background image

-10-

-11-

niement, une utilisation impropre de l’appareil 
ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des 
modifications techniques.

13. 

Données techniques

Tension d’alimentation : 220-240 V CA, 
50-60 Hz, 100 W
Durée de réchauffage des biberons : 
6 à 8 minutes
Durée de réchauffage des aliments pour bébé : 
8 à 10 minutes
Dimensions : 13 cm x 13 cm (H x Ø)
Longueur du câble : 1 m

Vous pouvez trouver les informations produits 
les plus récentes sur notre site Internet 

http://www.hartig-helling.de

 Istruzioni per l’uso

Con questo scaldabiberon è possibile ri-
scaldare nel giro di pochi minuti latte o 
alimenti per l‘infanzia in modo uniforme, 
rapido e semplice. Grazie al termostato a 
variazione continua, è possibile impostare 
in modo esatto la temperatura desiderata. 
Inoltre, una volta riscaldata, la pappa può 
essere tenuta al caldo all‘interno dell‘ap-
parecchio.

1. 

Pacchetto di fornitura

1 BS 21
1 contenitore per la conservazione delle pappe
1 coperchio di protezione dalla polvere
1 manuale operativo

2. 

Particolarità

• per vasetti e biberon con diametro massimo di 

70 mm

• indicatore visivo
• i biberon di latte si riscaldano in circa 6-8 mi-

nuti

• le pappe si riscaldano in circa 8-10 minuti
• regolatore rotativo a variazione continua
• funzione di mantenimento calore
• con pratico avvolgicavo

3. 

Avvertenze

• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere il ma-

nuale operativo.

• Il manuale operativo è parte integrante del 

prodotto e contiene importanti indicazioni sul-
la messa in funzione e sulla movimentazione 
dell’apparecchio.

• Conservare sempre il manuale operativo in al-

legato per la consultazione.

• In caso di cessione a terzi, il manuale deve es-

sere sempre consegnato insieme al prodotto.

4. 

Avvisi di protezione

È assolutamente necessario osservare gli avvi-
si di protezione; in caso contrario, la garanzia 
diventa nulla. Per quanto riguarda la mancata 
osservanza degli avvisi di protezione e l’aziona-
mento inappropriato, non si assumono respon-
sabilità per danni indiretti e per danni a cose o 
a persone.

• Alla prima messa in funzione dell’apparec-

chio, pulirlo prima con un panno umido.

9.  Le témoin lumineux de fonctionnement 

s’éteint à la fin de la durée de réchauffage et 
vous pourrez alors retirer le biberon, respec-
tivement le petit pot.

10. Secouez légèrement le biberon, respective-

ment remuez l’aliment se trouvant dans le 
petit pot à l’aide d’une cuillère et contrôlez 
la température du contenu du biberon ou du 
petit pot comme décrit au point « Vérification 
de la température » avant de nourrir votre 
bébé.

11. Si la température est trop faible, remettez le 

biberon, respectivement le petit pot dans le 
chauffe-biberon pendant encore quelques 
minutes, sans actionner à nouveau le régu-
lateur, la chaleur résiduelle étant suffisante 
pour chauffer encore un peu le biberon ou le 
petit pot.

Important ! Après utilisation, remettez le régu-
lateur rotatif sur la position OFF, débranchez 
l’appareil et videz l’eau contenue dans le chauf-
fe-biberon.

8. 

Fonction de maintien au chaud

Le chauffe-biberon vous permet également de 
maintenir les aliments pour bébé au chaud pen-
dant un certain temps. Après le réchauffage, 
laissez simplement le biberon, respectivement 
le petit pot dans l’appareil et placez le régula-
teur rotatif sur la position maintien au chaud  .

Attention : pour des raisons microbiologiques 
et hygiéniques, les aliments pour bébé ne de-
vraient pas être maintenus au chaud plus d’une 
heure.

9. 

Enrouleur de câble

L’appareil dispose d’un enrouleur de câble pra-
tique situé sur la face inférieure de l’appareil. 
Vous pourrez, après utilisation, y stocker le câ-
ble de manière propre avec un gain de place.

10. 

Nettoyage et soin

Nettoyage

Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du 
réseau et laissez-le refroidir. Ne nettoyez ja-
mais l’appareil lorsqu’il est chaud. N’utilisez pas 
d’agents nettoyants abrasifs ou de tampons 
à récupérer car ils pourraient endommager la 
surface de l’appareil. Essuyez l’appareil et le 
couvercle avec un chiffon humide après cha-
que utilisation.

Attention : ne plongez jamais l’appareil ou le 
câble de raccordement dans l’eau ou dans 
d’autres liquides !

Détartrage

Après plusieurs utilisations (selon la dureté de 
l’eau), des dépôts de calcaire se forment sur la 
plaque chauffante de l’appareil. Afin de garantir 
un fonctionnement sans failles de l’appareil.

Remarque : pour les dépôts de calcaire faibles, 
nous vous recommandons l’utilisation du vinai-
gre blanc (comme décrit ci-dessous). Pour les 
dépôts plus tenaces, il est nécessaire d’utiliser 
des détartrants disponibles dans le commerce. 
Les indications du fabricant doivent impérative-
ment être respectées.

Détartrage au vinaigre

1.  Avant de procéder au détartrage, débran-

chez l’appareil du réseau et laissez-le refroi-
dir.

2.  Mélangez 100 ml d’eau chaude avec 100 ml 

de vinaigre et versez ce mélange sur la pla-
que chauffante de l’appareil.

3.  Laissez agir environ 30 minutes et videz en-

suite le mélange. Pour finir, nettoyez l’appa-
reil avec un chiffon humide. 

Important : n’utilisez pas d’agents nettoyants 
abrasifs ou de tampons à récurer.

11. 

Conseils pour l’élimination

 

Les vieux appareils marqués du sym-
bole représenté sur la figure ne doivent 
pas être éliminés avec les ordures mé-

nagères. 
Vous devez les apporter à un point de collecte 
pour vieux appareils (renseignez-vous auprès 
de votre mairie) ou les rapporter chez le com-
merçant où vous les avez achetés. De cette 
manière, ils seront éliminés en respectant l’en-
vironnement.

12. 

Garantie

L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux 
en fin de fabrication. Si vous avez néanmoins 
un motif de réclamation, renvoyez-nous l’appa-
reil accompagné de la quittance d’achat. Nous 
offrons une garantie de 2 ans à compter de la 
date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour 
des dégâts occasionnés par des erreurs de ma-

Содержание BS 21

Страница 1: ... 17 Návod na obsluhu 20 Upute za rukovanje 22 Használati utasítás 25 Instrucţiuni de folosire 27 Инструкция за експлоатация 30 Hartig Helling GmbH Co KG Wilhelm Leithe Weg 81 44867 Bochum Germany http www hartig helling de Service Hotline 0 14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz Eventuell abweichender Mobilfunktarif Telefon 01805 8855600 Telefax 01805 8855609 ...

Страница 2: ... oder Fertigkostgläsern geeignet Das Gerät darf nicht mit dem Staubschutzde ckel betrieben werden Entnehmen Sie den Deckel vor jeder Inbetriebnahme Die Heizschüssel wird im Betrieb sehr heiß und heißer Dampf strömt nach oben Berüh ren Sie den Babykostwärmer nicht während des Betriebes um Verbrennungen und Ver brühungen zu vermeiden Das Gerät nur im abgekühlten Zustand trans portieren und reinigen ...

Страница 3: ...sart 7 Erwärmen von Flaschen bzw Gläschennahrung 1 Vergewissern Sie sich dass der Netzstecker von der Netzsteckdose getrennt ist und sich der Drehregler auf der Position OFF befin det 2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Fläche 3 Nehmen Sie den Staubschutzdeckel ab Das Gerät darf nicht mit dem Deckel in Betrieb genommen werden 4 Befüllen Sie den Babykostwärmer bis zur Markierung mit ca ...

Страница 4: ...onto the hotplate on the floor of the device 3 Allow approx 30 minutes to take effect and then pour out Finally clean the device with a moist cloth Operating instructions The baby food warmer warms up milk or baby food evenly quickly and simply within a few minutes The continuously variable thermostat enables accurate setting of cho sen temperatures Furthermore warmed up food will remain warm in th...

Страница 5: ... ml d eau 5 Pour les petits pots retirez l étiquette et le couvercle Remarque vous pouvez également utiliser le support pour aliments fourni lors du ré chauffage des aliments pour bébé 6 Placez le biberon respectivement le petit pot dans l appareil 7 Raccordez la prise à une prise murale 8 Utilisez le régulateur rotatif afin de régler la durée de réchauffage souhaitée Le témoin lumineux de fonction...

Страница 6: ... le petit pot Important Après utilisation remettez le régu lateur rotatif sur la position OFF débranchez l appareil et videz l eau contenue dans le chauf fe biberon 8 Fonction de maintien au chaud Le chauffe biberon vous permet également de maintenir les aliments pour bébé au chaud pen dant un certain temps Après le réchauffage laissez simplement le biberon respectivement le petit pot dans l appar...

Страница 7: ... di contestazione inviarci l apparec chio con la ricevuta di acquisto Offriamo una garanzia di 2anni dalla data di acquisto Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto o non appro priato o dall usura Con riserva di modifiche tecniche Non immergere mai l apparecchio o il cavo d allacciamento in acqua o in altri liquidi L apparecchio è adatto solo al riscaldamento d...

Страница 8: ...k z mlekiem podgrzewanie słoiczków z jedzeniem Wskazówka Wartości podane powyżej są jedynie wartościami przybliżonymi Rzeczywista temperatura jest zawsze uzależniona od rodzaju i ilości pokarmu przeznaczonego do podgrzania 7 Podgrzewanie butelek albo słoiczków z jedzeniem 1 Proszę się upewnić czy wtyczka została wyciągnięta z kontaktu a pokrętło znajduje się na pozycji OFF 2 Proszę ustawić pogrzew...

Страница 9: ...ia zgodnie z opisem w rozdziale Sprawdzanie temperatury jedzenia 11 Jeżeli temperatura jedzenia jest zbyt niska możecie Państwo pozostawić butelkę z mlekiem lub słoiczek przez kilka minut w podgrzewaczu nie przekręcając ponowie pokrętła Pozostałe ciepło będzie nadal podgrzewało butelkę lub słoiczek Ważne Po użyciu pogrzewacza należy ustawić pokrętło na pozycji OFF wyciągnąć wtyczkę z kontaktu i wy...

Страница 10: ...ýživu 8 10 minut Rozměry 13 cm x 13 cm V x Ø Délka kabelové přípojky 1 m Jakékoliv informace o produktech najdete na naší internetové stránce http www hartig helling de Přístroj je vhodný pouze k ohřívání mlékových lahví nebo sklenic s hotovým pokrmem Přístroj se nesmí provozovat s ochranným víkem proti prachu Před každým uvedením přístroje do provozu víko odstraňte Ohřívací pouzdro je v provozu v...

Страница 11: ...ame použiť normálny ocot Pri hrubších usadeninách použite bežne dostupný odstraňovač vodného kameňa v každom prípade sa treba riadiť pokynmi výrobcu Odstránenie vodného kameňa octom 1 Pred odstraňovaním vodného kameňa prístroj odpojte do elektrickej siete a nechajte vychladnúť Návod na obsluhu Ohrievačom BS 21 možno v priebehu niekoľkých minút rovnomerne rýchlo a jednoducho zohriať mlieko alebo do...

Страница 12: ...n bit će prikazano radnom lampicom koja svijetli 9 Nakon istjeka vremena zagrijavanja radna lampica će se ugasiti i možete izvaditi bočicu odn čašicu 10 Malo protresite bočicu odn žličicom promiješajte hranu u čašici i provjerite kao što je opisano pod Provjera temperature sadržaj bočice odn čašice prije nego što date tu hranu svojoj bebi 2 Zmiešajte 100 ml horúcej vody so 100 ml octu a nalejte na...

Страница 13: ...u odn čašicu još nekoliko minuta u uređaju za zagrijavanje hrane bez ponovnog aktiviranja regulatora jer preostala toplina i dalje grije bočicu odn čašicu Važno Nakon uporabe u općem slučaju podesiti okretni regulator u položaj OFF izvući utikač uređaja iz utičnice i prosuti vodu iz uređaja za zagrijavanje hrane za bebe 8 Funkcija održavanja topline S uređajem za zagrijavanje topline možete hranu ...

Страница 14: ...ăm nici o răspundere pentru avarierea aparatului sau lezarea persoanelor 6 Kapcsolótárcsa A kapcsolótárcsával fokozatmentesen lehet beállítani a tejesüvegek és üveges tápszer melegítését a következők szerint OFF az eszköz ki van kapcsolva a tejesüveg és a tápszeres üveg melegen tartása tejesüveg melegítése üveges tápszer melegítése Fontos az itt felsorolt adatok csak irányértékek A tényleges hőmér...

Страница 15: ...ainte de prima punere în funcţiune ştergeţi aparatul cu o lavetă umedă Nu cufundaţi niciodată cablul de alimentare în apă sau alte lichide Aparatul este adecvat doar pentru încălzirea biberoanelor cu lapte sau a sticlelor cu hrană preparată pentru bebeluşi Aparatul nu trebuie pus în funcţiune cu capacul de protecţie praf montat Scoateţi capacul înainte de fiecare punere în funcţiune Vasul de încălz...

Страница 16: ...ара излиза нагоре За да предотвратите изгаряния от уреда и парата не докосвайте включения уред за затопляне на бебешка храна Пренасяйте и почиствайте уреда само когато е студен Издърпвайте щепсела за захранването от розетката към мрежата когато уредът не работи и преди да изваждате части от него Не използвайте изтъркващи почистващи средства или препарати за тенджери виж Почистване и поддържане Вин...

Страница 17: ...па Внимание никога не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности Почистване на варовика След многократна употреба в зависимост от твърдостта на водата върху нагревателната плоча в долната част на уреда се образуват варовикови наслагвания За да се гарантира безупречното функциониране на уреда тези варовикови наслагвания трябва да се отстраняват периодично Указание при незначителни насла...

Страница 18: ......

Отзывы: