01 10_ZEEWB724B03_RA ...

Отзывы: