background image

enintään 22 kg painoiselle lapselle. 

Tarkista säännöllisesti, ettei lapsen pai-

no tai koko ylitä istuimen 

maksimikapasiteettia.

 

– Älä kuljeta istuimessa turvallisesti istu-

maan liian nuorta lasta ja ota huomioon 

lapselle asetettu minimi-ikäraja. Lapsen 

tulee kyetä istumaan ilman apua pidem-

piä aikoja, ainakin niin pitkään kuin aja-

teltu polkupyörämatka kestää. Noudata 

suositeltua minimi-ikärajaa. Jollet ole 

asiasta varma, kysy lastenlääkäriltä.

 

– Varmista, ettei ilmene mahdollisuutta, 

että lapsen kehon tai vaatetuksen jokin 

osa joutuu kosketuksiin istuimen tai pol-

kupyörän minkään liikkuvan osan kans-

sa ja tarkista asia lapsen kasvaessa, 

sillä olemassa on vaara, että lapsen 

jalat jäävät kiinni pyörän pinnoihin tai 

jarrujärjestelmän osiin tai istuimen jou-

siin. Lastenistuin on suojattu hyvin 

sivuilta ja jalkaosasta. Pyörään kannat-

taa kuitenkin asentaa takapyörän sivui-

hin tiivis pyörä- ja pinnasuojus. 

Pinnasuojuksia myyvät 

polkupyöräliikkeet. 

 

– Tarkista, ettei terävät esineet, kuten 

rikkoutuneet pyöränpinnat voi vahingo-

ittaa lasta. 

 

– Varmista, ettei turvakiinnitysjärjestelmä 

ole löysällä tai voi tarttua kiinni mi-

hinkään liikkuvaan osaan, erityisesti 

pyöriin, myös siinä tapauksessa, että 

polkupyörällä ajetaan ilman lasta 

istuimella. 

 

– Varmista aina, että turvavyötä/turvaki-

innitysjärjestelmää käytetään lapsen ki-

innittämisessä istuimeen. 

 

– Lastenistuimessa istuvan lapsen tulee 

olla lämpimämmin puettu kuin pol-

kupyörän ajajan. 

 

– Lapsella on oltava asianmukainen sade-

vaatetus suojaksi sateelta.

 

– Muista laittaa lapselle pyöräilykypärä 

ennen pyörämatkalle lähtöä.

 

– Huomaa, että istuin voi kuumentua voi-

makkaasti ulkona auringonpaisteessa. 

Tarkista tämä, ennen kuin laitat lapsen 

istuimeen.

 

– Kun kuljetat polkupyörää autolla (auton 

ulkopuolella), irrota istuin. Ilmavirtaus 

saattaa vahingoittaa istuinta tai löy-

sentää sen kiinnitykset polkupyörästä ja 

aiheuttaa onnettomuuden.

VAROITUKSET

 

– Varoitus: Älä kiinnitä ylimääräisiä lauk-

kuja tai varusteita lastenistuimeen, sillä 

se saattaa aiheuttaa kokonaiskuormi-

tuksen nousun yli 22 kg. 

Suosittelemme, että ylimääräiset laukut 

kiinnitetään polkupyörän etuosaan. 

 

– Varoitus: Älä mukauta lastenistuinta. 

Tämä kumoaa automaattisesti takuun ja 

valmistajan tuotevastuu raukeaa. 

 

– Varoitus: Muista, että lapsen kuorma 

lastenistuimessa saattaa muuttaa pol-

kupyörän tasapainopistettä ja sen käsit-

telyominaisuuksia erityisesti ohjattaessa 

ja jarrutettaessa.

 

– Varoitus: Älä jätä polkupyörää pysäköi-

dyksi lapsen jäädessä yksin istumaan 

istuimeen ilman valvontaa.

 

– Varoitus: Älä käytä istuinta, jos mikään 

sen osa on rikkoutunut.

 

– Varoitus: Kokoa jalkasuojat ja varmista, 

että ne on kiinnitetty hyvin.

 

– Varoitus: Älä jätä polkupyörää pysäköi-

dyksi lapsen jäädessä yksin istumaan 

istuimeen ilman valvontaa.

 

– Varoitus: Lisäturvahihna on aina pi-

dettävä kiinnitettynä pyörään, kun istuin 

on kiinnitetty polkupyörään.

 

Varoitus

: Turvallisuuden vuoksi tämän 

istuimen saa asentaa vain standardin 

EN 11243 mukaisesti hyväksyttyihin 

istuinrunkoihin.

 

Varoitus

: Peitä kaikki näkyvissä olevat 

takasatulan jouset.

KUNNOSSAPITO

 

– Käytä istuimen puhdistamiseen vain 

haaleaa saippuavettä.

 

– Jos istuin on ollut onnettomuudessa, 

se on vaurioitunut, pudonnut maahan 

tai jos polkupyörä on kaatunut istui-

men ollessa siinä kiinni, ota yhteyttä 

jälleenmyyjään tarkastaaksesi, voiko 

istuimen käyttöä jatkaa. 

Vahingoittuneet osat on aina vaihdet-

tava. Ota yhteys jälleenmyyjään, jol-

let ole varma miten kiinnität uudet 

osat.

 

Toivotamme teille mukavia yhteisiä

pyöräretkiä Hamax-lastenistuinta 

käyttäen!

Korisnički Priručnik

HR

Čestitamo na kupnji dječje sjedalice za 

bicikl Hamax. Nabavili ste ugodnu i 

sigurnu sjedalicu koju možete 

prilagođavati kako vaše dijete raste.

Prije montaže ili uporabe dječje 

sjedalice pozorno pročitajte upute.

Spremite ove upute na sigurno 

mjesto. Bit će vam potrebne ako 

nabavite dodatne dijelove za dječju 

sjedalicu.

MONTAŽA

 

– Može se montirati na bicikle s nosačem 

prtljage koji udovoljava normi EN 11243 

(25 kg ili više). 

 

– Može se montirati na bicikle s nosačem 

prtljage čija je širina između 120 i 180 

mm. 

 

– Može se montirati na bicikle s nosačem 

prtljage čiji je promjer cijevi između 10 i 

20 mm. 

 

– Ne može se montirati na bicikle s no-

sačem prtljage koji nema ravne i pa-

ralelne stranice. 

 

– Ne može se montirati na bicikle s no-

sačem prtljage čiji je promjer cijevi 

manji od 10 mm. 

 

– Ne može se montirati na bicikle s no-

sačem prtljage čiji je promjer cijevi veći 

od 20 mm. 

 

– Ne može se montirati na cikluse opreml-

jene amortizerima.

 

– Sjedalica se smije montirati samo na bi-

cikle koji su prikladni za takvo opte-

rećenje. Za pojedinosti savjetujte se s 

trgovcem biciklima. 

 

– Dječja sjedalica montira se na nosač 

prtljage bicikla s pomoću adaptera no-

sača. Vidi sliku 5. Gumb adaptera no-

sača mora se zategnuti dovoljno čvrsto 

da je sjedalica učvršćena i da ne klizi. 

Svakako provjerite to prije svake vožnje 

biciklom. 

 

– Provjerite je li adapter nosača zategnut i 

redovito ponavljajte tu provjeru. 

 

– Dodatni sigurnosni pojas pričvrstite na 

okvir bicikla ili na oslonac sjedala. 

 

– Radi optimalne ugodnosti i sigurnosti 

djeteta osigurajte da sjedalica nije nag-

nuta naprijed kako dijete ne bi iskliznulo 

iz nje. Hamax preporučuje da leđni nas-

lon nagnete malo prema natrag. 

 

– Provjerite ispravno funkcioniranje svih 

dijelova bicikla kad je dječja sjedalica 

montirana. 

UPORABA

 

– Vozači bicikla u pravilu moraju biti stariji 

od 16 godina kako bi smjeli prevoziti 

djecu biciklom. Raspitajte se o nacional-

nim zakonima i propisima. 

 

– Dječja sjedalica odobrena je za djecu u 

dobi od oko 9 mjeseci do 6 godina ili 

maksimalne mase 22 kg. Redovito 

provjeravajte masu i veličinu djeteta 

kako se ne bi prekoračila maksimalno 

dopuštena nosivost sjedalice. 

 

– Ne prevozite djecu koja su premlada da 

sjede u dječjoj sjedalici. Djeca moraju 

biti u stanju dulje vrijeme sjediti bez 

ičije pomoći, a najmanje tijekom pla-

niranog trajanja vožnje. Poštujte pre-

poručenu minimalnu dob. U slučaju 

sumnje savjetujte se s pedijatrom. 

 

– Provjerite da dijete dijelovima tijela ili 

odjećom ne može doći u doticaj s po-

kretnim dijelovima sjedalice ili bicikla i 

ponavljajte tu provjeru kako dijete ras-

te. Postoji opasnost da mu se stopalo 

zaglavi u kotaču ili u oprugama sjedalice 

i u kočnom mehanizmu. Dječja sjedalica 

pruža dobru zaštitu bokova i stopala. 

Ipak preporučujemo da nabavite i mon-

tirate zatvoreni štitnik kotača i lanca. Te 

dijelove možete nabaviti od trgovca 

biciklima. 

 

– Provjerite da na biciklu nema oštrih 

predmeta, kao što su krajevi žica, na 

kojima se dijete može ozlijediti. 

 

– Provjerite da zatezni sustav nije labav ili 

da se ne može uglaviti za pomične 

dijelove, naročito za kotače. To vrijedi i 

ako bicikl vozite bez djeteta u sjedalici. 

 

– Uvijek rabite sigurnosni pojas i zatezni 

sustav kako bi dijete bilo sigurno u 

sjedalici. 

 

– Dijete u sjedalici mora biti odjeveno to-

plije od vozača. 

 

– Prikladnom vodonepropusnom odjećom 

zaštitite dijete od kiše. 

 

– Ne zaboravite djetetu staviti kacigu prije 

početka vožnje. 

 

– Imajte na umu da se dječja sjedalica 

može jako zagrijati ako stoji na suncu. 

Provjerite to prije nego što u nju stavite 

dijete. 

 

– Skinite sjedalicu ako bicikl transportirate 

autom (izvan vozila). Turbulencije zraka 

mogu oštetiti sjedalicu ili olabaviti njezi-

na učvršćenja, što može uzrokovati 

nezgode. 

UPOZORENJA

 

– Upozorenje: Na dječju sjedalicu ne 

pričvršćujte dodatnu prtljagu ili dodatne 

uređaje jer se time može prekoračiti 

maksimalna nosivost od 22 kg. 

Preporučujemo da dodatnu prtljagu 

pričvrstite na prednju stranu bicikla. 

 

– Upozorenje: Ne mijenjajte dječju sjeda-

licu. Time će automatski prestati valja-

nost jamstva te proizvođačke odgovor-

nosti za proizvod. 

 

– Upozorenje: Imajte na umu da težina 

djeteta u sjedalici može umanjiti stabil-

nost bicikla i otežati njegovo rukovanje, 

naročito pri skretanju i kočenju. 

 

– Upozorenje: Bicikl s djetetom u sjedalici 

nikad ne ostavljajte bez nadzora. 

 

– Upozorenje: Sjedalicu ne rabite ako su 

dijelovi slomljeni. 

 

– Upozorenje: Montirajte štitnike stopala i 

provjerite jesu li dobro učvršćeni. 

 

– Upozorenje: Ukupno opterećenje sjeda-

lice s djetetom i prtljagom na nosaču ne 

smije nikad prekoračiti maksimalnu nos-

ivost nosača prtljage. 

 

– Upozorenje: Dodatni sigurnosni pojas 

mora biti pričvršćen za bicikl pri svakoj 

uporabi sjedalice na biciklu. 

 

– Upozorenje: Zbog sigurnosnih razloga 

ova sjedalica mora se montirati samo 

na nosače koji udovoljavaju normi EN 

11243. 

 

– Upozorenje: Osigurajte da su sve izlože-

ne opruge sjedalice pokrivene. 

ODRŽAVANJE

 

– Za čišćenje sjedalice uporabite samo 

mlaku otopinu sapunice. 

 

– Ako je sjedalica sudjelovala u nesreći, 

ako je oštećena, pala na pod ili ako je 

bicikl s pričvršćenom sjedalicom pao, 

obratite se trgovcu kako bi provjerio je li 

sjedalica i dalje uporabiva. Oštećene 

dijelove uvijek je potrebno zamijeniti. 

Obratite se trgovcu ako niste sigurni 

kako montirati nove dijelove.

Želimo vama i vašem djetetu mnogo 

ugodnih vožnji biciklom sa sjedalicom 

tvrtke Hamax!

Felhasználói útmutató

HU

Gratulálunk a Hamax kerékpáros 

gyermekülés megvásárlásához. Most 

már egy olyan kényelmes és 

biztonságos gyermeküléssel 

rendelkezik, amit folyamatosan 

hozzáállíthat gyermeke növekedéséhez.

A gyermekülés felszerelése vagy 

használata előtt gondosan olvassa 

végig az útmutatót.

Biztonságos helyen őrizze ezt az 

útmutatót, mert hasznára válhat, 

ha később kiegészítő felszerelést 

vásárol a gyermeküléshez.

FELSZERELÉS

 

– Olyan kerékpárokra szerelhető, amelyek 

Содержание Zenith Relax

Страница 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Страница 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Страница 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Страница 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Страница 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Страница 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Страница 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Страница 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Страница 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Страница 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Страница 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Страница 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Страница 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Страница 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Страница 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Страница 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Страница 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Страница 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Страница 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Страница 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Страница 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Страница 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Страница 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Страница 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Страница 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Страница 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Страница 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Страница 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Страница 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Страница 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Страница 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Страница 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Страница 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Страница 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Страница 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Страница 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Страница 37: ......

Отзывы: