background image

14

© 

Guldmann 

03/2021

 # 9006

51_101

© 

Guldmann 

03/2021

 # 9006

51_101

SE 

ENGÅNGS OR SELE

Vers. 101.00

Artikelnummer:

284855-1  Engångs OR sele (Medium)

284865-1  Engångs OR sele (Large)

284801-1  6 OR band inkl karbinhake

1 .00  Syfte och användning

1 .01  Tillverkare

V. Guldmann A/S

Graham Bells Vej 21-23A

DK-8200 Aarhus N

Tel. 

+ 45 8741 3100

www.guldmann.com

1 .02  Avsedda ändamål

Selen är avsedd för att lyfta eller stödja en person eller kroppsde-

lar av en person.

1 .03 Användningsområde

Selen är lämplig för användning i operationssalar på sjukhus.

1 .04 Användarvillkor

Selen är en engångssele  och används därför som en person-

lig sele där hygienkraven är högre och där man arbetar med 

infektionsrisker. Brukarens namn kan skrivas på selen med 

medföljande penna. Selen kasseras när man bedömer detta vara 

lämpligt. 

Selen är konstruerad för  användning med taklyftsystem och 

används för förflyttning av en person till / från en säng eller ett 

operationsbord. Selen måste användas med OR band inkl karbin-

hake. Selen får endast användas med kryssbygel.

Vid användning av selen gäller följande:

•  Selen ska användas av utbildad personal eller personer  

som har fått utbildning på selen i fråga.

•  Rätt storlek på selen ska användas.

•  Selens maximala lyftkapacitet på 205 kg får aldrig  

överskridas.

• 

Selen används för att lyfta och flytta en person i en liggande 

postion.

•  Assistenten måste uppmärksamma brukarens tillstånd när 

selen används.

•  Selen används med Guldmanns kryssbygel. 

 

1 .05 Viktigt/försiktighetsåtgärder

•  Läs instruktionerna noga innan selen används.

•  Den maximala belastningen för selen får aldrig överskridas.

• 

Selen får endast användas för att lyfta och flytta en person.

•  Innan selen används måste den undersökas enligt punkt 2.02.

•  Reparationer får bara utföras av tillverkaren.

• 

Alla allvarliga händelser som inträffar i samband med den 

här enheten ska rapporteras till tillverkaren och den lokala 

behöriga myndigheten.

1 .06  Etiketter och märkning 

  CE-märkning

 Medicintekniska produkter Klass I i enlighet  

 

med EU: s MDR-föreskrift

  Läs handboken före användning

  Single Patient Multiple use

1 .00  Syfte och användning    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14

1.01 Tillverkare  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

1.02  Avsedda ändamål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

1.03 Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

1.04 Användarvillkor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

1.05 Viktigt/försiktighetsåtgärder   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

1.06  Etiketter och märkning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

1.07 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

2 .00 Underhåll   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15

2.01 Rengöring  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

2.02  Dagliga underhållsrutiner  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

2.03  Kassering av selar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3 .00  Service och livslängd  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

3.01 Säkerhets-/serviceinspektioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3.02 Livslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

4.00  Tekniska specifikationer

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

5 .00  EU-försäkran om överensstämmelse   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

6 .00  Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

7 .00  Garanti och servicevillkor   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

A.   

Garanti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

B.  

Service eller reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

 

Placera selarna   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26

Содержание 284801-1

Страница 1: ...DK Engangs OR sejl 2 GB US Disposable OR sling 6 DE Einweg OP Tuch 10 SE Eng ngs OR sele 14 FR Harnais OR Jetable 18 IT Imbragatura monouso 22 User manual vers 101 00...

Страница 2: ...st rrelse sejl Max l ftekapacitet p 205 kg aldrig overskrides Sejlet anvendes til at l fte og forflytte en person i liggende stilling Hj lperen er opm rksom p brugerens velbefindende ved l ft i sejlet...

Страница 3: ...ning Sejlet er et engangssejl som kasseres efter hvert brug hvis n dvendigt ellers efter at brugeren er udskrevet Lablen Do not wash vil ndres til Do not use hvis sejlet vaskes 2 02 Hvilken vedligehol...

Страница 4: ...et er beregnet til korttidsbrug af en bestemt bruger og skal bortskaffes hvis det er snavset eller ikke l ngere skal bruges 4 00 Tekniske specifikationer L ftekapacitet SWL 205 kg Materiale Polyester...

Страница 5: ...ftet af en Guldmann certificeret tekniker vil v re under garanti i resten af Garantiperioden B Service eller reparation Kontakt Guldmanns reparationsafdeling for at indhente en god kendelse f r defekt...

Страница 6: ...o have been instructed in the use of the sling in question The correct size of sling is used The sling s maximum lifting capacity of 205 kg 450 lbs must never be exceeded The sling is used for lifting...

Страница 7: ...ks When pressing the up button on the hand control to lift the user check again that all straps remain correctly placed in the lifting hanger s hooks Fig 1 Fig 1 Placing the sling look at page 26 2 00...

Страница 8: ...before each use The sling should be examined and removed from service if damage is detected The sling user should also determine that the sling is proper for the user conditions care task required an...

Страница 9: ...ranty or additional warranties binding on Guldmann Accordingly ad ditional statements such as advertising or presentations whether oral or written do not constitute warranties by Guldmann This warrant...

Страница 10: ...sind Die korrekte Tuchgr e muss gew hlt werden Die max Traglast des Hebetuchs betr gt 205 kg und darf niemals berschritten werden Das Hebetuch wird zum Heben und Transferieren einer Person in liegende...

Страница 11: ...kobewertung durch ausgebildetes Perso nal erfolgen Kreuzb gel Achtung Arbeiten Sie sorgf ltig beim Einh ngen der Hebeschlaufen an die Haken Pr fen Sie ob die Schlaufen korrekt an die Haken des Hebeb g...

Страница 12: ...rstellers die Bestandsnummer die Breite und L nge die eindeutige Identifikationsnummer notwendig zur Unterschei dung gleichartiger Umlagerungst cher sowie den Zustand des Umlagerungstuches Weitere wic...

Страница 13: ...die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw St rungen genutzt werden k nnen Die Garantie ersetzt alle anderen ausdr cklichen und gesetzlichen Gew hrleist...

Страница 14: ...skridas Selen anv nds f r att lyfta och flytta en person i en liggande postion Assistenten m ste uppm rksamma brukarens tillst nd n r selen anv nds Selen anv nds med Guldmanns kryssbygel 1 05 Viktigt...

Страница 15: ...ring T l icke tv ttning Tv ttas ej Anv nd inte blekmedel T l icke torktumling F r ej strykas Selen r en eng ngsele som kasseras efter att ha varit i bruk tillr ckligt eller efter att brukaren skrivit...

Страница 16: ...kador 3 02 Livsl ngd Selen r utformad f r kortvarig anv ndning av en viss anv ndare och ska kasseras n r den r smutsig eller inte l ngre beh vs 4 00 Tekniska specifikationer Lyftkapacitet s ker arbets...

Страница 17: ...av Guldmann De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas ocks av garantin under terstoden av garantiperioden B Service eller reparation Kontakta Gu...

Страница 18: ...doit jamais exc der 205 kg Le harnais est utilis pour le levage et le positionnement de personnes en position allong e Le personnel assistant doit veiller au bien tre de l utilisateur du harnais Le h...

Страница 19: ...levage Fig 1 Fig 1 Installation des harnais page 26 2 00 Entretien 2 01 Nettoyage Ne pas laver N utilisez pas d agent de blanchiment Ne pas s cher en machine Ne pas repasser Le harnais est un harnais...

Страница 20: ...e et d chirures Autres dommages visibles susceptibles d entra ner une baisse de r sistance du harnais Les inspections sur le harnais sont men es pour prot ger les patients le personnel soignant et la...

Страница 21: ...s modifications la pr sente garantie ou toute autre garantie liant Guldmann En cons quence toute autre d claration de type publicit ou pr sentation tant crite qu orale ne constitue aucunement une gara...

Страница 22: ...onoscano le istruzioni d uso dell imbragatura in questione necessario utilizzare la taglia corretta dell imbragatura La capacit di sollevamento massima dell imbragatura di 205 kg non deve mai essere s...

Страница 23: ...one quando si collegano le cinghie di solleva mento dell imbragatura ai ganci Controllare che le cinghie siano state collocate correttamente nei ganci della barra di sollevamento Quando si preme il ta...

Страница 24: ...di ricezione o di primo utilizzo presso la struttura e altri utili elementi Prestare attenzione alle imbragature danneggiate o difettose e ritirarle dal servizio Ritirare un imbragatura dal servizio s...

Страница 25: ...eisen voldoen ononderbroken of foutloos zijn De hier aangegeven garantie vervangt alle andere expliciete en impliciete garanties mondeling schriftelijk of impliciet en de hierboven uiteengezette verh...

Страница 26: ...of lifting straps on snap hooks Insert the strap through the snap hook as illustrated 1 DE Montage der Hebeb nder an die Karabinerhaken F hren Sie das Hebeband durch den Karabinerhaken wie abgebildet...

Страница 27: ...hook through the eye of the strap 2 DE Ziehen Sie den Karabinerhaken durch die Schlaufe 2 SE F r karbinhaken igenom gat p lyftbandet 2 FR Passez le mousqueton dans la sangle comme indiqu plus haut De...

Страница 28: ...karabinhagen 3 GB US Pull the strap and tighten it at the snap hook 3 DE Ziehen Sie das Hebeband am Karabinerhaken fest 3 SE Dra i lyftbandet och sp nn fast vid karbinhaken 3 FR Tirez sur le mousqueto...

Страница 29: ...r Hebeb nder muss der Farbe der Hebetuchschlaufen entsprechen Nach Befestigung der Karabinerhaken pr fen Sie bitte sorgf tig ob alle Karabi nerhaken geschlossen sind 4 SE Placera patienten p selen och...

Страница 30: ...Beinen des Patienten und befestigen das Hebeband auch am Kreuzb gel Das rote Hebeband dient der Sicherheit 5 SE Montera nu selens lyftband p kryss bygeln F r det r da bandet genom r da gat p selen me...

Страница 31: ...beb ndern vom Hebetuch nachem der Patient auf dem OP Tisch oder Bett positioniert wurde 6 SE Placera s ngen bredvid operationsbordet eller vice versa Lyft kryssbygeln tills alla band r sp nda och kont...

Страница 32: ...Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl T l 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Fax 39...

Отзывы:

Похожие инструкции для 284801-1