Harvia 36 Скачать руководство пользователя страница 6

EN

FR

6

Figure 1.

combustible material in sauna rooms to a dangerous 

level.

 The highest allowed temperature of the wall 

and ceiling surfaces is +140 degrees Celsius. 

2.2. Sauna room ventilation

Good ventilation makes bathing in the sauna even 

more pleasurable. Traditional air ventilation based on 

natural air circulation is achieved when fresh air is 

led in at floor level near the stove and led out as far 

from the stove as possible, near the ceiling (Figure 

1). Since the stove itself circulates air effectively, the 

purpose of the outlet is mainly to remove moisture 

from the sauna after bathing.

Incoming air led to the floor level will flow between 

the hot inside and casing of the stove. The heated air 

will discharge upward through the stove and heat the 

sauna room air. Since wood requires plenty of air to 

burn, a suction effect is created in the firing chamber. 

In conjunction with the rising air currents this will 

cause the air in the sauna room to circulate.

An  alternative  (to  be  used  in  connection  with 

mechanical ventilation) is to lead the incoming air 

500 mm above the stove where it will blend with 

the air rising from the stove. As a result, sufficient 

circulation of air is created in the sauna room. Exhaust 

air is led out mechanically at floor level, for instance 

under the benches (Figure 2).

Figure 2.

fines particules provenant des pierres du poêle qui se 

désintègrent peuvent également noircir les surfaces 

des parois situées à proximité du poêle.

Lorsque  les  directives  d’installation  approuvées 

fournies par le fabricant sont respectées, les poêles 

ne chauffent pas le matériau combustible du sauna 

à  un  niveau  dangereux.

  La  température  maximale 

autorisée des surfaces des parois et du plafond est 

de +140 degrés Celsius. 

2.2. Ventilation de la cabine de sauna

Une  bonne  ventilation  rend  les  séances  de  sauna 

encore  plus  agréables.  Il  est  possible  d’utiliser  la 

ventilation traditionnelle basée sur la circulation na-

turelle de l’air lorsque l’air frais est amené au niveau 

du sol, près du poêle, et évacué aussi loin du poêle 

que possible, près du plafond (Figure 1). Étant donné 

que le poêle lui-même fait circuler l’air efficacement, 

l’ouverture sert principalement à évacuer l’humidité 

de la cabine après la séance de sauna.

L’air  entrant  amené  au  niveau  du  sol  circulera 

entre l’intérieur chaud et l’enveloppe du poêle. L’air 

chauffé  s’évacuera  vers  le  haut,  via  le  poêle,  et 

chauffera la cabine de sauna. La combustion du bois 

nécessitant beaucoup d’air, un effet d’aspiration se 

crée dans le foyer. Combiné avec les courants d’air 

ascendants, ce phénomène permettra à l’air de la 

cabine de sauna de circuler.

Une autre solution (à utiliser dans le cadre d’une 

ventilation mécanique) consiste à entraîner l’air en-

trant à 500 mm au-dessus du poêle, où il se mélangera 

à l’air émanant du poêle. Ainsi, une circulation d’air 

suffisante sera créée dans la cabine de sauna. L’air 

évacué est extrait mécaniquement au niveau du sol, 

par exemple sous les bancs (Figure 2).

3. INSTRUCTIONS FOR THE 

INSTALLER

3.1. Stove safety distances

Before  installing  the  stove,  ensure  that  all  the 

regulations  and  requirements  related  to  safety 

distances are met.

 In addition, make sure that you 

will be able to install the stove correctly and safely 

with the equipment available to you. See to it that 

Fresh air

Air frais

Fresh air

Air frais

Exhaust air

Air évacué

Exhaust air

Air évacué

3. INSTRUCTIONS À L’INTENTION DE 

L’INSTALLATEUR

3.1. Distances de sécurité du poêle

Avant d’installer le poêle, assurez-vous que toutes 

les réglementations et les exigences relatives aux 

distances  de  sécurité  sont  respectées.

  En  outre, 

assurez-vous  que  vous  pourrez  installer  le  poêle 

correctement et en toute sécurité à l’aide de l’équi-

Содержание 36

Страница 1: ...12062007 WOODBURNING STOVE POÊLE À BOIS EN FR Instructions for Installation and Use Instructions d utilisation et d installation ...

Страница 2: ... the stove door 15 Table des Matiéres 1 INSTRUCTIONS D UTILISATION 3 1 1 Préparation du poêle à l utilisation 3 1 2 Sélection du poêle 3 1 3 Utilisation du poêle 3 1 3 1 Première mise en service 3 1 3 2 Pierres de sauna 4 1 3 3 Chauffage du poêle 4 1 3 4 Exigences en matière d eau pour le sauna 5 1 3 5 Entretien du poêle 5 2 LA CABINE DE SAUNA 5 2 1 Les effets du poêle chaud dans la cabine de saun...

Страница 3: ...asing of Harvia stoves has been painted with heat resistant paint which reaches its final cured state during the first heating Prior to this rubbing or sweeping the painted surfaces of the stove must be avoided Refrain from touching the stove during the first 1 INSTRUCTIONS D UTILISATION 1 1 Préparation du poêle à l utilisation À lire avant utilisation le poêle émettra des vapeurs de peinture et a...

Страница 4: ...re mise en service peut être effectuée à l extérieur ou dans une cabine de sauna bien venti lée à l endroit où le poêle sera installé Ne placez pas de pierres dans le poêle lorsque celui ci chauffe pour la première fois Si le poêle est mis en service à l extérieur installez les conduits de fumée peints afin d obtenir un tirage suffisant accessoires voir le paragraphe 3 6 4 De cette manière les con...

Страница 5: ...du foyer et prolonger sa durée de vie Utilisez un bac en métal de préférence sur pied pour y vider les cendres Les cendres retirées du bac pouvant contenir des tisons chauds ne placez pas le conte neur à proximité d un matériau combustible 2 THE SAUNA ROOM 2 1 Effects that heating the stove has in the sauna room During normal heating the steel frame of the stove will become extremely hot Due to th...

Страница 6: ... de la cabine de sauna Une bonne ventilation rend les séances de sauna encore plus agréables Il est possible d utiliser la ventilation traditionnelle basée sur la circulation na turelle de l air lorsque l air frais est amené au niveau du sol près du poêle et évacué aussi loin du poêle que possible près du plafond Figure 1 Étant donné que le poêle lui même fait circuler l air efficacement l ouvertu...

Страница 7: ... vous disposez Vérifiez que le poêle dispose de suffisamment d espace en tenant compte des distances de sécurité et de l espace nécessaire à une utilisation normale et aux tâches d entretien Vous devez laisser un espace minimum de 1 m x 1 m en face du poêle pour la personne chargée de chauffer le sauna Placez le poêle à une distance suffisante de tout matériau combustible 3 1 1 Distances de sécuri...

Страница 8: ...ustible material masonry concrete sufficient 3 1 2 Distance de sécurité par rapport au sol Le poêle peut être installé sur un sol en béton sans mesure de sécurité spécifique si le béton mesure au moins 60 mm d épaisseur Assurez vous qu aucun câble électrique ni aucun tuyau d eau ne se trouve dans le béton situé sous le poêle Les sols en bois doivent être posés sur une dalle en béton ou une couche ...

Страница 9: ...ironnement Pour une distance adaptée comptez 100 mm Figure 5 3 1 5 Murs en bois Distances de sécurité minimales entre le poêle et tout matériau combustible Sur les côtés du poêle derrière et devant celui ci laissez 500 mm Les distances de sécurité spécifiées pour les ma tériaux combustibles peuvent être réduites de moitié si vous utilisez une plaque de protection simple et d un quart si vous utili...

Страница 10: ...nt that allows them to be ches les uns des autres pour garantir la solidité de la structure Si vous utilisez une plaque de protection légère simple la distance de sécurité par rapport aux maté riaux combustibles sur les côtés et derrière le poêle doit être de 250 mm depuis la surface du poêle Vous devez laisser un espace de 200 mm entre le poêle et la plaque Figure 7 Un mur maçonné d une épaisseur...

Страница 11: ...t à pierres Les poêles four nis sont équipés d un conduit de fumée et d une ouverture de raccordement à l arrière 3 6 3 Raccordement du poêle à un conduit ma çonné via l ouverture de raccordement arrière Commencez par fixer le conduit de fumée de rac cordement fourni avec l ensemble à l ouverture de raccordement qui se trouve à l arrière du poêle Assurez vous que le conduit de raccordement tient f...

Страница 12: ...s Faites une ouverture dans le mur réfractaire pour le raccordement du conduit L ouverture doit être légèrement plus large que le conduit de raccordement Vous noterez que l ouverture doit être effectuée à la bonne hauteur si vous souhaitez utiliser par exem ple une couche de protection L espace autour du conduit doit mesurer 10 mm Nous vous conseillons d arrondir les bords intérieurs de l ouvertur...

Страница 13: ...mney can be used to remove combustion gases Its smoke pipes are made of stainless steel and the chimney has been insulated for fire safety The chimney has a round 3 6 4 Raccordement du poêle à un conduit ma çonné via l ouverture de raccordement supérieure Si le raccordement du conduit est effectué depuis le haut du poêle l ouverture de raccordement située à l arrière du poêle doit être soigneuseme...

Страница 14: ...te the gasket de sécurité anti incendie La cheminée est de sec tion ronde Le diamètre du conduit de fumée est de 115 mm et celui de son enveloppe mesure 220 mm Remarque Si vous utilisez une gaine de protection autour du poêle la partie isolée de la cheminée doit démarrer au même niveau que la surface supérieure de la gaine Figure 14 La cheminée en acier fournie mesure 1 5 mètres de longueur Un con...

Страница 15: ...ble tenez compte des consignes sui vantes lors de son utilisation le poêle ne doit pas être mis en route lorsque le bac à eau est vide le bac à eau est destiné au chauffage de l eau du sauna en conséquence vous ne devez ajouter aucun agent de lavage corrosif l eau doit répondre aux exigences définies pour une eau de consommation de haute qualité en d autres termes elle ne doit pas présen ter de tr...

Страница 16: ...compressed in the pin See figure 15 manière à laisser libres les orifices inférieurs de la porte et de la structure Ensuite inclinez légèrement l axe sur le côté tirez le vers le bas à travers les orifices inférieurs et à travers les orifices supérieurs Tournez la porte afin de l ouvrir dans le sens souhaité et remettez l axe de charnière en place Maintenez la porte détachée ouverte près de l ouve...

Отзывы: