background image

4

Hansa Armaturen GmbH

P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 Stuttgart

Sigmaringer Strasse 107 • D-70567 Stuttgart

Phone +49 (0)711 16 14 - 0 • T49 (0)711 16 14 - 368

[email protected] • www.hansa.com

Per l’nstallatore

Voor de installateur
For installatøren

Para o instalador

För installatören
Asentajalle

Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tubazione principale in 
caso di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare differenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo acqua fredda e acqua calda.
For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk på mer enn 6 bar. 
Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.
Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerkleppen in de hoofdleiding 
worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraansluiting moeten worden vermeden.
Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado um redutor de pres-
são no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar, entre a ligação da água fria e da água 
quente.
För att hålla bullervärdena enligt DIN 4109 skall man montera in en tryckregulator i huvudledningen vid tryck över 6 bar.
Tryckdifferenser över ca 1 bar mellan kall- och varmvattenanslutning skall undvikas.
Jos paine on yli 6 baria, DIN 4109 mukaisten meluarvojen noudattamiseksi on pääjohtoon asennettava paineenvähennin.Yli noin 1 barin paine-
erotusta kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä.

I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia
Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.
Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.
Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantia
Skador på grund av osaklig behandling, naturligt slitage eller större belastning är utesluten från vår garanti
Vahingot, jotka syntyvät epäasiallisen käsittelyn, luonnollisen kulumisen tai liian suuren rasituksen seurauksena, eivät sisälly takuuseemme.

Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un installatore specializza-
to nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore. 
Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt, for at garantien ikke 
skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå. 
Om de garantierechten te behouden, moeten HANSA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden gemonteerd. Bij recla-
maties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.
Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um técnico sanitário. Em 
caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador. 
För att bibehålla garantianspråk måste HANSA produkter ovillkorligen och uteslutande monteras av en utbildad installatör. Vid reklamationer 
resp. brister skall Ni vända Er till Er installatör. 
Takuuoikeuksien säilyttämiseksi HANSA-tuotteet saa ehdottomasti asentaa yksinomaan LVI-alan ammattilainen. 
Reklamaatiotapauksissa tai yllättäen esiintyvissä puutteissa pyydämme kääntymään asentajan puoleen.

HANSA

 - Partner der www.handwerkermarke.de

Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute (in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717).
Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes. (særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717)
De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming van DIN EN 1717 aanbe-
volen)
Devem ser respeitadas as regras geralmente reconhecidas da tecnologia (recomenda-se em especial o cumprimento da EN 1717).
Gällande erkända regler för teknik skall följas. (speciellt rekommenderas följandet av DIN EN 1717)
Yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä on noudatettava. (suosittelemme ottamaan huomioon erityisesti DIN EN 1717)

Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen
Antes de colocar o monocomando, limpar a instalação
Spola rörledningen noga före installationen av armaturen
Vesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta.

Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto. 
Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.
Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.
Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar a instalação.
Vid frostrisk ska anläggningen i huset tömmas. 
Pakkasvaurioiden estämiseksi koko järjestelmä on tyhjennettävä.

Содержание 0225 0100

Страница 1: ...Unterputzventil www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y...

Страница 2: ...tion dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalaci n 25 39 75 25 80 G1 2 73 G3 4 75 G1 2 G3 4 55 72 0228 9172 0228 9177 0228 9178 25 80 75 82 G1 2 73 G3 4 75 G1 2 G3 4 70 0228 9135 25...

Страница 3: ...149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Montage Mounting Instructions Instrucciones Technische Daten Technical details Dates techniques Datos t cnicos Mischwasser Mixed water Eau mitig e Agua mezolada...

Страница 4: ...ns la conduite principale lorsque les pressions sont sup rieures 6 bar Les diff rences de pression importantes sup rieures environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent tre vit es...

Страница 5: ...ventil www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instru es de montagem e de uso Monterings och bruksanvi...

Страница 6: ...G1 2 G1 2 65 G1 2 G1 2 65 15 65 G3 4 G3 4 75 G3 4 G3 4 75 0221 0100 0230 0100 0226 0100 0220 0100 0225 0100 Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggem l Dimens es de instala o Monteringsm tt Asennusmita...

Страница 7: ...uzione Montage Montasje Instru es Montering Asennus Dati tecnici Technische gegevens Tekniske data Dados t cnicos Tekniska data Tekniset tedot Acqua miscelata Mengwater Blandet vaan gua misturada Blan...

Страница 8: ...rodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un installatore specializza to nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installato...

Страница 9: ...29 0215 HANSA Unterputzventil www hansa com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montau u i obs ugi Mont n n vod a n vod k pou it Szerel si s kezel si le r s O uv o ou...

Страница 10: ...2 G1 2 G1 2 65 G1 2 G1 2 65 15 65 G3 4 G3 4 75 G3 4 G3 4 75 0221 0100 0230 0100 0226 0100 0220 0100 0225 0100 Montagem l Wymiary wbudowania Mont n rozm ry Beszerel si m retek...

Страница 11: ...45 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Montering Monta Mont Szerel s uv o Tekniske data Dane techniczne Technick daje M szaki adatok v o v x Blandingsvand Woda mieszana Sm en vod...

Страница 12: ...g nybev tel miatt keletkezett k rok rt nem v llalunk szavatoss got Til opretholdelse af garantien m HANSA produkter kun og udelukkende monteres af en autoriseret VVS installat r Kontakt installat ren...

Отзывы: