14
REMOVING INFANT CAR SEAT
1. Engage the stroller brakes.
2. Undo all safety straps by pressing the safety release
button ❶ and simultaneously depress both tabs ❷.
3. Lift the infant car seat out of the stroller’s universal
adaptor.
PARA QUITAR EL ASIENTO DE SEGURIDAD
1. Active el freno del coche.
2. Oprima el botón de seguridad ❶, y presione ambas
lengüetas simultáneamente ❷ para soltar todas las
correas de seguridad.
3. Levante el asiento de seguridad para sacarlo del
adaptador universal del coche.
❷
❷
❶
SECURING INFANT CAR SEAT
PARA ASEGURAR EL ASIENTO DE SEGURIDAD
The infant car seat
MUST BE
secured to the universal
car seat adaptor using
FOUR (4) POINTS OF CONTACT
:
1. Use the universal adaptor safety straps ❶
(as illustrated) to secure the infant car seat through
the infant car seat’s vehicle belt hook. Secure the
safety straps together as illustrated:
2. Use safety straps ❷ and ❸ (as illustrated) to secure
the infant car seat around the
INSIDE
of the infant
car seat handles
ON EACH SIDE
of the infant car seat
(as illustrated):
3. Finally, use safety straps ❹ (as illustrated) to secure
the infant car seat around the back (canopy side) of
the infant car seat. If the back of the infant car seat
has a vehicle belt hook, ensure to secure safety strap
❹ through that opening ❺ (as illustrated):
!
ENSURE THAT ALL FOUR (4) SAFETY STRAPS ARE
TIGHT AND DO NOT ALLOW THE INFANT CAR SEAT TO
MOVE IN ANY DIRECTION.
!
CHECK THAT THE INFANT CAR SEAT IS SECURELY
ATTACHED BY PULLING UP ON IT.
!
NEVER USE THE UNIVERSAL CAR SEAT ADAPTOR
WITHOUT SECURING ALL SAFETY STRAPS.
El asiento de seguridad infantil
DEBE SER
asegurado
al adaptador universal para asientos de seguridad con
CUATRO (4) PUNTOS DE CONTACTO
:
1. Use las correas de seguridad ❶ del adaptador
universal (ver imagen) para asegurar el asiento
de seguridad infantil con el gancho para correas
del asiento de seguridad. Asegure las correas de
seguridad juntas, como aparece en la imagen:
2. Use las correas de seguridad ❷ y ❸ (ver imagen)
para asegurar el asiento por la parte
INTERIOR
de los
mangos del asiento de seguridad,
A AMBOS LADOS
del asiento de seguridad (ver imagen):
3. Finalmente, use las correas de seguridad ❹ (ver
imagen) para asegurar el asiento de seguridad por
detrás del asiento (el lado de la capota). Si la parte
de atrás del asiento tiene un gancho para el cinturón
de seguridad del vehículo, verifique que la correa de
seguridad ❹ quede asegurada por esa abertura ❺
(ver imagen):
!
VERIFIQUE QUE LAS CUATRO (4) CORREAS DE
SEGURIDAD QUEDEN AJUSTADAS Y NO PERMITAN
QUE EL ASIENTO DE SEGURIDAD SE MUEVA EN
NINGUNA DIRECCIÓN
.
!
JALE EL ASIENTO DE SEGURIDAD PARA VERIFICAR
QUE ESTÉ DEBIDAMENTE ASEGURADO
.
!
NUNCA USE EL ADAPTADOR UNIVERSAL DEL ASIENTO
DE SEGURIDAD SIN ASEGURAR TODAS LAS CORREAS
DE SEGURIDAD
.
❶❷ ❸ ❹
❺
The universal car seat adaptor will ‘click’ when locked
into position.
!
ENSURE THAT THE UNIVERSAL CAR SEAT ADAPTOR IS
LOCKED INTO PLACE BEFORE PLACING THE CHILD IN
THE INFANT CAR SEAT
. Ensure that the child’s head is
NOT
reclined forward (such that their chin is touching
their chest). The child should be properly reclined
and unable to fall forward.
Please read the infant car
seat instructions and labels for the proper angle of
installation
.
El adaptador universal para asientos de seguridad hará
‘clic’ cuando esté completamente insertado.
!
VERIFIQUE QUE EL ADAPTADOR UNIVERSAL DEL
ASIENTO DE SEGURIDAD QUEDE TRABADO EN SU
LUGAR ANTES DE PONER AL NIÑO EN EL ASIENTO
DE SEGURIDAD INFANTIL
. Verifique que la cabeza del
niño
NO
esté inclinada hacia adelante (es decir, que
su barbilla no toque su pecho). El niño debería quedar
debidamente reclinado y sin poder caerse hacia
adelante.
Por favor lea las instrucciones y etiquetas del
asiento de seguridad infantil para ver cuál es el ángulo
correcto de instalación
.
Clean using mild soap and warm water.
!
DO NOT
use bleach, detergent or any harsh chemicals.
Check your stroller from time to time for loose screws,
rivets, worn parts, torn material or stitching. Tighten,
replace or repair parts as needed. Use only Harmony
replacements parts.
If wheels make noise during use – dirt, sand or small
objects might be interfering with the wheel. Remove
wheel and wipe all parts with a damp cloth. Remove
any dirt or small objects from inside wheel assembly. If
wheel continues to make noise, use a light oil lubricant
in the assembly.
CARE AND MAINTENANCE
STROLLER
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
COCHE
Limpie con jabón suave y agua tibia.
!
NO
use cloro, detergente o químicos fuertes.
Revise el coche de vez en cuando para asegurarse de
que no tenga tornillos o remaches sueltos, piezas
desgastadas, o telas o costuras rasgadas. Ajuste, cambie
o repare las piezas que sea necesario. Use sólo piezas de
repuesto Harmony.
Si las ruedas suenan al girar, es posible que tierra,
arena o algún objeto pequeño esté interfiriendo con
ellas. Quite la rueda del coche y límpiela entera con
un paño húmedo. Despeje cualquier tierra o pequeño
objeto que encuentre dentro de la unidad de la rueda. Si