background image

DE

MOTORRAD ABLASSEN

Anheben, Ablassen und Ausrichten des Hebers unter dem Motorrad muss immer durch zwei Personen geschehen. Während eine 

Person den Heber betätigt, muss die andere Person seitlich das Motorrad, während des Hebe- oder Ablassvorgangs, gegen Umfallen 

sichern.
1.  Sicherstellen, dass die Bremse arretiert ist, dann alle Sicherungsgurte entfernen.
2.  Heber leicht anheben bis die Sicherungsbügel sich in die Ausrückposition zurückstellen lassen.
3.   Ablassventil vorsichtig und kontrolliert öffnen (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Bevor die Räder Kontakt mit dem Boden bekommen,   

muss sich die zweite Person auf ein ausbalancieren des Motorrades einstellen.

4.  Hat das Motorrad einen festen Stand, kann der Heber komplett abgelassen werden.
5.  Ziehen Sie den Heber unter dem Motorrad hervor.

WARTUNG UND PFLEGE 

Öl auffüllen und entlüftet wird wie folgt:

1.  Heber ohne Last auf maximale Höhe anheben.
2.  Öleinfüllkappe entfernen.
3.  Zylinder mit Hydrauliköl befüllen. (Bis Öl sichtbar an der Bohrung steht.)
4.  Heber ablassen. (Überschüssiges Öl fließt aus der Bohrung.)
5.  Öleinfüllbohrung wieder mit Kappe verschließen.
6.  Es kann sein, dass der Vorgang mehrmals wiederholt werden muss, um das System vollständig zu entlüften.

ACHTUNG 

•   Wird der Heber nicht genutzt, immer im abgelassenen Zustand lagern.
•  Hat der Heber seine maximale Höhe erreicht, muss der Pumpvorgang beendet werden, um Schäden an der Mechanik zu verhindern.
•  Seien Sie besonders vorsichtig beim Ablassen. Betätigen Sie das Ablassventil immer vorsichtig und kontrolliert.
•  Nehmen Sie keine Änderungen am Heber vor. Sollten irgendwelche Zweifel auftreten, wenden Sie sich an die 

  POLO Motorrad und Sportswear GmbH.
•   Kontrollieren Sie den Heber immer bevor Sie ihn benutzen. Stellen Sie Schäden an der Mechanik oder Hydraulik fest, darf der Heber erst nach 

erfolgter Reparatur benutzt werden.

•  Setzen Sie sich niemals auf das angehobene Motorrad. Auch darf niemand auf dem Motorrad sitzen, wenn es angehoben wird.
•  Der Motor darf im angehobenen Zustand nicht gestartet werden. 

TECHNISCHE DATEN

Maximale Hublast: 680 kg
Min. Höhe: 140 mm
Max. Höhe: 410 mm
Maße: 865 x 405 x 327 mm

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

Wir, die CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO. LTD., erklären hiermit, dass wir die alleinige Verantwortung für die folgende Maschine 

übernehmen: Hydraulik-Motorrad-Heber, Modell-Nr. T66751
Alle Informationen in dieser Erklärung stimmen mit der folgenden Richtlinie überein: Direktive Maschinerie 2006/42/EC
Die folgende technische Dokumentation steht zu Ihrer Verfügung:

•  Bedienungs- und Unterhalts-Anleitungen
•  Technische Zeichnungen
•  Risikoanalysen und Lösungen
•  Weitere technische Informationen wie Qualitätssicherung betreffend Konstruktion und Produktion
Diese Erklärung wird unwirksam, wenn technische oder bedienungsspezifi sche Änderungen ohne die Zustimmung des Produzenten 

gemacht werden.
New Long teng industry area, changshu Economic development zone, Changshu Jiangsu

Le président du groupe de Tongrun

Содержание T66751

Страница 1: ...HYDRAULIK MOTORRAD HEBER Bedienungsanleitung HYDRAULIC MOTORCYCLE LIFT TABLE ELEVATRICE HYDRAULIQUE TAVOLA ELEVATRICE IDRAULICA Instruction Manual Mode d emploi Istruzioni per l uso...

Страница 2: ...aus den Zapfen und entfernen Sie die beiden Zapfen aus dem Fu pedal 2 Montieren Sie das Fu pedal mit den Zapfen so dass die hintere Bohrung im Lagerblock und die vordere Bohrung am Pumpenkolben der Hy...

Страница 3: ...ch den an der Mechanik zu verhindern Seien Sie besonders vorsichtig beim Ablassen Bet tigen Sie das Ablassventil immer vorsichtig und kontrolliert Nehmen Sie keine nderungen am Heber vor Sollten irgen...

Страница 4: ...e foot pedal and remove the two pin clips from the pivot pins Remove the two pivot pins from the foot pedal 2 Locate the rst hole in the foot pedal over the hydraulic ram and place one pivot pin throu...

Страница 5: ...t its lowest height When lift is at its maximum height do not attempt to pump it any higher as this can cause damage to the mechanism When lowering the lift take care to control the speed of descent D...

Страница 6: ...ivots de mani re que le trou arri re est x sur le bloque de xation et le trou avant sur le piston de pompe de l unit hydraulique 3 Montez les deux clips sur les pivots 4 Enlevez le bouchon de pression...

Страница 7: ...de pomper pour emp cher des dommages la m canique Soyez prudent en baissant le v hicule utilisez la valve d abaissement toujours de mani re contr l e et avec prudence Ne faites pas des modi cations l...

Страница 8: ...ia ssato sul blocco di ssazione e il foro anteriore sul pistone di pompa dell unit idraulica 3 Montare i due supporti sui perni 4 Sbloccare la coppa a pressione sul pistone idraulico nch la coppa abbi...

Страница 9: ...le il processo di pompamento deve essere terminato per evitare dei danni alla meccanica Siate particolarmente prudenti all azione d abbassamento Usare la valvola di scarico sempre con cautela e contro...

Страница 10: ...bricato per POLO Motorrad und Sportswear GmbH Polostr 1 D 41363 J chen Tel 49 0 21 65 84 40 200 E Mail info polo motorrad com POLO Motorrad Schweiz GmbH G rtnereiweg 4B CH 4665 Oftringen Tel 41 0 34 4...

Отзывы: