Häfele AES 64 NR Скачать руководство пользователя страница 1

Hausgeräte

Einbausystem

MultiSchneider

AES฀64฀NR฀/฀AES฀64฀NS฀฀

Gebrauchs-฀und
Montageanleitung

Instructions฀for
Installation฀and฀Use
Instructions฀de฀montage฀
et฀mode฀d’emploi
Istruzioni฀d’uso
e฀montaggio
Instrucciones฀de฀montaje฀
y฀de฀uso
Montage-฀en฀฀
gebruiksaanwijzing

Stand:฀02/03
Teile-Nr.฀543.666

D

฀฀

GARANTIE-ERKLÄRUNG

Für฀dieses

฀ritter

-Gerät฀leisten฀wir฀eine฀

2-jährige฀Hersteller-Garantie,฀gerech -
net฀ab฀Kaufdatum฀und฀nach฀Maßgabe฀
der฀EU-Gewährleistungsrichtlinien.

Senden฀Sie฀das฀Gerät฀im฀
Gewährleistungs-฀und฀
Reparaturfall฀grundsätzlich฀

Kundendienststellen!

GB

฀ WARRANTY฀STATEMENT

We฀provide฀a฀2-year฀manufacturer’s฀
warranty฀for฀this฀

ritter

฀device,฀

starting฀on฀the฀date฀of฀purchase฀and฀
in฀accordance฀with฀the฀EU฀warranty฀
guidelines.฀
If฀you฀want฀to฀make฀a฀warranty฀claim฀
or฀if฀the฀device฀needs฀to฀be฀repaired,฀

customer฀service฀centres฀indicated!

F

DECLARATION฀DE฀GARANTIE

Nous฀vous฀accordons฀sur฀cet฀appareil฀

ritter

฀une฀garantie฀constructeur฀de฀

2฀ans฀à฀compter฀de฀la฀date฀d’achat฀
et฀conformément฀aux฀directives฀UE฀
relatives฀l’octroi฀de฀la฀garantie.

Veuillez฀d’une฀manière฀générale฀
en฀cas฀de฀garantie฀et฀de฀réparation฀
renvoyer฀l’appareil฀au฀service฀à฀la฀
clientèle฀responsable฀de฀votre฀pays฀!

NL

฀ GARANTIEVERKLARING

Voor฀deze฀

ritter

฀toestel฀geven฀wij฀u฀

een฀tweejarige฀garantie฀van฀de฀produ -
cent฀met฀ingang฀van฀het฀koopdatum฀
en฀volgens฀de฀regelingen฀van฀de฀
EU-garantierichtlijnen.
Stuur฀het฀toestel฀in฀geval฀van฀een฀
garantieclaim฀of฀een฀reparatie฀altijd฀
naar฀de฀aangegeven฀klantenservice฀
van฀het฀betreffende฀land!

E

DECLARACIÓN฀DE฀CALIDAD

Para฀este฀aparato฀

ritter

฀el฀fabricante฀

concede฀una฀garantía฀de฀2฀años฀que฀
empezará฀a฀contar฀el฀día฀de฀la฀compra฀
y฀satisface฀todas฀las฀directivas฀de฀la฀EU฀
en฀materia฀de฀garantías.
En฀caso฀de฀una฀reclamación฀de฀
derechos฀de฀garantía฀o฀de฀una฀repara -
ción,฀en฀principio,฀envíenos฀el฀aparato฀
a฀los฀servicios฀técnicos฀indicados฀para฀
el฀país฀correspondiente

I

DICHIARAZIONE฀DI฀GARANZIA

Per฀questo฀prodotto,฀

ritter

฀fornisce฀

una฀garanzia฀di฀fabbricazione฀di฀due฀
anni,฀calcolata฀dalla฀data฀di฀acquisto฀
e฀in฀conformità฀delle฀direttive฀sulla฀
garanzia฀dell’UE.฀
In฀caso฀di฀garanzia฀e฀di฀riparazioni,฀si฀
prega฀di฀inviare฀il฀prodotto฀in฀linea฀di฀
massima฀ai฀centri฀di฀servizio฀assistenza ฀
clienti฀indicati฀per฀ogni฀Stato!

P

DECLARAÇÃO฀DE฀GARANTIA

Para฀esta฀aparelho฀ritter฀fornecemos฀
uma฀garantia฀de฀fabricação฀de฀dois฀
anos,฀calculada฀a฀partir฀da฀data฀de฀
compra฀e฀em฀conformidade฀com฀
as฀normas฀de฀garantia฀da฀União฀
Europeia.
Em฀caso฀de฀prestação฀de฀garantia฀
e฀de฀reparação฀o฀aparelho฀deve฀ser฀
enviado,฀em฀princípio,฀ao฀serviço฀de฀

cada฀país.฀฀

DK ฀

GARANTIERKL ÆRING

For฀denne฀ritter฀maskinen฀vi฀en฀produ -
centgaranti฀på฀2฀år฀fra฀købedatoen฀at฀
regne฀og฀i฀henhold฀til฀EUs฀direktiv฀om฀
mangelansvar.
I฀tilfælde฀af฀mangelansvar฀eller฀
reparation฀bedes฀De฀sende฀maskinen฀

kundeservice.฀

S

GARANTI฀FÖRKLARING

För฀denna฀ritter฀ maskinen฀lämnar฀vi฀
2฀års฀ tillverkningsgaranti,฀räknat฀från฀
inköpsdatum฀och฀i฀enlighet฀med฀ EUs฀
garantiregler.
Vid฀garantifall฀eller฀reparation฀
skall฀maskinen฀alltid฀skickas฀till฀
kundtjänsten฀i฀aktuellt฀land.

SF

TAKUUEHDOT

Ritter-ainoastaan฀on฀kahden฀vuoden฀
takuu,฀joka฀astuu฀voimaan฀ostopäivä -
nä฀EU-takuusäädösten฀mukaisesti.
Lähettäkää฀tämä฀laite฀korjausta฀varten฀
maakohtaiseen฀asiakaspalvelupiste
eseen.

TR

฀ GARANTI฀BEYANI

Biz ritter Üniti için 2yil imalat 

Garantisi veriyor.

Ürünümüzün garantisi aldi iniz 

tarihten itibaren geçerlidir.

EU-Avrupa teminat arti içeriyor. 

Malınızla ilgili herhangi bir pro-

blem oldu unda yada bozuldu 

unda satıldı ı tüm ülkelerde (Ga-

ranti kapsamında veya dısında) 

baktırmanız mümkündür.

GR

Εγγυηση

Για αυτόν τον πολικόπτη 

μάρκας ritter προσφέρουμε 

διετή εγγίηση του 

κατασκευαστή, η οποία 

τίθεται σε ισχύ από την 

ημερομηνία αγοράς και 

είναι σύμφωνη με τις 

οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Ένωσης για τις εγγυήσεις.

Σε πεπίπτοωση βλάβης 

αποστείλατε τη συσκευή 

κατά κανόνα στις κατά 

τοπόυς αντιπροσωπείες.

GARANTIEABSCHNITT

ritter ฀฀฀

MultiSchneider

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ Einbausystem฀AES฀64฀NR/NS

Kaufdatum:

Händlerstempel:

Garantie฀gemäß฀Garantie-Erklärung.

article฀number฀530.81.920

Содержание AES 64 NR

Страница 1: ...NE DI GARANZIA Per questo prodotto ritter fornisce una garanzia di fabbricazione di due anni calcolata dalla data di acquisto e in conformità delle direttive sulla garanzia dell UE In caso di garanzia e di riparazioni si prega di inviare il prodotto in linea di massima ai centri di servizio assistenza clienti indicati per ogni Stato P DECLARAÇÃO DE GARANTIA Para esta aparelho ritter fornecemos uma...

Страница 2: ... lame circulaire g protège doigts h obturateur de la lame j porte restes k chariot pour marchandises à découper l système de verrouillage a Interruttore a bilico accendere spegnere b piastra d arresto c pulsante per regolazione spessore di taglio d coppa raccolta alimenti e tasto di sblocco f lama circolare g proteggidita h chiusura lama j serraresti k carrello alimenti l blocco di sicurezza a Int...

Страница 3: ...hlagplatte b anheben und im Uhrzeigersinn schwenken bis die Anschlagplatte senkrecht steht und ein deutliches Einrasten der Arretierung zu hören ist Die Schneidgut Auffangschale d klappt dabei automatisch in die Arbeitsposition ein Den Fingerschutz auf den Schneidgutschlitten k aufsetzen und in Richtung Anschlagplatte schieben bis ein deutliches Einrasten zu hören ist Bei Bedarf den Restehalter j ...

Страница 4: ...en und die Schneid gut Auffangschale können am Gerät verbleiben Den Schnittstärkeverstellknopf c in die 0 Position drehen damit sich die Verriegelung des Gerätes lösen lässt Das Gerät an der Anschlagplatte b festhalten und mit der anderen Hand die Entriegelungstaste e drücken Die Anschlagplatte gegen den Uhrzeigersinn schwenken bis sie vollständig waagerecht liegt GERÄT REINIGEN Wichtige Sicherhei...

Страница 5: ... 180 mm zur Wand z B Hochschrank oder Küchenwand eingehalten wird siehe Abb B Die beiden Justierschrauben einset zen wie in Abbildung B gezeigt Relinghaken an der Rückseite des Kastens montieren Die Schrauben in die Muttern einschrauben die sich in den Nuten beinden Schrauben nur handfest anziehen so dass sich die Relinghaken noch bewegen lassen Kasten in die Reling einhängen und die Relinghaken s...

Страница 6: ...folgende Gerätei nformationen des Typenschildes das unter dem Messergehäuse angebracht ist an 1 die 6 stellige Typ Nummer 5434 xxx 2 die 3 stellige FD Nummer FD xxx Als Sonderzubehör ist unter Bestellnummer 508 128 ein Spezial Schinken und Aufschnittmesser mit glatter und polierter Schneide lieferbar Typenschild Als weiteres Sonderzubehör sind für unterschiedliche Relingsysteme höhenverstellbare R...

Страница 7: ...t the machine using the stop plate b and pivot it clockwise until the stop plate is standing upright and the latch has clearly clicked into place The tray for sliced food d will automatically fold down to its working position Place the inger guard on the food carriage k and slide it toward the stop plate until it has clearly clicked into place If necessary slide the food holder j onto the inger gu...

Страница 8: ...atch to be released Firmly grasp the machine by the stop plate b and press the safety catch e using your other hand Pivot the stop plate anticlockwise until it lies fully horizontal Press the machine toward the cabi net until the latch has clearly clicked into place Swing the machine into the cabinet CLEANING THE MACHINE Important Safety Instruc tions Before cleaning the ma chine switch it off unp...

Страница 9: ...ach the rail hooks to the cabinet as follows thread the screws into the nuts located in the slots and tighten the screws only hand tight so that the rail hooks can still move Fit the cabinet to the rail and then slide the rail hooks until the cabinet is sitting on the worktop and the rail hooks are resting on the rail Carefully lift away the cabinet without moving the rail hooks Firmly tighten the...

Страница 10: ...tes le pivoter dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que la plaque soit à la verticale et que vous entendiez un clic net du dispositif d arrêt Le bol de récupération des aliments à découper d se place automatique ment en position de travail Placez le protège doigts sur le chariot k et poussez le en direction de la plaque de butée jusqu à ce que vous entendiez un clic net Si besoin est...

Страница 11: ...a touche de déver rouillage e Faites pivoter la plaque de butée dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce qu elle soit à l horizontale Appuyez sur l appareil en direction du boîtier jusqu à ce que vous entendiez un clic net du dispositif d arrêt Basculez l appareil dans le boîtier NETTOYAGE DE L APPAREIL Remarques importantes de sécurité Avant de le nettoyer éteignez l appareil dé...

Страница 12: ...indiqué sur le schéma B Montez les crochets de suspension à l arrière du boîtier insérez les vis dans les écrous qui se trouvent dans les rainures Serrez à la main les vis de telle façon que les crochets restent amovibles Accrochez le boîtier à la barre de ixation et réglez les crochets de telle façon que le boîtier soit posé sur le plan de travail et que les crochets reposent sur la barre de ixat...

Страница 13: ...lavoro Sollevare l apparecchio all altezza della piastra di arresto b e girarlo in senso orario inché non si trova in posizione verticale e non si sente chiaramente lo scatto causato dal l incastro del meccanismo di arresto La coppa di raccolta degli alimenti d si porta automaticamente in posizione di lavoro Posizionare il proteggidita sul carrello degli alimenti k e spostarlo in direzione della p...

Страница 14: ...do sulla piastra di bloccaggio b e con l altra mano premere il tasto di sblocco e Ruotare in senso antio rario la piastra di bloccaggio inché non si trova in posizione perfetta mente orizzontale Spingere l apparecchio verso l al loggiamento inché non si sente lo scatto di arresto Chiudere l anta a ribalta per riporre l apparecchio PULIZIA DELL APPARECCHIO Importanti avvertenze di sicurezza Prima d...

Страница 15: ...etto alla parete es di un pensile o della parete della cucina vedi Figura C Inserire le due viti di regolazione come mostrato in Figura B Montare il gancio del supporto sul retro dell armadietto inserire le madreviti nei dadi femmina Strin gere a mano le viti in modo che il gancio del supporto possa ancora muoversi Appendere l armadietto al supporto e spostare il gancio inché l arma dietto non si ...

Страница 16: ...la máquina hasta que la placa de tope b se encuentre en posición vertical se escuche un claro encaje y se detenga La bandeja de recogida de material d se despliega automáticamente en la posición de trabajo Coloque la protección de dedos en el carro de material a cortar y empújela en dirección a la placa de tope hasta que se escuche un claro encaje En caso necesario desplace el recogedor de restos ...

Страница 17: ...a mano pulse el botón de desbloqueo e Gire la placa de tope en sentido del reloj hasta que esté completamente en sentido horizontal Presione la máquina en dirección del cajón hasta que se escuche un claro encaje y se detenga Gire la máquina en el cajón LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Indicaciones de seguridad importantes Antes de limpiar la máquina apáguela desenchufe y coloque la placa tope b en la posici...

Страница 18: ...ebe colocar el riel de forma que a la derecha del cajón se tenga una distancia mínima de 180 mm a la pared por ejemplo armario alto o pared de cocina vea igura C Introduzca los dos tornillos de ajuste según se indica en la igura B Monte los ganchos del riel en la parte posterior del cajón ajuste los tornillos en las tuercas que se encuentran en las ranuras Ajuste los tornillos ligeramente de maner...

Страница 19: ...s tornillos del lado derecho de la máquina de tal forma que aún se pueda deslizar la chapa con los agujeros alargados abiertos debajo de las cabezas de los tornillos Despliegue la máquina ver IN STRUCCIONES y en caso necesario quite la bandeja de recogida de material de corte Atornille y apriete los tornillos del lado izquierdo de la máquina Conecte el cable de conexión a la red ...

Страница 20: ...eden laten vallen Het remme chanisme kan zodanig ingesteld worden dat het toestel langzaam naar beneden zwaait zie KLEINE ZELFHULP De ontgrendeling l naar links duwen en het toestel voorzichtig naar voor in de werkpositie laten komen Het toestel aan de aanslagplaat b optillen en met de wijzers van de klok mee draaien totdat de aanslagplaat loodrecht staat en een duidelijk in elkaar sluiten van de ...

Страница 21: ...t b vasthouden en met de andere hand de ontgrendelingsknop e indrukken De aanslagplaat tegen de wijzers van de klok in draaien tot ze helemaal horizontaal ligt Het toestel in de richting van de kast duwen totdat de blokkering duidelijk hoorbaar in elkaar sluit Het toestel in de kast draaien HET TOESTEL REINIGEN Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Vóór het reinigen het toes tel uitschakelen de stek...

Страница 22: ... zie ig C De beide regelschroeven indraaien zoals in iguur B wordt aangetoond De relinghaak tegen de rugzijde van de kast monteren De schroeven in de moeren draaien die zich in de gleuven bevinden De schroeven enkel met de hand aandraaien zodat de relinghaken nog kunnen bewogen worden De kast in de reling hangen en de relinghaken zo verschuiven dat de kast op de werkplaat staat en de relinghaken o...

Страница 23: ...ontage Drilling dimensions for wall mounting Dimension de perçage pour le montage au mur Dimensioni dei fori per il montaggio a parete Medidas de taladro para montaje de pared Boormaat voor wandmontage 344 Arbeitsplatte Worktop Plan de travail Piastra di lavoro Placa de trabajo Werkplaat ...

Страница 24: ...ornillos de tamaño 4 5 Bevestigingsbeugels voor wandmontage Schroefmaat 4 5 gebruiken Maße für Wandabschlußleiste Wall trim dimensions Mesures pour la plinthe au mur Dimensioni per l asta di attacco alla parete Medidas para el listón de remate de pared Maten voor wandafsluitingslijsten min 18 max 24 115 5 Rückwand Rear wall Face arrière Parete posteriore Pared posterior Rugzijde Justierschraube Ab...

Страница 25: ... on the right side such as to a high cabinet Distance minimale sur la droite par exemple d un placard Distanza minima sul lato destro es da pensile Distancia mínima para la parte derecha por ejemplo armario alto Minimum afstand aan de rechter zijde bijvoorbeeld kamerhoge kast 41 ...

Страница 26: ...ngstange Rail rod Barre de ixation Sbarra del supporto Barra de riel Relingstang nutzbare Kabel länge Usable cable length Longueur de câble utilisable Lunghezza utile del cavo Longitud de cable útil Bruikbare snoerlengte Ø 16 ...

Страница 27: ... position de sortie Almeno 589 con l armadietto aperto Mínimo 589 en situación de salida Minimum 589 in uitgeschoven stand 600 Arbeitsplatte Worktop Plan de travail Piastra di lavoro Placa de trabajo Werkplaat Rückwand Rear wall Face arrière Parete posteriore Pared posterior Rugzijde 589 ...

Страница 28: ...F ...

Страница 29: ...as à frein maximum 20 mm Y dimensioni di montaggio del supporto del freno max 20 mm Y medida de montaje del soporte de frenado de la tapa máxima de 20 mm Y opbouwmaat van de remklephouder max 20mm X 0 mm bei Korpusbreite 400 X 0 mm for carcass width 400 mm X 0 mm si le corps a une largeur de 400 X 0 mm con un corpo largo 400 mm X 0 mm en una anchura de cuerpo 400 X 0 mm met kastbreedte 400 X 10 mm...

Отзывы: