background image

35

Charakterystyka stopnia trudno

ś

ci WW 4 – bardzo trudna:

• du

ż

e katarakty, fale, odwoje, wiry, mocne blokady, zalecany

jest wcze

ś

niejszy przegl

ą

d odcinków sp

ł

ywu.

Subiektywne warunki jazdy po dzikiej wodzie WW 4:

•   wyborne opanowanie techniki i taktyki jazdy po dzikiej 

wodzie. Umiej

ę

tno

ść

 oceny stopnia trudno

ś

ci i stanu wody. 

Znajomo

ść

 ratownictwa wodnego i umiej

ę

tno

ść

  p

ł

ywania 

w dzikiej wodzie. Odporno

ść

 

fi

 zyczna i psychiczna.

Wyposażenie techniczne:

•   zamkni

ę

te 

ł

odzie lub 

ł

odzie z samowylewaj

ą

cym dnem, ka-

mizelka ratunkowa o minimalnej wyporno

ś

ci 7,5 kg, kask, 

odzie

ż

 ochronna chroni

ą

ca przed ch

ł

odem (neopren), 

ś

rodki ratunkowe.

OSTRZE

Ż

ENIE

Prosimy  zwrócić  szczególną  uwagę  przy  wyborze  ka-
mizelki. Kamizelka ratunkowa musi posiadać etykietkę 
z informacjami o nośności i certyfi kat bezpieczeństwa.

 

 5. Sk

ł

adanie kajaka – zob. rys. 3

Przed złożeniem łódź oczyścić i wysuszyć.
Spuść powietrze z siedzenia i przedniego podnóżka. Spusz-
czanie  powietrza  można  przyspieszyć  rolując  łódź  w  stronę 
wentyli  lub  odsysając  powietrze.  W  łodzi  nie  mogą  zostać 
ostre  przedmioty!  Po  wytłoczeniu  powietrza  łódź  rozłożyć 
tak, aby dno leżało na ziemi a boczne walce były złożone do 
wewnątrz łodzi i wzajemnie zachodziły na siebie ok. 15 cm. 
Następnie składać łódź po około 30 cm od dzioba w kierunku 
zaworów  na  odległość  około  130  cm  od  końca.  W  ten  sam 
sposób składać kilkakrotnie pozostałą część kadłuba od dzio-
ba  w  kierunku  środka.  Złożone  połowy  przełożyć  przez  sie-
bioe i ściągnąć popręgami zaciskającymi. Z worka wycisnąć 
powietrze, koniec worka zwinąć i zapiąć klamrami.

 6. Konserwacja i przechowywanie

Na  gumową  powierzchnię  łodzi  nie  wpływaja  dobrze:  olej, 
benzyna,  toluen,  aceton,  nafta  i  podobne  rozpuszczalniki. 
Po każdym zanieczyszczeniu i przed przechowaniem łódź na-
leży umyć letnią wodą z dodatkiem mydła lub środka czysz-
czącego. Po użyciu w wodzie morskiej łódź należy starannie 
opłukać.  Zaleca  się  sprawdzić  stan  zaworów  powietrznych 
i  nadciśnieniowych.  W  przypadku  nieszczelnego  zaworu 
można  z  użyciem  specjalnego  klucza  do  zaworów  wykrę-
cić  z  łodzi  korpus  zaworu  i  wyczyścić  membranę  strumieni-
em  sprężonego  powietrza  lub  wody.  Przed  przechowaniem 
radzimy  natrzeć  powierzchnię  kajaka  specjalnym  środkiem 
do  konserwacji  powierzchni  łódek,  który  czyści,  impregnuje 
materiał  i  chroni  przed  innymi  zanieczyszczeniami,  ewent. 
wytwarza  ochronny  fi ltr-UV.  Do  konserwacji  zasadniczo  nie 
używać środków zawierających sylikon. Czystą i suchą łódkę 
przechowywać  w  ciemnym  i  suchym  miejscu  przy  tempera-
turze (10–25 °). W razie przechowywania łodzi przez dłuższy 
okres  zalecamy  od  czasu  od  czasu  na  24  godziny  napom-
pować łódź, aby nie doszło do przeleżenia. Co najmniej raz 
na  dwa,  trzy  lata  zalecamy  przeprowadzić  przegląd  łodzi 
w  serwisie  producenta  lub  innym  autoryzowanym  serwisie. 
Staranne użytkowanie i konserwacja zwiększa żywotność łodzi.  

 7. Warunki gwarancji

Okres  gwarancyjny  wynosi  24  miesięcy  i  liczy  się  od  daty 
sprzedaży.  Producent  świadczy  bezpłatną  naprawę  lub 

odszkodowanie  za  wady  o  charakterze  materiałowym  lub 
produkcyjnym.  Gwarancja  nie  dotyczy  uszkodzenia  komór 
powietrznych  ciśnieniem  wyższym,  niż  przepisane  ciśnienie 
robocze !!!

 8. Naprawa kajaka

Uszkodzoną łódź można łatwo samemu naprawić za pomocą 
dostarczonego zestawu naprawczego.
Klejenie:
•  na łodzi zaznaczyć uszkodzone miejsce i dobrać łatę o od-

powiedniej wielkości,

•  powierzchnia łaty i klejonego miejsca musi być sucha, czy-

sta, bez resztek starego kleju,

•  łatę  i  uszkodzone  miejsce  oczyścić  z  tłuszczu  acetonem 

lub benzyną,

•  na  obie  klejone  powierzchnie  nanieść  cienką  warstwę 

kleju, po zaschnięciu nanieść drugą warstwę kleju,

•  po  podeschnięciu  drugiej  warstwy  kleju  przyłożyć  łatę 

na uszkodzone miejsce, silnie przycisnąć i obciążyć ewen-
tualnie rozwałkować na równej powierzchni.

Przy wykonywaniu drobnych napraw (przekłucie) łódź można 
nadmuchać i kontynuować żeglugę już po 30 minutach, na-
tomiast w przypadku większych napraw polecamy odczekać 
24 godziny. Większe uszkodzenia radzimy oddać do naprawy 
producentowi lub do autoryzowanego serwisu. 

Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny zapewnia producent:

GUMOTEX, a. s., Mládežnická 3062/3a
690 75  Břeclav, Republika Czeska

 9. Sposób likwidacji produktu

Poprzez składowanie na wysypisku odpadów komunalnych.

 10. Sposób likwidacji opakowania

Karton – recykling według symboli podanych na opakowaniu. 
Folia kurczliwa PE-LD (nisko gęstniejący polietylen złożony) 
– recykling według symboli podanych na opakowaniu.

 11. Tabliczka producenta

Każda łódź jest wyposażona w tabliczkę producenta z zazna-
czonymi najważniejszymi parametrami technicznymi. Prosimy 
nie przekraczać podanych wartości. Szczególnie ważne jest 
nie przeciążanie łodzi i zachowanie przepisowego maksymal-
nego ciśnienia eksploatacyjnego w komorach powietrznych.

Содержание K1

Страница 1: ...sím pro Vaši bezpečnost a pohodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi do poručí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho plavidla a vy a vaše posádka nebudete schopni v těchto p...

Страница 2: ...k zádi Sou časně se zádovou a nožní opěrkou přišněrujte i fixační po pruhy Širší konce s očky přišněrujte společně se zádovou opěrkou tak aby užší konce směřovaly k nožní opěrce S nožní opěrkou přišněrujte jeden pár spon přišitých na popruhu s očkem 18 viz nákres C Těmito sponami pro vlékněte volné užší konce fixačních popruhů 4 Sedačku vložte na dno kajaku těsně před opěrku zad UPOZORNĚNÍ Maximální...

Страница 3: ...člunu neprospívá dlouhodobé působení oleje benzinu toluenu acetonu petroleje a podob ných rozpouštědel Po každém znečištění a před uskladněním člun omyjte vlažnou vodou s přídavkem mýdla nebo saponá tu Důkladné opláchnutí je nutné po použití na mořské vodě Vhodné je překontrolovat stav napouštěcích a přetlakových ventilů U netěsnícího ventilu je možno s použitím speciálního klíče na ventily vyšrou...

Страница 4: ...časí mohou být příčinou pod chlazení Před každým použitím zkontrolujte vaši výbavu zdali nevy kazuje známky poškození Nikdy nechoďte na vodu sami Nikdy nechoďte na řeku pokud má zjevně vysoký vodní stav Věnujte pozornost kontrole vodní hladiny nebezpečným proudům a povětrnostním změnám na moři buďte pozorní ke změnám přílivu a odlivu Prohlížejte neznámé úseky řek místa která to vyžadují přenášejte...

Страница 5: ...kladanie kajaka 7 6 Ošetrovanie a skladovanie 7 7 Záručné podmienky 7 8 Oprava člna 7 9 Spôsob likvidácie výrobku 7 10 Spôsob likvidácie obalu 7 11 Štítok výrobcu vysvetlivky symbolov 7 12 Upozornenie 8 Register Vážený zákazník táto príručka Vám pomôže ľahko a bezpečne ovládať Vaše plavidlo Obsahuje podrobný popis plavidla dodávaného alebo zabudovaného vybavenia jeho sústav a informácie o ovládaní...

Страница 6: ...učka so sponou pre jednomiestnu verziu v kajaku K2 súprava na lepenie obsahujúca lepidlo záplaty ventilová redukcia 3 Pokyny na nafukovanie Rozložte čln Pomocou povrazu upevnite sedačku 12 opier ku chrbta 6 opierku na nohy 10 a fixačné popruhy 8 Upevnenie fixačných popruhov na priloženom povraze uvi ažte na jednom konci jednoduchý uzol Druhý koniec povrazu prevlečte odspodu postupne otvormi na opier...

Страница 7: ...ý má čistia ce účinky impregnuje materiál proti ďalšiemu znečisťovaniu prípadne vytvára ochranný UV filter Na ošetrenie zásadne nepoužívajte prostriedky obsahujúce silikón Čistý a suchý čln skladujte na tmavom suchom mieste pri teplote 10 až 25 C Pri dlhodobom skladovaní odporúčame občas čln na 24 hodín nafúknuť aby sa nepreležal Minimálne raz za dva až tri roky odporúčame vykonať servisnú prehliad...

Страница 8: ...e je po škodená Nikdy nechoďte na vodu sami Nikdy nechoďte na rieku ak je stav vody zjavne vysoký Venujte pozornosť kontrole vodnej hladiny nebezpeč ným prúdom a poveternostným zmenám na mori sleduj te zmeny prílivu a odlivu Neznáme úseky riek najskôr prezrite miesta ktoré to vyžadujú prenášajte Nepreceňujte svoje schopnosti na vode buďte na seba opatrní Skôr než vyrazíte na vodu konzultujte svoj ...

Страница 9: ...with occasional waves up to 0 5 metres of height caused e g by vessels passing by The boat has been manufactured in compliance with the EN ISO 6185 1 Standard Category IIIB Related standards EN ISO 10087 EN ISO 10240 EN ISO 14945 TABLE OF CONTENTS Dear Customer This manual will help you to easily and safely master your vessel It contains a detailed description of the vessel the supplied or built i...

Страница 10: ...air pressure in the chambers afterwards too ATTENTION When using the boat always seal the valves with their valve caps This will keep dirt out of the valves Dirt cancause leaky valve seals 4 Using the kayak The K1 single seat inflatable kayak with self draining floor is designed for recreational use and water tourism Whenever the kayak is used on waterways Waterway Tra ffic Rules have to be observed O...

Страница 11: ...o rub the surface of the boat with an agent intended for the treatment of such surfaces which has cleaning properties and which impregnates the material to prevent further dirtying or which is capable of forming a protective UV filter Never use agents containing silicon when treating your boat Store the cleaned and dried boat in a dark dry place at temperatures of between 10 25 C During long term s...

Страница 12: ...anges in the incoming outgoing tide Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat carry the boat over all places where it is necessary Do not overestimate your abilities when on the water be careful Prior to setting off on the water consult your state of health with your doctor Follow the manufacturer s recommendations concerning the use of this product Prior to using thi...

Страница 13: ...die nationale Yachtfödera tion oder ein Yachtklub empfiehlt Ihnen gerne entsprechende Kurse oder Instruktoren Fahren Sie nicht aus falls die zu erwartenden Fahrbedingungen Windstär ke und Wellenhöhe der Konstruktionskategorie Ihres Bootes nicht entspre chen sollten und die Möglichkeit besteht dass Sie und Ihre Besatzung das Boot unter solchen Bedingungen nicht beherrschen könnten Bewahren Sie bitt...

Страница 14: ...h die Erhöhung der Umgebungstempe ratur z B durch Einwirken der Sonnenstrahlung kann es zu einer Drucksteigerung in den Kammern des Bootes auf ein Vielfaches kommen Nach dem Herausziehen des Bootes aus dem Wasser empfehlen wir Luft aus allen Luftkammern des Bootes auszulassen Sie ko mmen damit einer allfälligen Zerstörung der Luftkam mern zuvor Kontrollieren Sie dabei den Druck der Luft ständig HI...

Страница 15: ...smülldeponien 10 Entsorgung der Verpackung Karton Recycling nach den an der Verpackung befindlichen Symbolen PE LD Schrumpfverpackung verzweigtes Poly äthylen niedriger Dichte Recycling nach den an der Ver packung befindlichen Symbolen WARNUNG Das Lösen der Fixierungsgurte und die Entlassung des Boots beim Umkippen sind auf ruhigem Wasser vorab gut zu trainieren Achten Sie auf großen Wasserfl ächen M...

Страница 16: ...tes Wasser und oder kühles Wetter können Ursache einer Unterkühlung sein Kontrollieren Sie vor jeder Ausfahrt Ihre Ausstattung ob sie nicht Anzeichen einer Beschädigung aufweist Begeben Sie sich nie allein auf das Wasser Begeben Sie sich nie auf einen Fluss der einen offensicht lich hohen Wasserstand hat Widmen Sie der Kontrolle des Wasserspiegels gefährli chen Strömungen und Wetteränderungen große...

Страница 17: ...eur légende des symboles 20 12 Avertissement 20 INDEX Cher client ce manuel a été élaboré pour vous aider à gouverner facilement et en toute sécurité votre bateau Il comporte la description détaillée du bateau de l équipement en faisant partie ou étant livré avec celui ci de ses systèmes ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre et à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et...

Страница 18: ...la température du milieu ambiant par exemple sous l effet du rayonne ment solaire peut occasionner une forte augmentation de la pression dans les chambres du canot Après le re trait du canot de l eau il est recommandé d évacuer l air de toutes les chambres à air du canot Une destruction éventuelle des chambres à air sera ainsi évitée Même après cette action contrôlez périodiquement la pression de l...

Страница 19: ... de sûreté si celles ci sont installées En cas de valve non étanche il est possible de dévisser le cor ps de valve du canot à l aide d une clef à valve spéciale et de nettoyer la membrane par jet d air comprimé ou par jet d eau Avant le stockage il est recommandé d appliquer sur la surface du kayak un agent de traitement des surfaces des canots qui nettoie imprègne le matériau et le protège contre...

Страница 20: ...froid peuvent donner lieu à une hypothermie Avant chaque utilisation vérifiez que votre équipement ne présente pas de signes de détérioration Ne naviguer jamais seul Ne naviguer jamais si la hauteur d eau est manifestement trop élevée Portez attention au contrôle du plan d eau aux courants dangereux et aux changements météorologiques Sur mer faites attention au changement de marée basse et de ma ré...

Страница 21: ...gación a Vela o su Club le aconsejarán con gusto los cursos apropiados o instructores calificados No navegue cuando las condiciones de navegación esperadas fuerza del viento y altura de las olas no correspondan a la categoría de diseño de su embarcación y usted y su tripulación no sean capaces de manejarla bajo estas condiciones Por favor guarden este manual en un lugar seguro y entrégalo al nuevo...

Страница 22: ... correas de sujeción 4 Coloque el asiento en la parte inferior del kayak justo antes del respaldo ADVERTENCIA La presión máxima de servicio en las cámaras de aire es 0 025 MPa El aumento de la temperatura ambiental por ejemplo la infl uencia de la radiación solar pue de multiplicar varias veces la presión en las cámaras de aire del bote Después de sacar el bote del agua re comendamos dejar salir pa...

Страница 23: ...inflado y de sobrepresión En caso de una válvula sucia se puede con una llave especial para válvulas desmontar el cuerpo de la válvula del bote y limpiar su membrana con aire comprimido o con un chorro de agua a presión Antes de almacenar el bote recomendamos untar la superficie del bote con un producto que la cuide que tenga efecto limpiador que impregne el material protegiéndolo de las impurezas e...

Страница 24: ... y o mal tiempo puede causar un resfriado Antes de utilizar su equipamiento siempre revisen si no presenta signos de deterioro Nunca salgan a navegar solos Nunca naveguen por un río cuando evidentemente tiene el caudal alto Presten atención al control del nivel de agua corrientes peligrosas y cambios de tiempo en el mar presten atenci ón a las mareas Exploren los tramos desconocidos de los ríos en...

Страница 25: ...di fornirLe un facile aiuto per un più sicuro utilizzo del Suo natante Esso contiene l esatta descrizione del prodotto dell equipaggiamento accessorio o già in dotazione e tutte le informazioni per il suo utilizzo le sue manovre e la sua manutenzione La preghiamo di leggere con atten zione il presente manuale e di acquisire una buona padronanza dell im barcazione prima del suo utilizzo Se si tratt...

Страница 26: ...e camere d aria è di 0 025 MPa In caso di aumento della temperatura am biente ad esempio forte radiazione solare la pressio ne all interno delle camere della canoa può aumentare sensibilmente Dopo aver riportato la canoa sulla terra ferma si consiglia di sgonfi are tutte le camere d aria In tal modo si previene l eventuale distruzione delle came re d aria Controllare la pressione dell aria anche do...

Страница 27: ...o ed abbondante è indispensabile dopo aver navigato in acqua di mare È sempre opportuno contro llare lo stato delle valvole di gonfiaggio e di sovrapressione Nelcasoincuiunavalvolanonabbiaunabuonatenuta èpossi bile utilizzare una chiave speciale per valvole svitare il corpo della valvola del canotto e pulirne la membrana con un flusso d aria compressa o d acqua Prima della sua conservazione raccoman...

Страница 28: ...pericolose ed ai mutamenti a mosferici sul mare stare attenti all alta e bassa marea Controllare i tratti del fiume sconosciuti e ove fosse ne ccessario trasportare il canotto a mano Non sopravvalutate le Vostre capacità in acqua siate pru denti Controllate il Vostro stato di salute con un medico prima di uscire sull acqua Rispettare le raccomandazioni del costruttore riguardanti l uso del prodotto...

Страница 29: ...ng van product 31 10 Verwijdering van verpakking 31 11 Productie etiket verklaring van symbolen 32 12 Waarschuwing 32 INHOUDSOPGAVE Geachte klant Deze gebruiksaanwijzing kan u helpen uw boot gemakkelijk en veilig te gebruiken Hier is een uitvoerige beschrijving over de boot over de meegeleverde of ingebouwde uitrusting over onderdelen en informatie over de bediening en het onderhoud te vinden Lees...

Страница 30: ...direct voor de rugleuning op de bo dem van de kajak WAARSCHUWING Maximale bedrijfsdruk in de luchtcompartimenten is 0 025 MPa Door een verhoging van de omgevingstem peratuur b v door invloed van zonnestraling kan het tot een meervoudige drukverhoging in de bootcom partimenten komen Na het uitnemen van de boot uit het water adviseren wij de luchtdruk in alle luchtcom partimenten van de boot iets te...

Страница 31: ...s noodzakelijk de staat van de inla at en overdrukventielen te controleren Bij een lekkend ven tiel kan met gebruik van een speciale ventielsleutel het ventiel uit de boot genomen worden en het membraam met perslucht of water gereinigd worden Wij adviseren vóór de bewaring de oppervlakte van de kajak met een middel voor onderhoud van bootoppervlaktes te behandelen dat het materiaal schoonma akt be...

Страница 32: ...Controleer voor ieder gebruik uw uitrusting of deze geen sporen van beschadigingen toont Ga nooit alleen varen Ga nooit op een rivier varen die een duidelijk hoge water stand heeft Schenk aandacht aan de wateroppervlakte gevaarlijke stromen en weerveranderingen wees voorzichtig bij ve randeringen van eb en vloed op zeeën Verken onbekende riviertrajecten en verplaats de boot op plaatsen waar dit no...

Страница 33: ...objaśnienia symboli 35 12 Ostrzeżenie 36 Szanowny kliencie Celem niniejszego podręcznika jest pomoc w jak najszybszym i bezpie nym opanowaniu łodzi Zawiera on szczegółowy opis łodzi dostarczanego lub wbudowanego wy posażenia jego zespołów oraz informacje o jej sterowaniu i konserwacji Prosimy o staranne przeczytanie niniejszego podręcznika oraz o dokład ne zapoznanie się z łodzią przed jej użyciem...

Страница 34: ...dzimy obniżyć ciśnienie powietrza we wszystkich jej komorach powietrznych W ten sposób zapobiegniemy ich ewentualnemu zniszczeniu Ciśnie nie powietrza należy mimo to kontrolować na bieżąco OSTRZEŻENIE Podczas użycia łodzi należy zawsze zakładać na zawór kapturek ochronny W ten sposób zapobiegniemy pr zedostaniu się nieczystości do zaworu które mogłyby być przyczyną ewentualnych nieszczelności 4 Pł...

Страница 35: ...teriał i chroni przed innymi zanieczyszczeniami ewent wytwarza ochronny filtr UV Do konserwacji zasadniczo nie używać środków zawierających sylikon Czystą i suchą łódkę przechowywać w ciemnym i suchym miejscu przy tempera turze 10 25 W razie przechowywania łodzi przez dłuższy okres zalecamy od czasu od czasu na 24 godziny napom pować łódź aby nie doszło do przeleżenia Co najmniej raz na dwa trzy la...

Страница 36: ... nie wypływać w rejs samemu nigdy nie wypływać na rzekę jeżeli stan jej wody jest wy soki zwracać uwagę na poziom wody niebezpieczne prądy i zmiany atmosferyczne na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu sprawdzać nieznane odcinki rzek przenosić łódź przez niebezpieczne miejsca nie przeceniać swoich sił na wodzie zachować ostroż ność przed wypłynięciem skonsultować swój stan zdro...

Страница 37: ...mélyes bizton sága és kényelme garantálása érdekében az első önálló vízre szállást megelőzően szerezze meg a kezeléshez és irányításhoz szükséges ta pasztalatokat Az eladó vagy az adott nemzeti vitorlás szövetség illetve jacht klubok szívesen segítenek a megfelelő tanfolyam vagy minősített oktató kiválasztásában Ne szálljon vízre mindaddig amíg a várható hajózási körülmények szé lerősség és hullám...

Страница 38: ...sz felé mutassanak A láb támasszal együtt fűzzön be egy pár a szemes hevederre varrt csatot 18 lásd a C ábrát A rögzítő hevederek sza bad keskenyebb végeit ezeken a csatokon fűzze át 4 Helyezze az ülőkét a kajak fenekére szorosan a háttámla elé FIGYELMEZTETÉS A légkamrák maximális üzemi nyomása 0 025 MPa A kül ső környezeti hőmérséklet emelkedésével pl a napfény hatására a csónak kamráiban a nyomá...

Страница 39: ...n speciális szelepkulcs segítségével lehetséges a szeleptest meglazítása és kiemelése így a membrán sűrí tett levegő vagy vízsugár segítségével megtisztítható Tárolás előtt javasoljuk a kajak felszínét csónakfelületek ápolására szolgáló szerrel átkenni amely tisztító további szennyező dés lerakódás elleni impregnáló hatású illetve UV védő réteget képez Ápolásra soha ne használjon szilikon tartalmú...

Страница 40: ...öltözködjön az időjárási viszonyoknak megfe lelően a hideg víz és vagy hideg idő meghűléshez veze thet Mindenegyes használat előtt ellenőrizze felszerelését vajon nem mutatkoznak e azon sérülés jelei Egyedül sose szálljon vízre Soha ne szálljon olyan vízre melynek vízállása láthatóan magas Fordítson kellő figyelmet a vízfelszín ellenőrzésére a ve szélyes áramlásokra és időjárás változásra a tengere...

Страница 41: ...ед первой самостоятельной поездкой Ваш продавец национальная яхт федерация или клуб с удоволь ствием порекомендуют Вам соответствующие курсы или квали фицированных инструкторов Не отправляйтесь в плавание если ожидаются погодные условия сила ветра и высота волн которые не соответствуют кон струкционной категории Вашего плавательного средства и Вы и Ваша команда не сможете в этих условиях управлять...

Страница 42: ...ном см рис 2 Воздушные камеры надуйте до заданного рабочего дав ления Для определения правильной величины рабочего давления используйте манометр с соответствующим пе реходником принадлежности по выбору см рис 2a Ключ для монтажа клапана см рис 2c это принадлеж ность по выбору Примечание Байдарку K2 благодаря ее симметричной конструкции можно также использовать в качестве одноместной Пере делка бай...

Страница 43: ... в отношении реки водного пространства или области в которой Вы хотите плавать каких либо особенных постанов ленией или запретов приказов которые необходи мо соблюдать Лодка не предназначена для буксирования за мо торной лодкой ее нельзя волочить бросать или подвергать другой чрезмерной нагрузке Острые или колющие предметы должны быть безопасно упакованы Ценные предметы положите в непромокаемую уп...

Страница 44: ... приведенные ниже инструкции по безопасности Ознакомьтесь со способом использования соответству ющего типа лодки Пройдите обучение по оказанию первой помощи с сер тификацией подготовьте набор для оказания первой помощи Средства защиты безопасности носите всегда с собой Всегда используйте сертифицированный спасательный жилет Всегда надевайте соответствующий шлем как того тре буют условия правильно ...

Отзывы: