Hartig+Helling BS 19 Скачать руководство пользователя страница 8

-14-

-15-

 Manual de Instrucciones

Con este calientabiberones podrá calentar 
leche o comida para bebé de forma unifor-
me, rápida y sencilla en tan sólo unos mi-
nutos. Gracias al termostato regulable con 
progresión continua podrá ajustar exacta-
mente la temperatura que desee. Además, 
una vez que haya calentado la comida, ésta 
podrá mantenerse caliente en el aparato.

1. 

Volumen de suministro

1 BS 19
1 cubierta de protección antipolvo
1 manual de instrucciones

2. 

Peculiaridades

• para tarritos y biberones de hasta 70 mm Ø 

como máximo

• indicador óptico
• los biberones de leche se calientan una vez 

transcurridos aprox. 8-10 minutos

• la comida para bebé se calienta una vez trans-

curridos aprox. 10-12 minutos

• regulador giratorio ajustable con progresión 

continua

• función de mantenimiento del calor

3. 

Indicaciones

• Lea detenidamente el manual de instruccio-

nes antes de utilizar el aparato.

• El manual de instrucciones forma parte del 

producto. Contiene indicaciones importantes 
acerca de la puesta en funcionamiento y el 
manejo del aparato.

• Conserve siempre el manual de instrucciones 

adjunto para poder volver a leerlo en futuras 
ocasiones.

• En el caso de que ceda el producto a terceras 

personas, deberá entregarles también el ma-
nual de instrucciones.

4. 

Indicaciones de seguridad

Es imprescindible que tenga en cuenta estas 
indicaciones de seguridad. De lo contrario, per-
derá cualquier derecho de garantía. En el caso 
de no observancia de las indicaciones de segu-
ridad y de un manejo inadecuado, no asumire-
mos ningún tipo de responsabilidad por daños 
resultantes así como por daños materiales o 
personales. 

• Antes de utilizar el aparato por primera vez, 

límpielo con un paño húmedo.

• No sumerja ni el aparato ni el cable de co-

nexión en agua o en otros líquidos.

• El aparato está diseñado para calentar bibe-

rones de leche o tarritos de comida precoci-
nada.

• No ponga en funcionamiento el aparato con la 

cubierta de protección antipolvo. Retire la cu-
bierta antes de cada puesta en funcionamien-
to.

• El recipiente calentador alcanza altas tempe-

raturas durante su funcionamiento y despren-
de hacia arriba vapores calientes. No toque el 
calientabiberones durante su funcionamiento 
para evitar quemaduras o escaldaduras.

• Transporte y limpie el aparato sólo cuando se 

haya enfriado.

• Tire de la clavija del enchufe cuando el apa-

rato no esté en funcionamiento y antes de ex-
traer piezas del aparato.

• No utilice productos de limpieza o estropajos 

abrasivos (vea el apartado “Limpieza y man-
tenimiento”).

• No retire nunca del aparato mientras esté en 

funcionamiento.

• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo 

sólo por personal especializado autorizado 
para ello.

• Utilice sólo los componentes suministrados 

para el aparato.

• Mantener fuera del alcance de niños y anima-

les.

• No utilice el aparato en caso de que existan 

daños visibles.

• No toque ninguna pieza caliente directamente 

con las manos, existe peligro de quemaduras.

• El aparato debe usarse sólo en zonas cerra-

das.

• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de 

la red eléctrica.

• No enchufe el aparato al suministro de co-

rriente en el caso de que el aparato o el ca-
ble de conexión estén dañados. En este caso, 
póngase en contacto con nuestro personal 
especializado autorizado.

Avvertenza: in caso di sedimenti calcarei di 
ridotta entità, si consiglia l’utilizzo di norma-
le aceto, come di seguito descritto. In caso di 
depositi più consistenti, utilizzare solventi an-
ticalcare comunemente reperibili in commer-
cio e osservare comunque le avvertenze del 
produttore.

Decalcificazione con aceto

1.  Prima di effettuare la decalcificazione del-

l’apparecchio, si raccomanda di scollegarlo 
dalla rete elettrica e di farlo raffreddare.

2.  Mescolare 100 ml di acqua calda con 100 ml 

di aceto e versare il composto sulla piastra di 
riscaldamento che si trova nel fondo.

3.  Lasciare agire per circa 30 minuti, quindi 

gettare il liquido e pulire l’apparecchio con 
un panno umido. 

Importante: non utilizzare detergenti aggressivi 
o pagliette per grattare le pentole.

10. 

Avvertenze per lo smaltimento

 

Le apparecchiature usate, contrasse-
gnate dal simbolo illustrato, non devono 
essere smaltite tra i rifiuti domestici. 

Devono essere portate presso un centro di 
raccolta per apparecchiature usate (informar-
si presso il proprio comune) oppure presso il 
rivenditore dal quale sono state acquistate. 
Presso questi centri è possibile lo smaltimen-
to ecologico.

11. 

Garanzia

L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accura-
to controllo finale. Se dovesse tuttavia sussiste-
re motivo di contestazione, inviarci l‘apparec-
chio con la ricevuta di acquisto. Offriamo una 
garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per 
danni causati da utilizzo scorretto o non appro-
priato o dall‘usura.
Con riserva di modifiche tecniche.

12. 

Dati tecnici

Tensione di batteria: 220-240 V c.a., 50-60 Hz, 
100 W
Tempo di riscaldamento per biberon di latte: 
8-10 minuti
Tempo di riscaldamento per pappe: 10-12 mi-
nuti
Dimensioni: 14 cm x 14 cm (H x Ø)
Lunghezza cavo: 1 m

Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul 
nostro sito Internet 

http://www.hartig-helling.de

Содержание BS 19

Страница 1: ... danışın veya pilleri satın aldığınız satıcıya vermelisiniz Bunlar özel çöpleri çevre dostu bir şekilde tasfiye ederler 11 Garanti Cihaz itinalı bir şekilde son kontrolden geçirildi Buna rağmen herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız satın alma fişi ile birlikte cihazı bize gönderin Satış tarihinden itibaren 2 yıllık bir garanti veriyoruz Yanlış tutma tekniğine uygun olmayan kullanım veya aşınma ned...

Страница 2: ...ignet Das Gerät darf nicht mit dem Staubschutzde ckel betrieben werden Entnehmen Sie den Deckel vor jeder Inbetriebnahme Die Heizschüssel wird im Betrieb sehr heiß und heißer Dampf strömt nach oben Berüh ren Sie den Babykostwärmer nicht während des Betriebes um Verbrennungen und Ver brühungen zu vermeiden Das Gerät nur im abgekühlten Zustand trans portieren und reinigen Den Netzstecker aus der Ste...

Страница 3: ...enwärmer zwischen den Markierungen MIN und MAX mit Wasser 5 Bei Gläschennahrung entfernen Sie bitte das Etikett und den Deckel 6 Setzen Sie die Flasche bzw das Gläschen in das Gerät ein 7 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose 8 Stellen Sie mit dem Drehregler die ge wünschte Aufwärmzeit ein Die Inbetrieb nahme wird Ihnen durch die aufleuchtende Betriebsleuchte angezeigt 9 Nach Beendi...

Страница 4: ...ing agents or pot scrubbers 10 Notes on Disposal Old units marked with the symbol as il lustrated may not be disposed of in the household rubbish Operating instructions The baby food warmer warms up milk or baby food evenly quickly and simply within a few minutes The continuously variable thermostat enables accurate setting of cho sen temperatures Furthermore warmed up food will remain warm in the...

Страница 5: ...ron pendant qu il est en fonctionnement afin d éviter les brûlures Transporter et nettoyer l appareil uniquement lorsqu il est refroidi Débrancher l appareil lorsqu il n est pas en service et avant d en retirer les différents élé ments Ne pas utiliser d agents nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer voir Nettoyage et soin Toujours rester à proximité de l appareil lors que ce dernier est en serv...

Страница 6: ...ement petits pots 1 Assurez vous que l appareil est débranché et que le régulateur rotatif se trouve sur la position OFF 2 Placez l appareil sur une surface plane et ferme 3 Retirez le couvercle de protection contre la poussière L appareil ne peut pas être utilisé lorsque le couvercle est en place 4 Remplissez le chauffe biberon d eau le ni veau devant se trouver entre les marquages MIN et MAX 5 P...

Страница 7: ... Con questo scaldabiberon è possibile ri scaldare nel giro di pochi minuti latte o alimenti per l infanzia in modo uniforme rapido e semplice Grazie al termostato a variazione continua è possibile impostare in modo esatto la temperatura desiderata Inoltre una volta riscaldata la pappa può essere tenuta al caldo all interno dell ap parecchio 1 Pacchetto di fornitura 1 BS 19 1 coperchio di protezion...

Страница 8: ...ivos vea el apartado Limpieza y man tenimiento No retire nunca del aparato mientras esté en funcionamiento Las reparaciones deben ser llevadas a cabo sólo por personal especializado autorizado para ello Utilice sólo los componentes suministrados para el aparato Mantener fuera del alcance de niños y anima les No utilice el aparato en caso de que existan daños visibles No toque ninguna pieza calient...

Страница 9: ... alimentos contenidos en tarritos de cristal tal y como se indica a continuación OFF el aparato está desconectado mantenimiento del calor de biberones de leche o alimentos contenidos en tarritos de cristal calentamiento de biberones de leche calentamiento de alimentos contenidos en tarritos de cristal Advertencia los datos indicados son sólo valo res de referencia La temperatura real depende rá si...

Страница 10: ...tną szmatką Uwaga nigdy nie wolno zanurzać urządzenia lub kabla przyłączeniowego w wodzie albo w innych płynach Instrukcja obsługi Podgrzewacz butelek umożliwia równomierne szybkie i proste podgrzewanie mleka i jedzenia dla niemowląt w ciągu kilku minut Płynnie regulowany termostat umożliwia bardzo dokładne ustawianie temperatur Oprócz funkcji podgrzewania podgrzewacz umożliwia utrzymywanie jedzen...

Страница 11: ...t må apparatet ikke tilsluttes spændingsforsyningen Kontakt vores autori serede fagfolk 5 Kontrol af temperaturen Den ideelle temperatur for drikke og mad ligger ved ca 37 C 98 F Vigtigt Ved opvarmningen bliver glas og flasker som regel varmere end indholdet Kontroller derfor altid temperaturen på indholdet inden du giver flasken til babyen Hvis mælken er for varm så lad flasken stå et par minutter 6...

Страница 12: ...tage flasken glasset ud 10 Ryst flasken noget hhv rør rundt i maden med en ske og kontroller flaskens glassets indhold som beskrevet under Kontrol af temperaturen inden du mader babyen 11 Hvis temperaturen er for lav kan du godt lade flasken glasset stå i flaskevarmeren nogle minutter uden at bruge regulatoren da restvarmen fortsat varmer flasken glas set Vigtigt Efter brugen skal drejeregulatoren ge ne...

Страница 13: ...ngör sedan apparaten med en fuktig trasa Viktigt använd inga skurande skrubbande ren göringsmedel eller kastrullrengöringsmedel Bruksanvisning Med denna flaskvärmare är det möjligt att enkelt och snabbt värma upp mjölk eller barnmat på några få minuter Den önskade temperaturen kan ställas in exakt med den steglöst reglerbara termostaten Dessutom kan livsmedlet hållas varmt i värmaren efter uppvärmn...

Страница 14: ... irti pistorasiasta jos lai tetta ei käytetä ja ennen kuin otat osia pois laitteesta Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai saip puavillaa katso kohta Puhdistus ja hoito Pysyttele laitteen läheisyydessä kun käytät sitä Kaikki korjaustyöt on uskottava pätevän am mattihenkilön suoritettavaksi Käytä laitteessa vain sen mukana toimitettuja osia Laitetta ei saa jättää lasten tai eläinten ulottu ville...

Страница 15: ...aika kääntösää timellä Toiminnan merkkivalon syttyminen ilmaisee laitteen olevan käytössä 9 Kun lämmitysaika on kulunut umpeen toi minnan merkkivalo sammuu ja pullo tai lasi purkki voidaan ottaa pois laitteesta 10 Ravista pulloa hieman tai sekoita lasipurkis sa olevaa ruoka annosta lusikalla ja tarkasta pullon lasipurkin sisältö kohdassa Lämpö tilan tarkastaminen kuvatulla tavalla ennen kuin syötä...

Страница 16: ... temizleyiciler kullanmayın 10 Tasfiye talimatı Resimdeki sembol ile işaretlenmiş eski cihazlar ev çöpü ile birlikte atılmamalıdır Kullanım talimatı Bu şişe ısıtıcısı ile süt ya da bebek maması birkaç dakika içinde eşit oranlı hızlı ve kolay bir şekilde ısıtılabilir Kademesiz olarak ayarlanabilen termostat sayesinde istenen sıcaklıklar tam olarak ayarlanabilir Ek olarak ısıtıldıktan sonra besinler...

Отзывы: