background image

1

ROSSI 

GEARMOTORS

UT.D 045 rev. 5

VIA EMILIA OVEST 915/A - MODENA - I

*

 C.P. 310 - 41100 MODENA

(

 059 33 02 88

Fax 059 82 77 74

[email protected]

www.rossi-group.com

Indice

1 - Avvertenze generali sulla sicurezza 

1

2 - Condizioni di impiego 

1

3 - Stato di fornitura 

1

  3.1 - Ricevimento 

1

  3.2 - Targa di identificazione 

1

  3.3 - Verniciatura 

1

  3.4 - Protezioni e imballo 

1

4 - Immagazzinamento 

2

5 - Installazione 

2

  5.1 - Generalità 

2

  5.2 - Montaggio di organi sulle estremità d’albero 

3

  5.3 - Fissaggio pendolare 

3

  5.4 - Albero lento cavo 

3

6 - Lubrificazione 

3

  6.1 - Generalità 

3

  6.2 - Tabella lubrificazione 

4

  6.3 - Lubrificazione sopporto estrusore 

6

7 -  Sistema di raffreddamento 

6

  7.1 - Raffreddamento artificiale con ventola 

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE 

UT. D 045 rev. 5

RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI 

 

7.2 - Raffreddamento artificiale con serpentina 

6

 

7.3 - Unità autonoma di raffreddamento 

6

  8 - Messa in servizio 

6

  9 - Manutenzione 

6

 

9.1 - Generalità 

6

 

9.2 - Serpentina 

6

 

9.3 - Anelli di tenuta 

6

 

9.4 - Sostituzione motore 

7

 

9.5 - Cuscinetti 

7

 

9.6 - Tappo di carico metallico con filtro e valvola 

7

10 - Livelli sonori 

7

 

Tabella verniciatura 

8

 

Tabella momenti di serraggio per le viti di fissaggio

 

assiale e dell’unità di bloccaggio 

8

 

Tabella momenti di serraggio per le viti di

 

fissaggio (piedi e flange) 

8

 

Tabella momenti di serraggio per i tappi 

8

 

Anomalie riduttore: cause e rimedi 

9

Riciclaggio

 (tenere presente le prescrizioni in vigore):

–  gli  elementi  della  carcassa,  gli  ingranaggi,  gli  alberi  e 

i  cuscinetti  del  riduttore  devono  essere  trasformati  in 

rottami d’acciaio. Gli elementi in ghisa grigia subiranno 

il medesimo trattamento nella misura in cui non esiste 

alcuna prescrizione specifica;

–  le ruote a vite sono realizzate in bronzo e devono essere trattate 

di conseguenza;

–  gli oli esausti dovranno essere recuperati e trattati conformemente 

alle prescrizioni.

I  paragrafi  contrassegnati  dal  simbolo  qui  a  lato  con-

tengono  disposizioni  da  osservare  tassativamente  onde 

garantire 

l’incolumità 

delle  persone  ed  evitare 

danni 

rilevanti 

alla  macchina  o  all’impianto  (es:  lavori  effettuati 

sotto tensione, su apparecchi di sollevamento, ecc.); I’installatore o il 

manutentore deve comunque 

attenersi scrupolosamente a tutte 

le istruzioni contenute nel presente manuale.

1 - Avvertenze generali sulla sicurezza

I  riduttori  e  i  motoriduttori  presentano  parti  pericolose  in  quanto 

possono essere:

– poste sotto tensione;

– a temperatura superiore a +50 °C;

– in movimento durante il funzionamento;

– eventualmente rumorose (livelli sonori > 85 dB(A)).

Un’installazione  non  corretta,  un  uso  improprio,  la  rimozione  delle 

protezioni, lo scollegamento dei dispositivi di protezione, la carenza 

di ispezioni e manutenzione, i collegamenti impropri, possono causa-

re danni gravi a persone o cose. Pertanto, il componente deve essere 

movimentato,  installato,  messo  in  servizio,  gestito,  ispezionato, 

manutenuto e riparato 

esclusivamente da personale responsabi-

le qualificato 

(definizione secondo IEC 364).

Si raccomanda di attenersi a tutte le istruzioni del presente manuale, alle 

istruzioni  relative  all’impianto,  alle  vigenti  disposizioni  legislative  di  sicu-

rezza, e a tutte le normative applicabili in materia di corretta installazione.

Attenzione! 

Componenti  in  esecuzione  speciale  o  con  varianti 

costruttive  possono  differire  nei  dettagli  rispetto  a  quelli  descritti  e 

possono richiedere informazioni aggiuntive.

Attenzione! 

Per l’installazione, I’uso e la manutenzione del motore 

elettrico  (normale,  autofrenante  o  comunque  speciale)  e/o  appa-

recchiatura  elettrica  di  alimentazione  (convertitore  di  frequenza, 

soft-start  ecc.),  e  eventuali  accessori  (flussostato,  unità  autonoma 

di  raffreddamento,  termostati  ecc;)  consultare  la  documentazione 

specifica ad essi allegata. All’occorrenza richiederla.

Attenzione! 

Per eventuali chiarimenti e/o informazioni ulteriori, inter-

pellare ROSSI MOTORIDUTTORI, specificando tutti i dati di targa.
I riduttori e i motoriduttori del presente manuale sono normalmente 

destinati  ad  essere  impiegati  in  aree  industriali: 

protezioni  sup-

plementari 

eventualmente necessarie per impieghi diversi devono 

essere adottate e garantite da chi è responsabile dell’installazione.
IMPORTANTE:  i  componenti  forniti  da  ROSSI  MOTORIDUTTORI 

sono destinati ad essere incorporati in apparecchi o sistemi finiti e 

ne è vietata la messa in servizio fino a quando l’apparecchio o 

il sistema nel quale il componente è stato incorporato non sia 

stato dichiarato conforme:

–  

alla  Direttiva  macchine  2006/42/CE  e  successivi  aggiorna-

menti; in particolare, eventuali protezioni antinfortunistiche 

per  estremità  d’albero  non  utilizzate  e  per  passaggi  copri-

ventola  eventualmente  accessibili  (o  altro),  sono  a  cura 

dell’Acquirente;

–  

alla  Direttiva  «Compatibilità  elettromagnetica  (EMC)» 

2004/108/CE e successivi aggiornamenti.

Qualunque  tipo  di  operazione  sul  riduttore  (motoriduttore)  o  su 

componenti  ad  esso  connessi  deve  avvenire 

a  macchina  ferma: 

scollegare  il  motore  (compresi  gli  equipaggiamenti  ausiliari)  dall’ali-

mentazione,  il  riduttore  dal  carico  e  assicurarsi  che  si  siano  attivati 

i sistemi di sicurezza contro ogni avviamento involontario e, ove si 

renda necessario, prevedere dispositivi meccanici di bloccaggio (da 

rimuovere prima della messa in servizio).
In caso di funzionamento anomalo (aumento di temperatura, rumoro-

sità inusuale, ecc.) arrestare immediatamente la macchina.
I prodotti relativi a questo manuale corrispondono al livello tecnico 

raggiunto  al  momento  della  stampa  del  manuale  stesso.  ROSSI 

MOTORIDUTTORI si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, 

le modifiche ritenute opportune per il miglioramento del prodotto.

2 - Condizioni di impiego

I  riduttori  sono  progettati  per  utilizzo  in  applicazioni  industriali  in 

accordo con i dati di targa, temperature ambiente 0 

 +40 °C (con 

punte a -10 °C e +50 °C), altitudine massima 1 000 m.
Non è consentito l’impiego in atmosfere aggressive, con pericolo di 

esplosione,  ecc.  Le  condizioni  di  funzionamento  devono  corrispon-

dere ai dati di targa.

3 - Stato di fornitura

3.1 - Ricevimento

Al ricevimento verificare che la merce corrisponda a quanto ordinato 

e che non abbia subito danni durante il trasporto; nel caso contestarli 

immediatamente allo spedizioniere.
Evitare  di  mettere  in  servizio  riduttori  o  motoriduttori  danneggiati 

anche solo lievemente.

3.2 - Targa di identificazione

Ogni riduttore è dotato di targa di identificazione di alluminio anodizzato 

contenente le principali informazioni tecniche relative alle caratteristiche 

funzionali e costruttive e ne definisce assieme agli accordi contrattuali, 

i limiti applicativi (ved. fig. 1); la targa non deve essere ri mossa, e deve 

essere mantenuta integra e leggibile. Tutti i dati riportati in targa devono 

essere specificati sugli eventuali ordini di parti di ricambio.

3.3 - Verniciatura

I prodotti sono verniciati come da tabella verniciatura riportata a pag. 8.

3.4 - Protezioni e imballo

Le  estremità  libere  degli  alberi  sporgenti  e  gli  alberi  cavi  vengono 

A member of the Habasit Group

Содержание A Series

Страница 1: ... installazione I uso e la manutenzione del motore elettrico normale autofrenante o comunque speciale e o appa recchiatura elettrica di alimentazione convertitore di frequenza soft start ecc e eventuali accessori flussostato unità autonoma di raffreddamento termostati ecc consultare la documentazione specifica ad essi allegata All occorrenza richiederla Attenzione Per eventuali chiarimenti e o info...

Страница 2: ... può dar luogo a rotture degli alberi che possono causare danni gravi alle persone e o cuscinetti che possono causare surriscaldamenti Non utilizzare per il sollevamento dei motoriduttori i golfari del motore Collocare il riduttore o il motoriduttore in modo da garantire un ampio passaggio d aria per il raffreddamento e del riduttore e del motore soprattutto dal lato ventola sia riduttore sia moto...

Страница 3: ... l albero cavo del riduttore si raccomandano le tolleranze h6 j6 k6 secondo le esigenze Importante Il diametro del perno della macchina in battuta contro il ri duttore deve essere almeno pari a 1 18 1 25 volte il diametro interno dell albero cavo Per altri dati sul perno macchina nel caso di albero len to cavo normale differenziato con anelli o bussola di bloccaggio con unità di bloccaggio ved cat...

Страница 4: ...SHELLTivela S KLÜBER Klübersynth GH 6 avente la gradazione di visco sità ISO indicata in ta bella COMPLETI DI GRASSO SINTETICO SHELL Tivela GL 00 IP Telesia Compound A MOBIL Glygoyle Grease 00 Tappo di carico scarico solo per coassiali COMPLETI DI OLIO SINTETICO KLÜBER Klübersynth GH 6 220 MOBIL Glygoyle 30 SHELL Tivela S 220 Tappo di carico scarico 2 tappi di carico scarico per grand 80 81 SENZA ...

Страница 5: ... R 2I MR 2I R 3I MR 3I MR 4I Paralleli B31 B7 B6 B31 B62 B7 B31 B6 B7 B31 B6 B7 V53 grand B81 V5 V6 B81 V5 V6 B81 V53 V6 B81 V6 40 00 0 4 0 9 0 55 0 47 0 7 0 6 50 00 0 6 0 9 0 80 0 70 1 05 0 9 63 64 0 7 0 8 1 0 0 9 1 4 1 20 1 00 1 50 1 3 1 1 1 8 1 4 1 3 80 81 1 2 1 5 1 9 1 5 2 7 2 30 1 70 2 90 2 5 1 9 3 2 2 7 2 5 R CI MR CI R ICI MR ICI MR C3I Ortog B31 B8 V5 B31 B6 B8 V5 B31 B6 B8 V5 grand B6 B7 ...

Страница 6: ...revedere e verificare che resti un adeguato spazio per l aspirazione dell aria di raffreddamento anche dopo aver montato la protezione carter forato o rete metallica del giunto Se necessario smussare il mozzo del giunto 7 2 Raffreddamento artificiale con serpentina La presenza della serpentina è segnalata dagli attacchi raccordi DIN 2353 per l acqua sporgenti dalla carcassa come da figura sottosta...

Страница 7: ...sull estremità d albero motore controllare che la tolleranza dell accoppiamento bloccato nor male foro estremità d albero sia K6 j6 per D 28 mm J6 k6 per D 38 mm la lunghezza della linguetta deve essere almeno 0 9 la lar ghezza del pignone assicurarsi che i motori abbiano cuscinetti e sbalzi quota S come indicato in tabella montare sul motore il distanziale con mastice assicurarsi che fra la cava ...

Страница 8: ...iti di fissaggio assiale e dell unità di bloccaggio2 Grand riduttori 32 40 50 63 80 100 125 160 161 200 250 a vite 64 81 126 Grand riduttori 40 50 63 64 80 81 100 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 500 560 630 paralleli e ortogonali 321 401 451 501 561 631 M daN m per anelli o bussola 2 9 3 5 4 3 4 3 4 3 5 1 5 3 9 2 17 21 21 34 43 66 83 135 166 257 315 Viti fissaggio assiale UNI 5737 ...

Страница 9: ...o difettosi Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI Orientare correttamente il ri duttore Perdite di lubrificante dal tappo di carico Troppo olio Controllare livello olio o quantità Forma costruttiva errata Sistema di raffreddamento dell olio inefficiente o fuori servizio filtro intasato portata dell olio scambiatore o dell acqua serpentina insufficiente pompa fuori servizio temperatura dell acqua 20 C e...

Страница 10: ...fig 4d fig 4f UT C 825A Parallel and right angle shaft size MR 3I 50 Parallel and right angle shaft size MR 3I 63 1 1 Valid only for sizes 140 360 Montaggio fig 4a e smontaggio fig 4b Vite grand 32 50 Assi paralleli e ortogonali grand 50 Vite grand 63 161 Assi paralleli e ortogonali grand 64 160 Assi paralleli e ortogonali grand MR 3I 50 Fissaggio assiale Assi paralleli e ortogonali grand 63 Vite ...

Страница 11: ...ric sup ply device frequency converter soft start etc and accessories if any flow indicators independent cooling unit thermostat ecc consult the attached specific documentation If necessary require it Attention For any clarification and or additional information consult ROSSI MOTORIDUTTORI and specify all name plate data Gear reducers and gearmotors of present handbook are normally suitable for in...

Страница 12: ...void any obstruction to the air flow heat sources near the gear reducer that might affect the temperature of cooling air and of gear reducer for radiation insufficient air recycle and applications hinder ing the steady dissipation of heat Mount the gear reducer or gearmotor so as not to receive vibrations Mating surfaces of gear reducer and machine must be clean and suffi ciently rough to provide ...

Страница 13: ...ne shaft end in case of standard hollow low speed shaft stepped shaft with locking rings or bush with shrink disc see ROSSI MOTORIDUTTORI technical catalogues Attention For vertical ceiling type mounting and only for gear reducers equipped with locking rings or bush gear reducer support is due only to friction for this reason it is advisable to provide it with a fastening system When installing an...

Страница 14: ...le HE SHELLTivela S KLÜBER Klübersynth GH 6 having the ISO viscosity grade given in the table FILLED WITH SYNTHETIC GREASE SHELL Tivela GL 00 IP Telesia Compound A MOBIL Glygoyle Grease 00 Filler drain plug only for coaxial FILLED WITH SYNTHETIC OIL KLÜBER Klübersynth GH 6 220 MOBIL Glygoyle 30 SHELL Tivela S 220 Filler drain plug 2 filler drain plugs for sizes 80 81 WITHOUT OIL except different s...

Страница 15: ...ous duties 1 Not stated on name plate 2 Values valid for R 2I for MR 2I the values are respectively 0 8 1 2 2 3 3 The first reduction stage the first two for 4I is lu bricated with grease for life Ambient temperature 0 40 C with peaks up to 20 C and 50 C R 2I 3I MR 2I 3I Coaxial B6 B7 size B31 B8 V6 V5 50 51 0 8 1 1 1 4 63 64 1 6 2 2 2 8 80 81 3 1 4 3 5 5 An overall guide to oil change interval is...

Страница 16: ...n If a cou pling protection is fitted drilled case or wire netting smooth the coupling hub if necessary 7 2 Water cooling by coil The presence of coil is given by water inlets pipes DIN 2353 protru ding from the casing as shown in the following figure Attention Do not tamper with the eventual stop plate in order to keep the pipes them locked in particular keep the pipe locked while tighte ning the...

Страница 17: ... width make sure that the motors have bearing location and overhang distance S as shown in the table locate the spacer with adhesive check that between keyway and motor shaft shoulder there is a grounded cylindrical part of at least 1 5 mm and pinion on the motor pinion pre heated to 80 100 C locking the entire assembly by means of a bolt to the butt end or hub clamp grease the pinion teeth the se...

Страница 18: ...or axial fastening bolts and shrink disc2 Worm gear 32 40 50 63 80 100 125 160 161 200 250 reducers size 64 81 126 Parallel and right 40 50 63 64 80 81 100 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 500 560 630 angle shaft size 321 401 451 501 561 631 M daN m for rings or bush 2 9 3 5 4 3 4 3 4 3 5 1 5 3 9 2 17 21 21 34 43 66 83 135 166 257 315 Bolts for axialfastening UNI 5737 88 M81 M81 M10...

Страница 19: ...SSI MOTORIDUTTORI Taper roller bearings with ex cessive clearance Worn faulty or badly lubricated bearings Consult ROSSI MOTORIDUTTORI Obstructed passage of air Eliminate obstructive material Slow or missing air recycle Arrange auxiliary ventilation Radiance Screen gear reducer and motor properly Consult ROSSI MOTORIDUTTORI Water in the oil Defective cooling coil or heat exchanger Responsabilità r...

Страница 20: ...TORS Division of Habasit Canada Limited CA Oakville Ontario Phone 1 905 8274 131 fax 1 905 8252 612 e mail info canada habasit com www rossi group com MEXICO ROSSI GEARMOTORS A Division of Habasit America US Suwanee Phone 1 800 931 2044 fax 1 678 288 3658 e mail rossi info us habasit com www habasitamerica com SWITZERLAND HABASIT GmbH CH Reinach Basel Phone 41 61 715 15 75 fax 41 61 715 15 56 e ma...

Отзывы: