background image

van de beugelknop duwt (fig. 2 en 3). 

Het openen van de beugelknop vereist 

de kracht van een volwassene, dit om 

te voorkomen dat het kindje deze zu 

kunnen openen. 

PL

  System (2) ten można przyczepiać 

i odczepiać naciskając na sprzączkę (3) 

widoczną na rys. 1. Sprzączkę należy 

naciskać sprzączkę na środku w celu jej 

odblokowania (#2 & #3). Otwarcie 

sprzączki wymaga użycia dużej siły - 

ma to na celu zapobieżenie otwarciu jej 

przez dziecko.

PT

  

O sistema de aperto (2) pode ser 

acoplado e desacoplado, premindo a 

fivela (3), tal como mostrado na 

imagem. 1. É importante que prima no 

meio da fivela para a libertar (#2 & #3)

A fivela precisa da força de um adulto 

para abrir; tal serve para proteção da 

criança, para que não a possam abrir.

RO

  

Sistemul de fixare (2) poate fi 

ataşat şi detaşat prin apăsarea 

cataramei (3) prezentate în figura 1. 

Este important să se apese la mijlocul 

cataramei pentru eliberare (#2 & #3)

Catarama necesită forţa unui adult 

pentru a fi deschisă, acest lucru este 

pentru siguranţa copilului, pentru ca 

aceştia să nu o poată deschide.

RU

  Систему фиксации (2) можно 

прикрепить и снять при помощи 

нажатия на застежку (3), как указано 

на рис. 1. Чтобы это проделать, 

необходимо нажать на середину 

застежки (#2 & #3). Чтобы открыть 

застежку, требуется сила взрослого 

человека, это сделано для 

безопасности ребенка, чтобы он не 

смог ее открыть.

SV

  Fastspänningssystemet (2) kan 

fästas och lossas genom att du trycker 

in spännet (3) enligt bild. 1. Du måste 

trycka mitt på spännet för att lossa 

fastspänningssystemet (#2 & #3). Man 

måste trycka så hårt på spännet att 

bara en vuxen klarar det, och detta är 

för säkerhets skull för att inte barnet 

självt ska kunna öppna spännet. 

SL

  Obmedzovací systém (2) sa dá 

pripojiť a odpojiť stlačením spony (3) 

zobrazenej na obr. 1. Pre uvoľnenie je 

dôležité stlačiť sponu v strede (#2 & 

#3). Na otvorenie spony je potrebná 

sila dospelého človeka, tým za zaručuje 

bezpečnosť detí, aby ju nemohli otvoriť.

SK

  Obmedzovací systém (2) sa dá 

pripojiť a odpojiť stlačením alebo 

vytlačením spony (3) zobrazenej na obr. 

1. Pre uvoľnenie obmedzovacieho 

systému je dôležité stlačiť sponu v 

strede (obr. 2 a 3). Na otvorenie 

tlačidla spony je potrebná sila 

dospelého človeka, tým za zaručuje 

bezpečnosť detí, aby ho nemohli otvoriť.

BG

  Осигурителната система (2) 

може да бъде закрепена и освободена 

чрез натискане на катарамата (3) 

показана на фиг. 1. Важно е да се 

натисне в средата на катарамата за 

нейното освобождаване (#2 & #3). 

Катарамата изисква силата на 

възрастен за отваряне, това е 

направено за безопасност на детето, 

така че то да не може да я отвори.

TR

  Çocuk emniyet kemeri sistemi (2) 

resim 1’de gösterildiği gibi tokaya (3) 

basarak takılabilir veya çıkarılabilir.  

Tokanın serbest bırakılması için ortasına 

basılması önemlidir (#2 & #3). Toka bir 

yetişkinin gücüyle açılabilir; bu çocuğun 

güvenliği içindir, böylece çocuklar 

tokayı açamazlar.

UK

  Систему фіксації (2) можна 

прикріпити та зняти за допомогою 

натискання на застібку (3), як 

показано на мал. 1. Щоб це зробити, 

необхідно натиснути на середину 

застібки (#2 & #3). Щоб відкрити 

застібку, необхідна сила дорослої 

людини, це зроблено для безпеки 

дитини, щоб вона не змогла її відкрити.

FR

  Le système de harnais (2) peut 

être attaché et détaché en enfonçant la 

boucle (3) comme montré à 

l’illustration #1. Il est important 

d’appuyer sur le centre de la boucle 

pour la libérer (#2 et #3). La force d’un 

adulte est nécessaire pour ouvrir la 

boucle ; c’est une question de sécurité, 

pour que l’enfant ne puisse l’ouvrir.

DE

  Um das Rückhaltesystem (2) zu 

befestigen und lösen, drücken Sie auf die 

Schnalle (3), siehe Abb. 1. Es ist wichtig, 

auf die Mitte der Schnalle zu drücken, 

um sie zu lösen (Abb. 2 & 3). Die 

Schnalle muss aus Sicherheitsgründen 

durch den Kraftaufwand eines 

Erwachsenen geöffnet werden, damit 

Kinder sie nicht öffnen können.

NO

  

Sikkerhetsselen (2) kan festes og 

åpnes ved å presse inn spennen (3), 

vist i bilde 1. Det er viktig å presse midt 

på spennen for å få åpnet den (#2 & 

#3). Spennen trenger en voksen kraft 

for å kunne åpnes, dette er for barnet 

sikkerhet, slik at barnet ikke kan klare 

å åpne spennen selv.

CS

  Zádržný systém lze připevnit (2)

 a 

odstranit stlačením přezky (3) podle 

obrázku. 1. Pro uvolnění je důležité 

stisknout sponu uprostřed (#2 & #3). 

Otevření přezky vyžaduje z důvodu 

bezpečnosti dítěte sílu dospělé osoby, 

aby ji dítě nemohlo otevřít.

DA

  Fastspændingssystemet (2)

 kan 

monteres og afmonteres ved at presse 

spændet indad (3) som på billedet. 1. 

Det er vigtigt at presse midt på 

spændet for at løsne det (#2 & #3). 

Der skal en voksen til at åbne spændet; 

af hensyn til børnenes sikkerhed kan de 

ikke selv åbne det.

ES

  El sistema de retención (2) puede 

abrocharse y desabrocharse 

presionando la hebilla (3) que se 

muestra en la fig. 1. Es importante que 

presione la parte central de la hebilla 

para desabrocharla (#2 & #3). Para 

abrir la hebilla se necesita la fuerza de 

un adulto, con el fin de que el niño no 

pueda abrirla y garantizar su seguridad.

FI

  Turvakiinnitysjärjestelmä (2)

 

voidaan kiinnittää ja irrottaa painamalla 

solkea (3) kuvassa 1. Solkea on 

painettava sen keskeltä, jotta se 

vapautuu (#2 & #3). Soljen 

avaamisessa tarvitaan aikuisen voimia, 

tämä lapsen turvallisuuden vuoksi, jotta 

hän ei saa sitä itse avattua.

HR

  Kako biste pričvrstili odnosno 

otpustili zatezni sustav (2), pritisnite 

kopču (3), vidi sliku 1. Važno je da 

pritisnete sredinu kopče (slike 2 i 3) 

kako biste otpustili zatezni sustav. Zbog 

sigurnosti djeteta za otvaranje kopče 

potrebna je snaga odrasle osobe kako 

je djeca ne bi mogla otvoriti.

HU

  A biztonsági öv becsatolása (2) és 

kioldása a csat (3) benyomásával 

lehetséges az 1. ábrán látható módon. 

Fontos, hogy a kioldáshoz a csatot a 

közepén kell megnyomni (#2 & #3). A 

csat kioldásához a gyermek érdekében 

felnőtt személy ereje szükséges, így a 

gyermek nem tudja kinyitni.

IT

  Le cinture di sicurezza (2)

 possono 

essere allacciate e slacciate premendole 

nella fibbia (3), vedere la figura. 1. È 

importante premere nel centro della 

fibbia per slacciare (#2 & #3). Per aprire 

la fibbia è necessaria la forza di un 

adulto. Questo per la sicurezza del 

bambino, che non potrà aprirla.

KO

  

그림 1과 같이 버클(3)을 눌러서 넣거나 

빼면 고정 시스템(2)을 부착 및 탈착할 수  

있습니다. 고정 시스템을 탈착할 때는 반드시 

버클 버튼의 중앙을 눌러야 합니다  (그림 2 

및 3). 버클 버튼을 작동하려면 성인이 힘을 

주어야 열립니다. 이것은 아동이 힘을 줄 때는 

열리지 않도록 한 안전 설계입니다.

NL

  

Het harnassysteem (2) kan 

worden bevestigd en gelost door de 

beugel (3) in of uit te drukken, zoals 

getoond in fig. 1. 

Het is belangrijk dat u in het midden 

Where to push:

Pic. 1

Pic. 2

Pic. 3

F

1

EN  

The restraint system (2) can be attached and detached by 

pressing in or out the buckle (3) shown in pic. 1. It is important to 
press at the middle of the buckle button (pic. 2 & 3) when 
detaching the restraint system. The buckle button needs an 
adult force to open, this is for the safety of the child, so they 
cannot open it. 

Restraint system

ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER

a

2

b

3

c

3

OK

NOT 

OK

Содержание Zenith Relax

Страница 1: ...sult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to...

Страница 2: ...quipajes a Mando de sujeci n b Pasador de cierre c Correa de seguridad 6 Mando de reclinaci n 7 Protecci n para los pies FI 1 Istuin 2 Turvakiinnitysj rjestelm 3 Solki 4 Jalkatuet 5 Istuimen sovitin k...

Страница 3: ...rotec ie pentru picioare RU 1 2 3 4 5 a b c 6 7 SV 1 Huvudsits 2 Fasts ttningssystem 3 Sp nne 4 Fotst d 5 Adapter komplett a F stvred b L ssprint c S kerhetsrem 6 Lutningsvred 7 Fotskydd SL 1 Hlavn se...

Страница 4: ...ge ou desserrer sa fixation sur le v lo et donc entra ner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de ba gages ou d quipements suppl mentai res au si ge pour enfants puisque cela pou...

Страница 5: ...nteres p en sykkel som er egnet for denne typen last Be din sykkelleverand r om n rmere informasjon Barnesetet festes p bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 5 Rattet p bagasj...

Страница 6: ...ato seda ka namontov na pou ze na nosi ch schv len ch podle normy EN 11243 Upozorn n Ujist te se e jsou ve ker nechr n n pru iny zadn seda ky zakryty DR BA K i t n seda ky pou vejte pouze vla nou m dl...

Страница 7: ...ltid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker p hvordan du f r fat i de nye dele Vi h ber at du og dit barn f r mange forn jelige cykelture med din Hamax barnestol K ytt ohjeet FI Onni...

Страница 8: ...a Dje ja sjedalica montira se na nosa prtljage bicikla s pomo u adaptera no sa a Vidi sliku 5 Gumb adaptera no sa a mora se zategnuti dovoljno vrsto da je sjedalica u vr ena i da ne klizi Svakako prov...

Страница 9: ...ngyos szap panos vizet haszn ljon Ha az l s olyan ker kp rra volt felsze relve amely balesetben vett r szt megs r lt leesett a f ldre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seg g...

Страница 10: ...n veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje Bewaar deze instructies op een vei...

Страница 11: ...kg lub wi cej Fotelik mo e by montowany do ro wer w z baga nikiem o szeroko ci wy nosz cej od 120 do 180 mm Fotelik mo e by montowany do ro wer w o rednicy rury baga nika wy nosz cej od 10 do 20 mm Fo...

Страница 12: ...w wypadku jest uszkodzony spad na ziemi lub je li rower spad z zamontowanym foteli kiem nale y skontaktowa si ze dostawc w celu sprawdzenia czy mo e on by nadal u ywany Uszkodzone cz ci zawsze nale y...

Страница 13: ...ntul puternic ar putea deteriora scaunul sau ar putea sl bi sistemul de prindere de biciclet ceea ce ar putea cauza un accident AVERTISMENTE Avertisment Nu ad uga i bagaje supli mentare sau echipamen...

Страница 14: ...sitter i barnsitsen Varning Anv nd inte sitsen om n gon del r trasig Varning Montera fotskydden och kon trollera att de sitter fast ordentligt Varning Den totala sitsbelastningen med barn och bagage...

Страница 15: ...krmiljenjem in zaviranjem Opozorilo Kolesa nikoli ne parkirajte e otrok v sede u ni pod nadzorom Opozorilo Sede a ne uporabljajte e je kateri koli del polomljen Opozorilo Sestavite za ite za noge in p...

Страница 16: ...rabilmelidir L tfen nerilen minimum ya a uyun Emin de ilseniz l tfen bir ocuk doktoruna dan n ocu un v cudunun veya k yafetinin herhangi bir k sm n n koltuk veya bisik letin hareketli par alar na tema...

Страница 17: ...ken devrilmi se halen kullan l p kullan lamayaca n ren mek i in bayinizle ileti ime ge in Hasar g ren par alar n mutlaka de i tirilmesi gereklidir Yeni par alar n nas l monte edilece inden emin de ils...

Страница 18: ...en Knopf 5a gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Greifer um den Gep cktr ger passen Der Knopf muss beim Drehen eingedr ckt werden NO Skru kl rne utover ved vri rattet 5a mot urviseren til kl rne sit...

Страница 19: ...niger als 10 cm hinter der hinteren Radnabe befindet NO Posisjoner setet 1 s langt mot fronten som mulig samtidig som det m v re plass til justere sovestillingen p setet Kontroller at sentrum av gravi...

Страница 20: ...idelne kontrolujte SK Sedadlo upevnite na nosi bato iny zasunut m a ot an m gomb ka 5a v smere hodinov ch ru i iek a k m e us neuchyt bo n trubky nosi a bato iny Skrutky sa musia dotiahnu dos na to ab...

Страница 21: ...rch die ffnungen wie in Abb 1 und 2 dargestellt und ziehen Sie ihn stramm Bei Bedarf kann die L nge des Gurtes angepasst werden NO Den ekstra sikkerhetsstroppen m festes til rammen eller setepinnen F...

Страница 22: ...Klappen Sie den Fu st tzengriff auf der R ckseite nach oben Verschieben Sie die Fu st tze 4 auf die gew nschte H he und dr cken den Fu st tzengriff nach unten um die Fu st tze zu sichern NO Hvordan j...

Страница 23: ...infach aus der F hrung um sie zu l sen NO Hvordan l sne fotstroppen a For feste fotstroppen Putt stroppen i sporet dra nedover til nsket lengde Stroppen vil automatisk l se seg Det er bare mulig stram...

Страница 24: ...et NO Montering av ekstra eikebeskyttere 7 Press de ekstra eikebeskytterne inn i de tilpassede sporene til du h rer et klikk CS Mont p davn ochrany nohou 7 Zatla te ochranu nohou do p ipev ovac ch dr...

Страница 25: ...hnalle muss aus Sicherheitsgr nden durch den Kraftaufwand eines Erwachsenen ge ffnet werden damit Kinder sie nicht ffnen k nnen NO Sikkerhetsselen 2 kan festes og pnes ved presse inn spennen 3 vist i...

Страница 26: ...emp cher les ceintures de glisser des paules de l enfant l illustration 3 DE Um die L nge des R ckhaltesystems einzustellen stellen Sie die Schnallen a und b ein Um die Schnallen a b einzustellen halt...

Страница 27: ...de aperto pode ser ajustado ajustando a fivela a e b Para ajustar as fivelas a b segure a fivela tal como apresentado na imagem 1 Ao premir o bot o vermelho o cinto solta se puxando a fivela para cim...

Страница 28: ...vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seule dans le si ge pour enfants Veuillez remarques que les pieds de position ne forment pas un support appropri de la bicyclette lorsqu...

Страница 29: ...T Regolare la cintura di sicurezza 2 Regolare i poggiapiedi e fissare le cing hiette per i piedi 4 Verificare che l adattatore per porta pacchi 5 sia ancora ben saldo e che non scivoli Indossare sempr...

Страница 30: ...le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que le si ge puisse tre retir DE Der Sitzadapter f r die Gep cktr germontage l sst sich vom Kinderfahrradsitz Zenith entfernen und durch einen Tr ge...

Страница 31: ...kan du ta av adaptern f r paketh llarmontering fr n Zenith sitsen och ers tta den med en st dbygel F r att kunna g ra detta m ste du ta av sitsen fr n adaptern Lossa vredet 5a genom att trycka in det...

Страница 32: ...NO Snu setet 1 opp ned Vri l sepinnen 5b til pen posisjon bilde 1 skyv den s gjennom fra motsatt side mens du trekker den ut bilder 2 3 CS Oto te seda ku 1 horn st dol Oto te jistic kol k 5b do odem e...

Страница 33: ...parar el asiento 1 y el adaptador del soporte portador 5 levantando el adaptador de soporte FI Nyt voit erottaa istuimen 1 ja istuimen sovittimen 5 toisistaan nostamalla istuimen sovittimen pois HR Sj...

Страница 34: ...e en la laissant en position non verrouill e pour permettre le r glage final ult rieurement Ins rez l arc porteur dans l trier de fixation sur la bicyclette et r glez la position longitudinale correct...

Страница 35: ...ojedinih koraka pogledajte na na em mre nom mjestu www hamax com HU Szerelje a tart r dj t az l shez Helyezze be a tart rudat a lyukakon kereszt l hosszanti ir nyban az l s alapja al Helyezzen be egy...

Страница 36: ...maks 10 cm ayarlay n Ayarlamadan sonra eksantrik mili kilitleme pimini kilitli konuma getirerek koltu u kilitleyin Her ad ma ait ayr nt l y nergeler ve resimler i in l tfen web sitemize bak n www hama...

Страница 37: ......

Отзывы: