background image

-8-

-9-

• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide 

avant première utilisation.

• Ne pas plonger l’appareil ou le câble de rac-

cordement dans l’eau ou dans d’autres liqui-
des.

• L’appareil sert au réchauffage de biberons ou 

de petits pots pour bébés.

• L’appareil ne peut pas être utilisé lorsque le 

couvercle de protection contre la poussière 
est mis en place. Retirer le couvercle avant 
chaque utilisation.

• Le récipient devient très chaud pendant l’uti-

lisation et de la vapeur chaude s’en échappe. 
Ne pas toucher le chauffe-biberon pendant 
qu’il est en fonctionnement afin d‘éviter les 
brûlures.

• Transporter et nettoyer l’appareil uniquement 

lorsqu’il est refroidi.

• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en 

service et avant d‘en retirer les différents élé-
ments.

• Ne pas utiliser d’agents nettoyants abrasifs 

ou de tampons à récurer (voir « Nettoyage et 
soin »).

• Toujours rester à proximité de l’appareil lors-

que ce dernier est en service.

• Les réparations peuvent être exécutées uni-

quement par du personnel qualifié autorisé.

• Utiliser uniquement les éléments fournis avec 

l’appareil.

• Ne pas le placer à portée d‘enfants ou d‘ani-

maux.

• Ne plus utiliser l’appareil en cas de domma-

ges visibles.

• Ne pas toucher les pièces chaudes avec les 

mains nues, risque de brûlure.

• L’appareil peut uniquement être utilisé à l’in-

térieur.

• Débrancher l‘appareil avant chaque nettoya-

ge.

• Si l’appareil ou le câble de raccordement est 

endommagé, l‘appareil ne peut plus être rac-
cordé au réseau. Dans ce cas, s’adresser à 
notre personnel spécialisé autorisé.

5. 

Vérification de la température

La température idéale des boissons et des ali-
ments est d‘environ 37 °C (98 °F).

Important ! Lors du processus de chauffage, 
les verres et biberons deviennent généralement 
plus chauds que leur contenu. C’est pourquoi 

vous devriez toujours vérifier la température 
du contenu avant de donner le biberon à votre 
bébé. Si le lait est trop chaud, laissez reposer le 
biberon pendant quelques minutes.

6. 

Régulateur rotatif

Pour le réchauffage des biberons ou des petits 
pots, le régulateur rotatif peut être réglé en con-
tinu comme suit :

OFF

– l’appareil est éteint

– maintien au chaud de 

biberons ou de petits pots

– réchauffage de biberons

   

– réchauffage de petits pots

Remarque : les données citées ici sont unique-
ment des valeurs de référence. La température 
réelle dépend de la quantité et du type d’aliment 
à réchauffer.

7. 

Réchauffage de biberons,

 

respectivement petits pots

1.  Assurez-vous que l’appareil est débranché 

et que le régulateur rotatif se trouve sur la 
position OFF. 

2.  Placez l’appareil sur une surface plane et 

ferme.

3.  Retirez le couvercle de protection contre la 

poussière. L’appareil ne peut pas être utilisé 
lorsque le couvercle est en place. 

4.  Remplissez le chauffe-biberon jusqu’au 

marquage avec environ 110 ml d’eau.

5.  Pour les petits pots, retirez l’étiquette et le 

couvercle.

Remarque : vous pouvez également utiliser 
le support pour aliments fourni lors du ré-
chauffage des aliments pour bébé.

6.  Placez le biberon, respectivement le petit 

pot dans l’appareil.

7.  Raccordez la prise à une prise murale.
8.  Utilisez le régulateur rotatif afin de régler la 

durée de réchauffage souhaitée. Le témoin 
lumineux de fonctionnement vous indique 
que l’appareil est en service.

Important: do not use abrasive cleaning agents 
or pot scrubbers.

11. 

Notes on Disposal

 

Old units, marked with the symbol as il-
lustrated, may not be disposed of in the 
household rubbish.

You must take them to a collection point for 
old units (enquire at your local authority) or the 
dealer from whom you bought them. These 
agencies will ensure environmentally friendly 
disposal.

12. 

Warranty

The unit has been carefully checked for defects. 
If nevertheless you do have cause for complaint, 
please send us the unit with your proof of pur-
chase. We offer a 2 year warranty from date of 
purchase.
We are not liable for damage arising from incor-
rect handling, improper use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modi-
fications.

13. 

Technical data

Operating voltage: 220-240 V AC, 50-60 Hz, 
100 W
Warming up time – milk bottles: 6-8 minutes
Warming up time – baby food: 8-10 minutes
Dimensions: 13 cm x 13 cm (h x Ø)
Cable length: 1 m

You can find up-to-date product information on our 
website 

http://www.hartig-helling.de

 Mode d’emploi

Ce chauffe-biberon permet de chauffer 
en seulement quelques minutes du lait ou 
des aliments pour bébé et ce de manière 
régulière, rapide et simple. Le thermostat 
réglable en continu permet de régler pré-
cisément les températures souhaitées. De 
plus il permet également de maintenir l‘ali-
ment au chaud dans l’appareil après le ré-
chauffage.

1. 

Matériel fourni

1 x BS 21
1 x support pour aliments
1 x couvercle de protection contre la poussière
1 x mode d‘emploi

2. 

Particularités

• pour pots et biberons jusqu’à un Ø max. de 

70 mm

• affichage optique
• les biberons sont chauds après environ 

6 à 8 minutes

• les aliments pour bébé sont chauds après en-

viron 8 à 10 minutes

• régulateur rotatif réglable en continu
• fonction de maintien au chaud
• avec enroulement de câble pratique

3. 

Indications

• Lire le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appa-

reil !

• Le mode d‘emploi fait partie intégrante du 

produit. Il contient des indications importan-
tes relatives à la mise en marche et à la mani-
pulation de l‘appareil.

• Conserver le mode d‘emploi pour pouvoir le 

consulter ultérieurement !

• Il doit être transmis lors de la cession de l‘ap-

pareil à un tiers.

4. 

Indications de sécurité

Les indications de sécurité doivent être abso-
lument respectées ! Dans le cas contraire, tout 
droit à garantie cesse. En cas de non-respect 
des indications de sécurité ou d‘une utilisation 
inadéquate, nous ne pourrons être tenus pour 
responsables pour tout dommage consécu-
tif ainsi que pour tout dommage matériel ou à 
la personne.

Содержание BS 21

Страница 1: ... 17 Návod na obsluhu 20 Upute za rukovanje 22 Használati utasítás 25 Instrucţiuni de folosire 27 Инструкция за експлоатация 30 Hartig Helling GmbH Co KG Wilhelm Leithe Weg 81 44867 Bochum Germany http www hartig helling de Service Hotline 0 14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz Eventuell abweichender Mobilfunktarif Telefon 01805 8855600 Telefax 01805 8855609 ...

Страница 2: ... oder Fertigkostgläsern geeignet Das Gerät darf nicht mit dem Staubschutzde ckel betrieben werden Entnehmen Sie den Deckel vor jeder Inbetriebnahme Die Heizschüssel wird im Betrieb sehr heiß und heißer Dampf strömt nach oben Berüh ren Sie den Babykostwärmer nicht während des Betriebes um Verbrennungen und Ver brühungen zu vermeiden Das Gerät nur im abgekühlten Zustand trans portieren und reinigen ...

Страница 3: ...sart 7 Erwärmen von Flaschen bzw Gläschennahrung 1 Vergewissern Sie sich dass der Netzstecker von der Netzsteckdose getrennt ist und sich der Drehregler auf der Position OFF befin det 2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Fläche 3 Nehmen Sie den Staubschutzdeckel ab Das Gerät darf nicht mit dem Deckel in Betrieb genommen werden 4 Befüllen Sie den Babykostwärmer bis zur Markierung mit ca ...

Страница 4: ...onto the hotplate on the floor of the device 3 Allow approx 30 minutes to take effect and then pour out Finally clean the device with a moist cloth Operating instructions The baby food warmer warms up milk or baby food evenly quickly and simply within a few minutes The continuously variable thermostat enables accurate setting of cho sen temperatures Furthermore warmed up food will remain warm in th...

Страница 5: ... ml d eau 5 Pour les petits pots retirez l étiquette et le couvercle Remarque vous pouvez également utiliser le support pour aliments fourni lors du ré chauffage des aliments pour bébé 6 Placez le biberon respectivement le petit pot dans l appareil 7 Raccordez la prise à une prise murale 8 Utilisez le régulateur rotatif afin de régler la durée de réchauffage souhaitée Le témoin lumineux de fonction...

Страница 6: ... le petit pot Important Après utilisation remettez le régu lateur rotatif sur la position OFF débranchez l appareil et videz l eau contenue dans le chauf fe biberon 8 Fonction de maintien au chaud Le chauffe biberon vous permet également de maintenir les aliments pour bébé au chaud pen dant un certain temps Après le réchauffage laissez simplement le biberon respectivement le petit pot dans l appar...

Страница 7: ... di contestazione inviarci l apparec chio con la ricevuta di acquisto Offriamo una garanzia di 2anni dalla data di acquisto Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto o non appro priato o dall usura Con riserva di modifiche tecniche Non immergere mai l apparecchio o il cavo d allacciamento in acqua o in altri liquidi L apparecchio è adatto solo al riscaldamento d...

Страница 8: ...k z mlekiem podgrzewanie słoiczków z jedzeniem Wskazówka Wartości podane powyżej są jedynie wartościami przybliżonymi Rzeczywista temperatura jest zawsze uzależniona od rodzaju i ilości pokarmu przeznaczonego do podgrzania 7 Podgrzewanie butelek albo słoiczków z jedzeniem 1 Proszę się upewnić czy wtyczka została wyciągnięta z kontaktu a pokrętło znajduje się na pozycji OFF 2 Proszę ustawić pogrzew...

Страница 9: ...ia zgodnie z opisem w rozdziale Sprawdzanie temperatury jedzenia 11 Jeżeli temperatura jedzenia jest zbyt niska możecie Państwo pozostawić butelkę z mlekiem lub słoiczek przez kilka minut w podgrzewaczu nie przekręcając ponowie pokrętła Pozostałe ciepło będzie nadal podgrzewało butelkę lub słoiczek Ważne Po użyciu pogrzewacza należy ustawić pokrętło na pozycji OFF wyciągnąć wtyczkę z kontaktu i wy...

Страница 10: ...ýživu 8 10 minut Rozměry 13 cm x 13 cm V x Ø Délka kabelové přípojky 1 m Jakékoliv informace o produktech najdete na naší internetové stránce http www hartig helling de Přístroj je vhodný pouze k ohřívání mlékových lahví nebo sklenic s hotovým pokrmem Přístroj se nesmí provozovat s ochranným víkem proti prachu Před každým uvedením přístroje do provozu víko odstraňte Ohřívací pouzdro je v provozu v...

Страница 11: ...ame použiť normálny ocot Pri hrubších usadeninách použite bežne dostupný odstraňovač vodného kameňa v každom prípade sa treba riadiť pokynmi výrobcu Odstránenie vodného kameňa octom 1 Pred odstraňovaním vodného kameňa prístroj odpojte do elektrickej siete a nechajte vychladnúť Návod na obsluhu Ohrievačom BS 21 možno v priebehu niekoľkých minút rovnomerne rýchlo a jednoducho zohriať mlieko alebo do...

Страница 12: ...n bit će prikazano radnom lampicom koja svijetli 9 Nakon istjeka vremena zagrijavanja radna lampica će se ugasiti i možete izvaditi bočicu odn čašicu 10 Malo protresite bočicu odn žličicom promiješajte hranu u čašici i provjerite kao što je opisano pod Provjera temperature sadržaj bočice odn čašice prije nego što date tu hranu svojoj bebi 2 Zmiešajte 100 ml horúcej vody so 100 ml octu a nalejte na...

Страница 13: ...u odn čašicu još nekoliko minuta u uređaju za zagrijavanje hrane bez ponovnog aktiviranja regulatora jer preostala toplina i dalje grije bočicu odn čašicu Važno Nakon uporabe u općem slučaju podesiti okretni regulator u položaj OFF izvući utikač uređaja iz utičnice i prosuti vodu iz uređaja za zagrijavanje hrane za bebe 8 Funkcija održavanja topline S uređajem za zagrijavanje topline možete hranu ...

Страница 14: ...ăm nici o răspundere pentru avarierea aparatului sau lezarea persoanelor 6 Kapcsolótárcsa A kapcsolótárcsával fokozatmentesen lehet beállítani a tejesüvegek és üveges tápszer melegítését a következők szerint OFF az eszköz ki van kapcsolva a tejesüveg és a tápszeres üveg melegen tartása tejesüveg melegítése üveges tápszer melegítése Fontos az itt felsorolt adatok csak irányértékek A tényleges hőmér...

Страница 15: ...ainte de prima punere în funcţiune ştergeţi aparatul cu o lavetă umedă Nu cufundaţi niciodată cablul de alimentare în apă sau alte lichide Aparatul este adecvat doar pentru încălzirea biberoanelor cu lapte sau a sticlelor cu hrană preparată pentru bebeluşi Aparatul nu trebuie pus în funcţiune cu capacul de protecţie praf montat Scoateţi capacul înainte de fiecare punere în funcţiune Vasul de încălz...

Страница 16: ...ара излиза нагоре За да предотвратите изгаряния от уреда и парата не докосвайте включения уред за затопляне на бебешка храна Пренасяйте и почиствайте уреда само когато е студен Издърпвайте щепсела за захранването от розетката към мрежата когато уредът не работи и преди да изваждате части от него Не използвайте изтъркващи почистващи средства или препарати за тенджери виж Почистване и поддържане Вин...

Страница 17: ...па Внимание никога не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности Почистване на варовика След многократна употреба в зависимост от твърдостта на водата върху нагревателната плоча в долната част на уреда се образуват варовикови наслагвания За да се гарантира безупречното функциониране на уреда тези варовикови наслагвания трябва да се отстраняват периодично Указание при незначителни насла...

Страница 18: ......

Отзывы: