background image

Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen.
Stets schwere lange Hosen, Stiefel und 
Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in 
lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen
Hosen, Sandalen oder barfuß betrieben werden. 
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht über 
die Schulter herunterhängt.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient 
werden, die übermüdet oder krank sind oder 
unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss 
stehen.
Man soll niemals erlauben, dass ein Kind oder
eine unerfahrene Person die Maschine betätigt.
Gehörschutz tragen.
Der Motor darf nie innerhalb geschlossener 
Räume oder Gebäude angelassen bzw. 
betrieben werden. Die Abgase können zum 
Tod führen.
Die Griffe müssen frei von Öl und Kraftstoff 
bleiben.
Hände weg von den Schneidmessern!
Das Gerät nicht an den Messern ergreifen oder
halten.
Nach dem Ausschalten des Motors unbedingt 
mit dem Abstellen des Gerätes warten, bis 
das Schneid-Vorsatzgerät vollständig stillsteht.
Bei Dauerbetrieb gelegentlich eine Pause
einlegen als vorbeugende Maßnahme gegen 
Weißfinger-Krankheit, die durch ständige 
Vibration verursacht wird.

Vor jeder Verwendung ist das gesamte Gerät 
zu kontrollieren. Beschädigte Teile sind 
auszuwechseln. Das Gerät ist auf auslaufenden 
Kraftstoff zu überprüfen. Es ist darauf zu achten, 
dass alle Befesti-gungsteile vorhanden und 
sicher angezogen sind.
Gerissene, ausgebrochene oder auf andere 
Weise beschädigte Teile sind vor Verwendung
des Gerätes auszuwechseln.
Es ist darauf zu achten, dass der
Berührungsschutz ordnungsgemäß 
angebracht ist.
Während der Vergasereinstellung dürfen sich 
andere Personen nicht in der Nähe aufhalten.
Nur das vom Hersteller für dieses Gerät 
empfohlene Zubehör darf verwendet werden.

Kraftstoff im Freien mischen und einfüllen.
Funken und Feuer fernhalten.
Für den Kraftstoff ist ein zugelassener Behälter 
zu verwenden.
In der Nähe des Kraftstoffes, des Gerätes 
sowie beim Arbeiten mit dem Gerät ist das 
Rauchen zu unterlassen.
Vor dem Anlassen des Motors muss 
verschütteter Kraftstoff restlos entfernt werden.
Vor dem Anlassen des Motors ist das Gerät 
mindestens 3 m von der Kraft-stoffeinfüllstelle
zu entfernen.
Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muss 
der Motor ausgeschaltet werden.
Bevor das Gerät gelagert wird, muss der Tank
entleert werden. Es empfiehlt sich, den
Kraftstoff nach jedem Gebrauch abzulassen.

Falls der Tank noch einen Rest Kraftstoff 
enthält, ist das Gerät so abzu-stellen, dass 
kein Kraftstoff ausläuft.
Gerät und Kraftstoff sind an Stellen zu 
lagern, wo Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken
oder offenen Flammen von Wassererhitzern,
Elektromotoren oder elektrischen Schaltern,
Öfen usw. in Berührung kommen können.

Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum 
Schneiden von Buschwerk und Unterholz
einsetzen.
Vor jedem Gebrauch die zu mähende Fläche
untersuchen. Gegenstände entfernen, bei 
denen die Gefahr besteht, dass sie 
hochgeschleudert werden oder sich im 
Schneidkopf verfangen.
Beim Schneiden von Vegetation, die mit 
Insektenbekämpfungsmitteln behandelt 
worden ist, zum Schutz der Atmungsorgane 
eineAtemschutzmaske tragen.
Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen
sich nicht innerhalb der 15 m Gefahrenzone
aufhalten. Motor sofort abstellen, wenn sich 
jemand nähert.
Der Motor muss sich immer auf der rechten 
Körperseite befinden.
Gerät fest mit beiden Händen halten.
Stets für gute Standsicherheit sorgen. Nicht 
zu weit vorbeugen.
Schneidkopf und Schalldämpfer sowie
Schneid-Vorsatzgerät vom Körper fernhalten,
wenn der Motor läuft.
Das Schneid-Vorsatzgerät stets unter der 
Gürtellinie halten.

Gerät gemäß Empfehlung warten.
Vor Durchführung von Wartungsarbeiten,
außer bei Vergasereinstellungen,
Zündkerzenstecker abziehen.
Bei Vergasereinstellungen andere Personen
fernhalten.
Verwenden Sie nur HITACHI-
Originalersatzteile, wie vom Hersteller 
empfohlen.

6

2. Warn-und Sicherheit

s

hinwei

s

e

Sicherheit de

s

 Bediener

s

Geräte

s

icherheit

Kraft

s

toff

s

icherheit

Wartung

ss

icherheit

WARNUNG!

Keine

s

fall

s

 da

s

 Gerät in irgendeiner Wei

s

e

modifizieren.
Die Motor

s

en

s

e nur für be

s

timmugn

s

gemäße

Zwecke verwenden.

WARNUNG!

Vibration

s

dämpfung

ss

y

s

teme 

s

ind kein 

garantierter Schutz gegen Weißfinger-
Krankheit oder Karpaltunnel

s

yndrom. Daher 

i

s

t bei regelmäßigem Dauerein

s

atz de

s

 

Geräte

s

 der Zu

s

tand von Fingern und 

Handwurzel gründlich zu überwachen. Fall

s

Symptome der obengenannten Krankheiten 
auftreten, 

s

ofort einen Arzt auf

s

uchen.

Schneid

s

icherheit

Ge

WARNUNG!

Information von allergrößter Wichtigkeit, um 
ern

s

thafte Per

s

onen

s

chäden oder Tode

s

fälle

vermeiden zu können.

ACHTUNG!

Information von großer Bedeutung, um 
Personenschäden oder Schäden an der Maschine
und Ausrüstung vermeiden zu können.

HINWEIS!

Information, die eine Maßnahme klarlegt und 
daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu können.

Werkzeug bei ausgeschaltetem Motor 
transpor- tieren: Schalldämpfer vom Körper
fernhalten.
Motor abkühlen lassen, Kraftstofftank 
entleeren und Werkzeug absichern, bevor es 
in einem Fahrzeug gelagert oder transportiert
wird.

Tran

s

port und Lagerung

Vor der Lagerung des Werkzeugs
Kraftstofftank entleeren. Es empfiehlt sich, den 
Kraftstoff nach jedem Arbeitseinsatz 
abzulassen. Wenn der Tank noch einen Rest 
Kraftstoff enthält, ist das Werkzeug so zu
lagern, daß kein Kraftstoff ausläuft.
Werkzeug an einem fürKinder unzugänglichen
Ort lagern.
Das Werkzeug sorgfältig reinigen und in 
einem trockenen Ort lagern.
Reinigen Sie und warten Sie die Säge
sorgfältig, und lagern Sie sie an einem 
trockenen Platz.
Sicherstellen, daß der Schalter bei Trans-port
oder Lagerung ausgeschaltet ist.
Wenn das Gerät in einem Wagen befördert
wird, die Klinge mit dem Klingendeckel
abdecken.

Bei Vorkommnissen, die nicht in dieser 
Anleitung behandelt werden, vorsichtig
vorgehen und geeignete Maßnahmen treffen.
Wenden Sie sich an den HITACHI-Händler, falls
Sie Hilfe benötigen. Besonders wichtige 
Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten
hervorgehoben, diese sind abhängig vom Grad 
der Wichtigkeit:

Содержание CG40EJ (T)

Страница 1: ...Owner s manual Mode d emploi Manuale d istruzioni Bedienungsanleitung Manual del propietario Ägarhandbok En Fr It Ge Sp Sw CG40EJ CG40EJ T CG40EY T 970 47870 200 2007 05 ...

Страница 2: ...oni all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCIÓN Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono elementi ch...

Страница 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut är under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit Indossare sempre protezioni per gli occhi per la testa e per le orecchie quando usate la macchina Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine stets Hel...

Страница 4: ...erende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden Diese Erscheinung wird als MESSERSTOß bezeichnet Das Resultat ist u U dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen...

Страница 5: ...un cabezal TBRAIN Visar läget av klingskyddet för trimmerhuvud eller Brain skärhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacement du guidon Ne pas positionner le guidon au dessus de ce point Indica l ubicazione del manubrio Non fissare il manubrio oltre questo punto Es bezeichnet den Platz der Griffstange Richten Sie die Griffstange oberh...

Страница 6: ...prüfen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Fr Description Précautions et consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Caractéristiques techniques Sommaire Lire attentivement le manuel d utilisation Vérifier que l équipement de coupe est monté et réglé correctement Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur Voir Entretien Avant l utilisation de votre nouvelle ma...

Страница 7: ...Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the instructions that apply to your unit 10 10 10 1 14 11 9 12 8 2 7 6 15 5 4 5 5 15 15 4 4 6 6 7 7 2 2 11 11 9 9 12 14 14 8 8 13 3 1 1 CG40EJ CG40EY T CG40EJ T ...

Страница 8: ...egurt 11 Gashebelsperre 12 Sicherheitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 1 Bränslepåfyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Skärtillsats 6 Drivaxelsrör 7 Handtag 8 Upphängningsögla 9 Tändomkopplare 10 Bärsele 11 Gasregleringslås 12 Avtryckare 13 Chokereglage 14 Motor 15 Vinkelväxel 1 Descrizione Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli potrá verificarsi che v...

Страница 9: ...ass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine on the right side of your body Hold the tool firmly with both hands Keep firm footing and balance Do not over reach Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the eng...

Страница 10: ...es insecticides ou des pesticides Veillez à ce que personne enfants animaux spectateurs ou aides ne se tienne à l intérieur de la zone de sécurité de 15 mètres Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu un s approche de vous Tenez toujours le moteur à votre droite Maintenez fermement la machine des deux mains Tenez vous bien en équilibre sur les deux jambes Ne travaillez jamais en porte à faux Deme...

Страница 11: ...no stati usati degli insetticidi Tenere le altre persone i bambini gli animali ed altri estranei distanti almeno 15 metri dalla zona Arrestare immediatamente il motore se qualcuno si avvicina alla macchina Tenere sempre il motore alla destra del corpo Impugnare l attrezzo saldamente con entrambe le mani Mantenere sempre una posízione di equilibrio Non sbilanciarsi Quando il motore é in moto non av...

Страница 12: ...dass sie hochgeschleudert werden oder sich im Schneidkopf verfangen Beim Schneiden von Vegetation die mit Insektenbekämpfungsmitteln behandelt worden ist zum Schutz der Atmungsorgane eineAtemschutzmaske tragen Kinder Tiere Umstehende Helfer usw dürfen sich nicht innerhalb der 15 m Gefahrenzone aufhalten Motor sofort abstellen wenn sich jemand nähert Der Motor muss sich immer auf der rechten Körper...

Страница 13: ...te si se acerca alguien Mantenga siempre el motor al lado derecho del cuerpo Sujete firmemente la máquina con ambas manos Mantenga estable el cuerpo con los pies bien apoyados sobre el suelo No estire demasiado el cuerpo Manténga su cuerpo apartado del silenciador de escape y el aditamento de corte mientras está en marcha el motor Mantener el aditamento de corte debajo del nivel de la cintura Mant...

Страница 14: ... inse ktsmedel Håll alla barn djur åskådare och medhjälpare på minst 15 m avstånd från redskapet Stanna omedelbart motorn om någon kommer i närheten Håll alltid redskapet på högra sidan av kroppen Håll redskapet stadigt med båda händerna Se till att du står stadigt och med god balans Sträck dig aldrig för att öka räckvidden Håll alla kroppsdelar och tillsatsdelar för klippning borta från ljuddämpa...

Страница 15: ...ote pour le CG40EY T Fig 1 3C 3D L arbre d entraînement et le moteur de ce modèle sont montés préalablement en usine Tout ce qu il reste à faire est de fixer la poignée de commande des gaz sur le guidon au moyen d une vis et d un écrou et ensuite de l installer sur le support de poignée Serrer fermement l écrou à molette avec les doigts Montage de la poignée arceau pour le CG40EJ T Fig 1 3E 1 3F A...

Страница 16: ...btener la posición más cómoda y fijar definitivamente los pernos Desengánchese el cojín de cadera y envuélvanse dentro los cordones de parada entubados así como el alambre de estrangulación 1 Fig 1 3B Nota para el CG40EY T Fig 1 3C 3D Se arman previamente el eje motor y el motor de este modelo en la fabrica Lo que uno tiene que hacer es de juntar solamente el agarradero del regulador a la manija c...

Страница 17: ... verbinden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch über Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cordón de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire Fig 1 4 Conectarlos cables deparada Fig 1 5 Conectar el extremo del cable del acelerador al carburador Fig 1 6 Cubrir el alambre del acelerador y fijar las cuerdas con el tubo protector provist...

Страница 18: ...chutz während der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt HINWEIS IEinige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausgerüstet Behandeln Sie diese sorgfältig Instalación del protector de cuchilla Fig 1 8 1 8D Fije la ménsula del protector al lado de la transmisión angular Fig 1 8D Instalar el protector de cuchilla en el tubo del eje de transmisión en con...

Страница 19: ...g gemäß den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verlängerung unbedingt Handschuhe tragen Anschließend die vier quadratischen Zungen am Messerschutz nacheinander in Einraststellung bringen Fig 1 9C Cuando use el cabezal recortador 2 con el protector de cuchilla tipo de dos piezas conecte el protector de extensión al protector de cuchilla Fig 1 9 NOTA Si el aparato de ...

Страница 20: ...PORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne présente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avaries ou de l usure il faut le remplacer puisqu il s agit d une pièce de consommation courante Mise en place d une tête de coupe automatique BRAIN REMARQUE Pour l installation veuillez vous référer au manu...

Страница 21: ...a hendida hay que sujetar el cuchillo mediante un pasador de chaveta nuevo 5 que se monta cada vez Fig 1 10C IMPORTANTE Antes de poner en marcha la máquina revisar la cuchilla para asegurarse de que se ha montado correctamente IMPORTANTE Si el aparato de usted está equipado con tapa protectora debajo de la hoja cortadora asegúrese antes del funcionamiento de que no hay desgaste excesivo o grietas ...

Страница 22: ...oghi ventilati Prima del rifornimento pulire la zona intorno al tappo con cautela per evitare l entrata di sporco nel serbatoio Controllare che la miscela sia ben mescolata agitando il recipiente prima del rifornimento Spegnere sempre il motore prima del rifor nimento Aprire lentamente il serbatoio del carburante in modo da eliminare un eventuale eccesso di pressione Stringere bene il tappo del se...

Страница 23: ...tsmotor och skall därför köras på oljeblandad bensin Se till att ventilationen är tillfredsställande vid tankning eller hantering av bränslet Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning Öppna tanklocket långsamt så eventuellt övertryck försvinner Drag åt tanklocket ordentligt efter tankning Flytta alltid trimmern minst 3 m åt sidan innan motorn startas Bränslepåfyllning VARNING VARNING Ge Sp Sw Fal...

Страница 24: ...locage de la commande des gaz 3 Relâcher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la gâchette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de démarrage 3 Régler la manette de starter sur la position CLOSED 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement la poignée du lanceur en faisant attention à bien maintenir la poignée sans la relâcher b...

Страница 25: ...rador y empujar el bloqueo del acelerador 3 luego liberar rapidamente el acelerador y la traba de seguridad Así quedará bloqueado el acelerador en la posición de arranque 3 Poner la palanca del estrangulador en la posición cerrada CLOSED 4 Fig 2 3 4 Tirar enérgicamente del arrancador de retroceso y teniendo cuidado en no soltar el mango no permitindo que se escape de las manos 5 Cuando se note que...

Страница 26: ...00 tours par minute lors du débroussaillage II se peut que l utilisation prolongée de la machine au ralenti aboutisse à une usure prématurée de l embrayage Couper l herbe de la droite vers la gauche Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvem...

Страница 27: ...rda Mantener las personas alejadas a una distancia de por lo menos 15m 50 pies Betätigen Sie das Gerät mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen in der Minute wenn Sie schneiden Eine übermäßig lange Verwendung bei zu niedriger Drehzahl könnte die Schaltkuppelung vorzeitig abnutzen Das Gras von links nach rechts schneiden Ein Messerstoß ist möglich wenn das rotierende Messer im kritischen Be...

Страница 28: ...ano montati correttamente per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Può essere necessario ricontrollare la taratura a seconda del clima e dell altitudine della zona di impiego La regolazione del minimo del carburatore può essere effettuata con T Vi...

Страница 29: ...e potencia Desgaste innecesario de las piezas del motor Consumo de combustible excesive Limpie el filtro de aire diariamente o más a menudo cuando se trabaje en áreas extremadamente sucias ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL UNDERHAILAS BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VANLIG MASKINREPARATÖR ELLER VID EN VANILIG VERKSTAD FÖR ICKEBILLAR Förgasarjustering Fig 3 1 VARNING Klingan kan rotera fo...

Страница 30: ...nach sorgfältig abspülen bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdrücken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung hart geworden ist muss er durch einen frischen ersetzt werden Filtro de gasolina Fig 3 2B Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y sacar la línea de filtro de gasolina del tanque ...

Страница 31: ...necessario La distanza corretta é di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impiego di una candela resistore per sopprimere i segnali di ignizione Se questa macchina era originariamente dotata di una candela resistore usare lo stesso tipo di candela per la sostituzione...

Страница 32: ...er stipulerar lagen användandet av motståndständstift för att undertrycka tändstörningar I det fall att denna maskin levererats med motståndständstift skall samma typ av tändstift användas som utbyteständstift Ljuddämpare Fig 3 4 4B Tag bort ljuddämparen och rensa bort kol som sitter på dess ingång och avgaskanalen efter 100 timmars användning Cylinder motorkylning Fig 3 5 Motorn är luftkyld så at...

Страница 33: ...4 Non riempire la trasmissione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guantoni di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata é piú incline a impigliarsi o a causare la reazione di spinta Sostituire il dado di fissaggio se é danneggiato o se risulta difficile da serrare Quando sostituite la lame acquistatene una raccomandata da HIT...

Страница 34: ...också ut låsmuttern om den är skadad elir har svårt för åtskruvning Vid klingans byte Klingan skall bytas ut mot en klinga som rekommenderas av HITACHI med ett 25 4 mm fästhål Sågklingans 2 montering Kontrollera alltid att den stämplade sidan vänds uppåt Gäller 3 eller 4 kuggars klinga 1 3 Valfri sida kan vändas uppåt Använd korrekt klinga enligt den typ av arbete du skall utföra Använd korrek ta ...

Страница 35: ...costante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre général Pour plus d informations veuillez communiquer avec un concessionnaire HITACHI Entretien quotidien Nettoyer l extérieur de la machine Contrôler l état du harnais Vérifier que le protège lame n est pas fissuré S il l est ou s il a subi des chocs le remplacer Vérifier que l outil de coupe est bien centré aiguis...

Страница 36: ...ductor de reenvío está lleno en sus 3 4 partes de lubricante Limpie el filtro de aire Cuidados mensuales Enjuague el depósito de combustible con gasolina Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo Limpie el ventilador y sus alrededores 30 Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsrekommendationer För ytterligare information ber vi dig ta kontakt med en HITACHI återförs...

Страница 37: ...und anderer in Beziehung stehender Teile einbauen Der Funkenfänger entspricht den Vorschriften gemäß SAE J355 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y el reglamento local de su á rea todavía requiere el uso de parachispas para prevenir contra un posible incendio entonces favor de instalarla en el silenciador desmontando el protector de silenciado...

Страница 38: ...so a secco kg Trockengewicht kg Peso en vacío kg Torrvikt kg Sound pressure level dB A Niveau de pression sonore dB A Livello di pressione acustica dB A Geräuschpegel dB A Nivel de presión de sonido dB A Ljudtrycksnivå dB A EN 27917 Sound power level dB A Niveau de pression sonore dB A Livello di potenza acustica dB A Geräuschpegel dB A Nivel de presión de sonido dB A Ljudtrycksnivå dB A CG40EJ CG...

Страница 39: ...données sont sujettes à modifier sans préavis NOTA II livello di rumore livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull arco di tempo per varie condizioni di funzionamento con la seguente distribuzione dei tempi 1 2 minimo 1 2 velocità di lavoro Tutti i dati sono soggetti a modifiche senza preavviso HINWEIS Die entsprechenden Geräusch Vibrationspegel werden aus der ge...

Страница 40: ...e si riferisce è conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive für das diese Erklärung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaraclón satisface la s siguiente s exigencia s de seguridad esencial es de las directivas till vilken denna deklaration tillhör uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna i berörda dire...

Страница 41: ......

Страница 42: ...PRINTED IN JAPAN ...

Отзывы: