Haag-Streit LENSTAR LS 900 Скачать руководство пользователя страница 4

© Haag-Streit AG, CH-3098 Koeniz, Switzerland

1500.7220055.04030

  CONSIGNES DE SÉCURITÉ

.  Généralités

•  Le présent appareil ne doit être utilisé qu’à des fins décrites dans 

cette notice d’utilisation.

•  L’installation doit impérativement être effectuée par un spécialiste 

qualifié.

•  L’appareil  ne  doit  pas  être  stocké  ou  utilisé  dans  des  envi-

ronnements  autres  que  ceux  prescrits  dans  la  présente  notice  

(voir chapitre 7.1.5).

•  Si l’appareil change d’un environnement froid vers un environne-

ment de service, il se peut que de l’eau de condensation se forme sur 

les surfaces froides. Avant d’allumer l’appareil, il convient d’attendre 

quelques heures jusqu'à ce que l'appareil soit sec et adapté à la tem-

pérature ambiante.

•  Veuillez conserver l'emballage pour pouvoir le réutiliser en cas 

d’un éventuel renvoi du matériel ou de déménagement.

•  L’appareil est utilisé dans un environnement médical avec une 

lumière tamisée.

•  Il est recommandé de conserver la notice d’utilisation à un endroit 

accessible à tout moment pour toutes les personnes travaillant avec 

cet appareil. L’utilisateur ne peut bénéficier de la garantie qu’à con-

dition de se conformer aux instructions de la notice d’utilisation.

•  Le médecin ou l’opérateur est tenu d’informer le patient des con-

signes de sécurité le concernant et de veiller à ce que ces consignes 

soient respectées.

•  Ne pas utiliser l’appareil dans des zones présentant un risque 

d’explosion,  ne  pas  conserver  de  solvants  volatiles  (alcools,  es-

sence, etc.) et des produits anesthésiques inflammables à proximité 

de l’appareil.

•  Avant d’allumer l’appareil, il faut toujours retirer la housse de pro-

tection. Les sources lumineuses risqueraient d’être détruites en rai-

son d’une surchauffe. Assurez-vous par ailleurs que l’appareil a bien 

été éteint avant de le recouvrir.

•  Seul un personnel suffisamment qualifié et autorisé est habilité 

à retirer des éléments du boîtier et à effectuer des réparations. Des 

réparations inappropriées peuvent entraîner des risques importants 

pour les opérateurs et les patients.

•  Pour effectuer des réparations, seuls des pièces d’origine et des 

accessoires d’origine doivent être utilisés.

•  Ce type d'appareil de mesure fragile nécessite une vérification cha-

que fois qu’il a été exposé à un impact extérieur (p.ex. des chocs ou 

chutes involontaires) conformément au chapitre 6.1 (vérification du 

bon fonctionnement), et, le cas échéant, il convient de le renvoyer à 

l’usine pour réparation.

•  Le fabricant de l’appareil n’est pas responsable d’une perte ou 

d’un endommagement survenu/e en cas d’utilisation non autorisée. 

Dans de tels cas, toute revendication de garantie devient caduque.

•  L’examen des patients, l’opération de l’appareil et l’interprétation 

des résultats sont des actes réservés aux personnes suffisamment 

qualifiées et expérimentées (génération des données de mesure et 

calculs, avec entrée manuelle, édition et suppression des données). 

Tous les utilisateurs doivent-être convenablement formés et famili-

arisés avec le contenu du manuel d'utilisation, avec une référence 

particulière aux consignes de sécurité qu'il contient.

  SICHERHEITSHINWEISE

.  Allgemeines

•  Das vorliegende Gerät darf nur zu dem in dieser Gebrauchs-

anweisung beschriebenen Zweck verwendet werden.

•  Installation nur durch geschultes Fachpersonal

•  Das Gerät darf nicht ausserhalb der vorgeschriebenen Umge-

bungsbedingungen  (siehe  Kapitel  7.1.5)  gelagert  oder  betrieben  

werden.

•  Wird das Gerät aus kalter Umgebung in Betriebsumgebung ge-

bracht, kann sich an kalten Oberflächen Kondenswasser bilden. War-

ten Sie vor dem Einschalten des Gerätes ein paar Stunden, bis das 

Gerät an die Umgebungstemperatur angeglichen und trocken ist.

•  Bitte Verpackungsmaterial sorgfältig aufbewahren, damit es bei 

einer allfälligen Rücksendung oder einem Umzug wieder verwendet 

werden kann.

•  Das Gerät wird in einem Raum im medizinischen Bereich mit ge-

dämpftem Licht eingesetzt.

•  Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem Ort auf, wo 

sie für Personen, welche mit dem Gerät arbeiten, jederzeit zugänglich 

ist. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn 

die Weisungen in der Gebrauchsanweisung beachtet werden.

•  Der Arzt bzw. die Bedienungsperson ist verpflichtet, dem Patienten 

die ihn betreffenden Sicherheitshinweise zu unterbreiten und deren 

Befolgung zu überwachen.

•  Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen benutzen, keine 

flüchtigen Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.) und brennbaren Nar-

kosemittel in der Nähe aufbewahren.

•  Vor dem Einschalten des Gerätes ist die Überwurfhülle immer zu 

entfernen. Die Lichtquellen können sonst durch Überhitzung zerstört 

werden. Vergewissern Sie sich anderseits, dass das Gerät vor dem 

Zudecken ausgeschaltet wird.

•  Entfernen von Gehäuseteilen und Reparaturen dürfen nur von ent-

sprechend ausgebildetem und autorisiertem Fachpersonal durchge-

führt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche 

Gefahren für Bedienungspersonen und Patienten entstehen. 

•  Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile und Original-Zu-

behör verwendet werden.

•  Dieser Typ eines empfindlichen Messgeräts muss nach jeder äus-

serlichen Krafteinwirkung (z.B. ungewollte Erschütterung oder fallen 

lassen) gemäss Kapitel 6.1 (Funktionsüberprüfung) überprüft, und 

wenn nötig zur Reparatur ins Werk zurückgeschickt werden.

•  Der Hersteller des Gerätes ist nicht haftbar für Verlust oder Be-

schädigung aufgrund unautorisierter Behandlung desselben. Sämt-

liche daraus entstehenden Garantieansprüche verfallen.

•  Die Untersuchung der Patienten, die Bedienung des Gerätes und 

die Interpretation der Ergebnisse darf nur von ausgebildeten und 

erfahrenen Personen (welche das Erzeugen von Messdaten und 

Berechnungen, sowie die manuelle Erfassung, Bearbeitung und Lö-

schung von Daten beherrschen) durchgeführt werden. Alle Benutzer 

müssen entsprechend ausgebildet und mit dem Inhalt der Betriebs-

anleitung vertraut sein, insbesondere in Bezug auf die enthaltenen 

Sicherheitsanweisungen.

•   Messungen können mit erweiterten oder normale Pupillen durch-

geführt werden. Der A-Scan (axiale Augen Länge, die Hornhautdicke, 

  4.3.1  A-Scan .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24

  4.3.2  Keratometrie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24

  4.3.3  Weiss-Weiss Abstand  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

  4.3.4  Pupillometrie & Sehachse .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

5   

Bedienungsanleitung Software

  .  .  26

6   

Pflege und Unterhalt

  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

  6.1   Funktionsüberprüfung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

  6.1  Reinigung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28

7   

Anhang

  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28

  4.3.1  A-Scan .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24

  4.3.2  Kératométrie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24

  4.3.3  Ecart blanc-blanc   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

  4.3.4  Pupillométrie & axe visuel .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26 

5  Mode d'emploi du logiciel

  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

6  Entretien et maintenance

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  26

 

6.1   Vérification du bon fonctionnement  .  .  .  .  .  26

  6.2  Nettoyage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28 

7  Annexe

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28

Содержание LENSTAR LS 900

Страница 1: ...CH 3098 Koeniz Switzerland 1500 7220055 04030 LENSTAR LS 900 Biometer Biomètre Biometer Zusätzliche Informationen Informations supplémentaires Additional informations Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruction manual ...

Страница 2: ...22 3 4 1 Software 22 4 Bedienung 4 1 Messposition des Patienten 24 4 2 Fixation 24 4 3 Messgrössen 24 Avant propos Nous vous remercions d avoir choisi un produit Haag Streit Si les instructions dans le présent mode d emploi sont strictement observées nous pouvons vous assurer que l utilisation de cet ins trument ne vous causera aucun problème Objectif d usage Le LS 900 est un biomètre OLCR optique...

Страница 3: ...ty of measurements 7 1 3 IOL calculation 9 1 3 1 References 9 1 4 IOL constants 9 1 4 1 IOL constants derived using optical measurements 9 1 4 2 IOL constants derived using immersion ultrasound measurements 9 1 4 3 IOL constants derived using contact ultrasound measurements 11 1 5 Electrical connections 11 1 6 Optical radiation 11 1 7 Device transportation 11 1 8 Special notes in text 11 1 9 Picto...

Страница 4: ... Das vorliegende Gerät darf nur zu dem in dieser Gebrauchs anweisung beschriebenen Zweck verwendet werden Installation nur durch geschultes Fachpersonal Das Gerät darf nicht ausserhalb der vorgeschriebenen Umge bungsbedingungen siehe Kapitel 7 1 5 gelagert oder betrieben werden Wird das Gerät aus kalter Umgebung in Betriebsumgebung ge bracht kannsichankaltenOberflächenKondenswasserbilden War ten S...

Страница 5: ... be underta ken by appropriately trained and authorized specialist staff Improper repairs may result in considerable risk to operator and patient Only original spare parts and accessories may be used for re pairs If exposed to the effects of an external force e g by being acci dentally knocked or dropped this type of sensitive measuring device must be promptly checked according to section 6 1 Func...

Страница 6: ...ière de la IOL L incertitude dans ce cas peut conduire à la lecture de valeurs inexactes pour la profondeur de la chambre antérieure dues par l épaisseur de la IOL environ 1 mm Une IOL trop inclinée ou décentrée peut rendre impossible de mesurer la profondeur de la chambre antérieure et la profondeur die Tiefe der vorderen Augenkammer Linsen Dicke Keratometrie und Weiss Weiss Abstand werden durch ...

Страница 7: ...axial eye length and lens thickness Pronounced opacities of the central cornea can likewise make it impossible to measure corneal thickness anterior chamber depth lens thickness or axial eye length Blood in the vitreous may make it impossible to measure the axial eye length Keratometry may be erroneous in eyes that underwent keratore fractive surgery because such eyes may significantly deviate fro...

Страница 8: ... 1 2 3 Des constantes opti misées pour biomètres optiques peut également être consultées sur le site internet du groupe d utilisateurs ULIB de l Université de Wu erzburg en Allemagne Die Raumbeleuchtung hat einen Einfluss auf die Messwerte von Pupillen Durchmesser Der Benutzer ist bei der Durchführung der Pupillometrie für die Gewährleistung des richtigen Umgebungslichts verantwortlich Der LS 900 ...

Страница 9: ...errow A new optical low coherence reflectometry device for ocular biometry in cataract patients British Journal of Ophthalmo logy 2009 93 949 953 2 M P Holzer M Mamusa G U Auffarth Accuracy of a new parti al coherence interferometry analyser for biometry measurements British Journal of Ophthalmology 2009 93 807 810 3 K Rohrer B E Frueh R Wälti I A Clemetson C Tappeiner D Goldblum Comparison and Ev...

Страница 10: ... il convient de saisir la partie inférieure de l appareil avec les deux mains et de le soulever avec précaution voir chapitre 3 3 1 1 8 Informations particulières insérées dans le texte D autres consignes de sécurité sont insérées dans le texte lorsque cela est nécessaire Ces consignes sont différenciées selon leur im portance et doivent permettre d exclure tout risque pour les patients et les opé...

Страница 11: ...onnection on socket must function perfectly Make sure that the device is only connected to power sources as defined on the device nameplate This unit has no ON OFF switch Before carrying out maintenance or cleaning work the device must always be disconnected from the mains by unplugging the DC con nector Computers and other peripherals printers etc must meet stan dard IEC EN 60601 1 or be connecte...

Страница 12: ...it à la directive européenne 2002 95 CE RoHS Il est possible de demander à tout moment à Haag Streit de four nir une déclaration de conformité relative au présent appareil Les règlements de prévention des accidents doivent être respec tés 1 9 Pictogramme a ACHTUNG Instruktion die befolgt werden muss um Risiken für Patient und Bedienungsperson auszuschliessen b VORSICHT Instruktion die befolgt werd...

Страница 13: ...d product liability This product left our factory in a perfect state of repair If an inci dent should occur however please contact your dealer The manufacturer supplies the appliance with a manufacturer warranty valid for two years from the date of purchase The warranty does not cover malfunctions or defects arising from incorrect use or external factors Any attempt tocarryoutunauthorised repairsw...

Страница 14: ...stellung für Kinnstütze 13 Griff 2 INTRODUCTION 2 1 Structure grosso modo Le système est divisé en deux parties la partie examen LS 900 et la partie commande ordinateur portable PC La partie destinée à l examen communique avec le PC externe par le biais d une liaison USB La manipulation du LS 900 s effectue par le biais du logiciel in stallésurlePC Lareconnaissanceautomatiquedeserreursdemesure est...

Страница 15: ...s operated through software installed on the PC Integral automatic error recognition for measurements guarantees reliable examination results NewPCandbiometricssoftwarecanbedownloadedorupdatedfrom internet via the homepage 2 2 Examination components LS 900 Overview 1 Front ring 2 Housing 3 Service cover 4 Cable cover 5 Joystick 6 Cross slide 7 Side identification sticker 8 Headrest 9 Forehead band...

Страница 16: ...3 Schublade rechts leer 24 Hubsäule mechanisch mit Feder 25 Tischfuss mit Rollen État de l appareil L affichage del état del appareilpermet desurveillerl appareil même sans logiciel PC 14 Affichage de létat Bras de direction Le bras de direction sert à positionner l appareil sur l œil du patient 15 Bouton de déclenchement Raccordements 16 Raccordement USB 17 Raccordement DC 18 Câble USB2 0 19 Câbl...

Страница 17: ...C A commercial PC is used as the control component for the biometer Control software runs under WINDOWS XP 2 3 1 Minimum PC requirements Intel CoreTM 2 Duo 2 0GHz RAM 2GB XP 4GB VISTA 160GB Harddisk CD ROM DVD USB2 0 Schnittstelle ICH5 2 3 2 Minimum monitor requirements 1280x800 pixel 2 4 Instrument table Anadjustableinstrumenttable option allowstheheightofthedevice to be set comfortably to the he...

Страница 18: ...ent disparu Retirerprécautionneusementlerestedel autocollant Figure40 outil de positionnement le long de la perforation 3 INSTALLATION 3 1 Sichere Systemkonfiguration nach IEC EN 60601 1 26 Netzgerät LS 900 27 Instrumententisch 28 Trenn Transformator 29 Laptop PC 30 Netzgerät PC 31 Drucker 3 2 Instrumententisch Der Instrumententisch wird in einer separaten Verpackung geliefert Benutzen Sie die dem...

Страница 19: ...nt of the device 32 Rail 33 Positionning sticker 34 Gliding plate 35 Headrest columns 36 Aperture for cables 3 2 2 Mounting the sticker for automatic position recognition Take off rail cover and move the device to the side if already in position Clean surface of table Removeprotectivefilm Figure37 frombackofsticker Startlifting it off carefully from the corner opposite the white area Position the ...

Страница 20: ...le câble USB par la même ouverture sur la base d instruments Figure 45 Raccorder les deux câbles aux prises femelles correspondantes et les fixer à l aide du collier de fixation Figure 46 Poser le cache câble Figure 47 3 3 Montage Gerät 3 3 1 Heben des Gerätes Gerät heben oder umplatzieren nur kurze Wege a Gerät von hinten mit einer Hand bei der Säule fassen und hoch heben Abbildung 41 b mit der z...

Страница 21: ...les through the cross slide and using the cable channel underneath To do this you need either the Haag Streit instrument table HSM901 with table top biometer or an aperture in the table top used Remove cable cover Figure 43 Expose USB and supply cables table aperture Figure 44 Push supply cable through aperture in base of cross slide until the cable emerges from the upper front aperture Figure 45 ...

Страница 22: ... ACHTUNG Das USB Kabel darf die Länge von 5m nicht überschreiten anderenfalls muss mit einer Beeinträchtigung der Gerätefunktion gerech net werden ATTENTION LecâbleUSBnedoitpasdépasserunelongueur de 5 m pour éviter toute altération du bon fonc tionnement de l appareil 3 3 3 Raccorder l appareil conduit pour câble latéral Option Retirer le cache câble Figure 48 Dégager le câble USB et le câble d al...

Страница 23: ...e LS 900 can beconnected to the Switchbox SB01 left drawer Use the manual enclosed to the switchbox and the instrument table 3 4 1 Software Install software in accordance with separately described Software Installation 3 3 3 Device connection cables at side Option Remove cable cover Figure 48 Expose USB and supply cables left or right aperture on rail cover With a knife cut towards the snap off po...

Страница 24: ...Die Punkte sind auf 2 Ringen ver teilt Beim Fixieren des Patienten auf diese Punkte Abbildung 53 wird eine periphere Zone mit folgenden Abständen a zur horizon talen Achse vermessen Normauge R 7 8mm Äusserer Abstand 2 7 mm Innerer Abstand 2 mm b Fixation peripher c Auge d Fixation zentral Messtrahl rot 4 3 Grandeurs de mesure 4 3 1 A Scan Le trajet optique de l axe visuel est mesuré lorsque le pat...

Страница 25: ...ipheral zone is measured with the following distances a from the horizontal axis standard eye R 7 8 mm Outer distance 2 7 mm Inner distance 2 mm b Fixation periphery c Eye d Fixation center Measurement beam red 4 3 Measured variables 4 3 1 A Scan Depending on the patient s gaze at the fixation light the optical path length of the visual axis is measured Figure 54 CT Corneal thickness AD Aqueous de...

Страница 26: ...aucent re de la pupille est édité La dimension calculée se situe sur le niveau de l iris calculé théoriquement Un agrandissement de l image donné par la réfraction de l œil n est pas pris en compte Figure 57 5 MODE D EMPLOI DU LOGICIEL La manipulation de l appareil pour effectuer un examen ainsi que le logiciel d utilisateur EyeSuiteTM sont décrits séparément 4 3 3 Weiss Weiss Abstand DerWeiss Wei...

Страница 27: ... value displayed corresponds to the diameter of an ideal circle Figure 56 4 3 4 Pupillometry and visual axis Pupil diameter Ø corresponds to the diameter of an ideal circle with the smallest error square to the established pupil border At the same time the shift of visual axis towards the centre of the pupil is provided The calculated dimensions are located on the theoretically derived level of th...

Страница 28: ...ation secteur côté primaire Alimentation secteur Adaptée aux appareils médicaux selon EN IEC60601 1 N HS 1020392 Friwo FW7401M 12 7 1 2 2 Appareil côté secondaire Tension 12 V Puissance d entrée 12 W 7 1 3 Rayonnement optique 7 1 3 1 Mesure de la longueur axiale A Scan et fixation centrale Source lumineuse diode superluminiscente Longueur d onde 820 nm Performance exercée sur l œil du patient 0 6 ...

Страница 29: ...Technical data Manufacturer HAAG STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 CH 3098 Köniz Switzerland 7 1 1 General Type designation LS 900 Dimensions W x D x H 310 x 260 x 420 mm Weight 6 2 kg 7 1 2 Electrical data 7 1 2 1 Power supply primary side Power supply Compliant EN IEC60601 1 HS Nr 1020392 Friwo FW7401M 12 7 1 2 2 Device secondary side Voltage 12 V Power draw 12 W 7 1 3 Optical radiation 7 1 3 1 Ey...

Страница 30: ...ture 10 C à 55 C Humidité relative 10 à 95 Pression de l air 700 hPa à 1060 hPa 7 1 5 3 Transport Température 40 C à 70 C Humidité relative 10 à 95 Pression de l air 500 hPa à 1060 hPa 7 1 4 Messgrössen Die Grössen beziehen sich auf den Messmodus Phak 7 1 4 1 Hornhautdicke CT Messbereich 300 800 µm Anzeigeauflösung 1 µm In vivo Reproduzierbarkeit 1 SD 2 3 µm 7 1 4 2 Vorderkammertiefe ACD Messberei...

Страница 31: ...central corneal thickness CT anterior chamber depth ACD central lens thickness LT mean corneal radius R and axis of the flat meridian In study stage 2 the white to white distance was measured A total of 144 eyes of 80 subjects were included in study stage 1 and a total of 40 eyes of 20 subjects in study stage 2 Subjects with different conditions of the anterior and posterior seg ment of the eye ca...

Страница 32: ...magnetischen Ver träglichkeitnachIEC EN60601 1 2 DasGerätistsogebaut dassdie ErzeugungundAussendungelektromagnetischerStörgrössensoweit begrenzt wird dass andere Geräte in ihrem bestimmungsgemässen Betrieb nicht gestört werden und selber eine angemessene Störfes tigkeit gegenüber elektromagnetischen Störgrössen aufweist 7 1 7 Berücksichtige Normen IEC EN 60601 1 1990 A1 93 A2 95 ed 2 IEC EN 60601 ...

Страница 33: ...d generation and emission of electromagne tic interference to other devices in its proximity and is stable against electromagnetic interference form other devices 7 1 7 Compliance with standards IEC EN 60601 1 1990 A1 93 A2 95 ed 2 IEC EN 60601 1 2 2001 EN ISO 15004 1 2006 IEC 60825 1 2001 EN ISO 10343 1999 7 1 8 RoHS China Environmentally friendly use period EFUP Formula for a product which could...

Страница 34: ... Haag Streit AG CH 3098 Koeniz Switzerland 1500 7220055 04030 34 34 Notizen Notices Notes ...

Страница 35: ...35 35 Haag Streit AG CH 3098 Koeniz Switzerland 1500 7220055 04030 Notizen Notices Notes ...

Страница 36: ... 3098 Koeniz Switzerland 1500 7220055 04030 36 36 11 08 0 5 Haag Streit AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz Switzerland Phone 41 31 978 01 11 Fax 41 31 978 02 82 info haag streit com www haag streit com 1500700100004020 ...

Отзывы: