background image

Označenie: bezpečnosť produktu, príkazy:

 

 

 

 

Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ 

Používajte ochranné okuliare a slúchadlá

 

Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu

 

 

RAČŇOVÝ SKRUTKOVAČ 1/2"  

Robustné pochrómované profi vyhotovenie s

 

vysokým leskom. 

Extrémne 

vysoký točivý moment (110 Nm),

 

vďaka ktorému už nie je potrebné 

dodatočné dotiahnutie. 

Vyteplená rukoväť Softgripp.

 

Vysokokvalitná úchytka 

nástroja. Nízke vibrácie, 

prevod s dlhou životnosťou

 s 

chodom vpravo/vľavo 

na hlave račne. Výstup vzduchu na pneumatickej spojke pre príjemnú prácu. 

Plynulé nastavenie otáčok.

  

Vrátane spojovacej zástrčky s

 

bežnou menovitou šírkou 7,2.

 

 

Objem dodávky prístroja (obr. 1) 

 

1.  Rukoväť 

2.  Pneumatická spojka 

3.  Ovládacia páčka 

4. 

Prichytenie nástroja

 

Záruka 

Záručné nároky podľa priloženého záručného listu. Žiadame vás o pochopenie, 

že za nasledujúce príčiny porúch nemôžeme prevziať záruku:

 

• nedodržanie návodu

 

na prevádzku.

 

• zanedbanie nevyhnutného čistenia.

 

• násilné použitie, neodborná manipulácia, zneužitie alebo nešťastná náhoda.

 

• zásahy laikov alebo neodborné pokusy o opravu.

 

 

Všeobecné bezpečnostné pokyny 

Prečítajte si starostlivo návod na použitie.

 

Oboznámte sa s

 

nastaveniami a správnym použitím prístroja

.

 

 

Použitie v súlade s určením 

Račňový skrutkovač je pohodlný pneumatický prístroj pre remeselné práce. 

Veľmi dobre sa hodí pre prácu na motorových vozidlách, motocykloch, 

poľnohospodárskych strojoch al

e

bo montážnych pásoch, predovšetkým na 

ťažko prístupných miestach. Po dosiahnutí maximálneho točivého momentu je 

ďalšie dotiahnutie rukou pomocou račňového skrutkovača neprípustné. 

Odpadový vzduch vychádza vpredu na telese opäť von. Pneumatická prípojka je 

tvorená rýchlospojkou.

 

 

 

Bezpečnostné ustanovenia 

Chráňte seba a svoje okolie proti nehodám vhodnými bezpečnostnými 

opatreniami.

 

 

Nedotýkajte sa rotujúcich dielov.

 

 

Račňový skrutkovač nepoužívajte v rozpore s

 

jeho určením.

 

 

Pneumatické prístroje chráňte pred deťmi.

 

 

práci pristupujte len odpočinutí a koncentrovaní.

 

 

Pneumatická prípojka len cez rýchlospojku.

 

 

Nastavenie pracovného tlaku sa musí vykonať na redukčnom ventile.

 

 

Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny.

 

 

Pred odstránením poruchy odpojte prístroj od zdroja tlakového vzduchu.

 

 

Používajte len originálne náhradné diely.

 

 

Nikdy nenechávajte prístroj bežať naprázdno na plné otáčky.

 

 

Pri práci s

 

račňovým skrutkovačom noste potrebný ochranný odev, 

predovšetkým potom chrániče uší.

 

 

Technické údaje 

 

Prevádzkový tlak:  

6,3 bar 

Spotreba vzduchu:  

114 l/min 

Závit vzduchovej prípojky:  

1/4" 

Max. točivý moment: 

68

 Nm 

Otáčky: 

160 min

-

1

 

Odpor. prierez hadice: 

10 mm 

Hmotnosť netto/brutto: 

1,2 kg/ 1,

3

 kg 

 

Uvedenie do prevádzky 

Zásuvnú spojku, ktorá je súčasťou dodávky (poz. 2) naskrutkujte do redukčnej 

spojky. Na

 

to použite očkový alebo vidlicový kľúč. 

 

Pozor: Závit utesnite teflonovou páskou!

 

 

Na pohon (poz. 4) nasuňte požadovanú vložku nástrčného kľúča. Vzduchovú 

hadicu s

 

rýchlospojkou pripojte k

 zásuvn

ej spojke. Vložku nástrčného kľúča 

nasaďte na povoľovanú, resp. doťahovanú maticu alebo skrutku. Požadovaný 

smer otáčania nastavte na prepínacej páke (obr. 2), zatiahnite za odťahovaciu 

páku (poz. 3).

 

Požadovanú rýchlosť a požadovaný točivý moment je možné

 

nastaviť skrutkou 

na rukoväti (obr. 3).

 

 

Údržba a ošetrovanie 

Dodržanie tu uvedených výstražných pokynov zaistí tomuto kvalitnému výrobku 

dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku.

 

Predpokladom trvalej a bezchybnej funkcie vášho račňového skrutkovača je 

pravidelné mazanie. Na

 

to používajte len špeciálny nástrojový olej. 

 

Vybrať si môžete z nasledujúcich možností mazania:

 

a)  cez hmlový primazávač 

Kompletná údržbová jednotka obsahuje hmlový primazávač a je umiestnená na 

kompresore.

 

b)  cez maznicu na potrubie 

bezprostrednej blízkosti prístroja (cca 50 cm odstup) sa nainštaluje maznica 

na potrubie, ktorá zásobuje prístroj dostatočným množstvom oleja.

 

c) ručne  

Ak nemá vaše zariadenie ani údržbovú jednotku ani maznicu na potrubie, je 

potrebné pred každým uvedením pneumatického prístroja do prevádzky dať do 

pneumatickej prípojky 3 

– 

5 kvapiek oleja.

 

Pneumatický prístroj skladujte len v suchých miestnostiach.

 

16

Содержание 40123

Страница 1: ... du mode d emploi d origine I Traduzione del Manuale d Uso originale NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CZ Překlad originálního návodu k provozu SK Preklad originálneho návodu na prevádzku H Az eredeti használati utasítás fordítása DL Schlagschrauber Twin Hammer 1 2 40123 ...

Страница 2: ...e en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di mettere in funzione l elettroutensile NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót miel...

Страница 3: ...__________ 14 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL VEILIGHEIDSADVIEZEN ONDERHOUD GARANTIE SERVICE_________________________________________________________ 16 Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ÚDRŽBA ZÁRUKA SERVIS____________________________________________________ 18 Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITIE PO...

Страница 4: ...n du mode d emploi d origine I Traduzione del Manuale d Uso originale NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CZ Překlad originálního návodu k provozu SK Preklad originálneho návodu na prevádzku H Az eredeti használati utasítás fordítása SLO Prevod originalnih navodil za uporabo HR Prijevod originalnog naputka za uporabu BG Превод на оригиналната инструкция RO Traducerea modului original ...

Страница 5: ...5 1 1 DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés SI Delovanje HR Rad BG Работа RO Funcţionare BA Rad PL Eksploatacja ES Funcionamiento 7 ...

Страница 6: ...ption de la machine Descrizione dell elettroutensile Beschrijving van het apparaat Popis přístroje Popis prístroja A készülék leírása Opis naprave Oznaka uređaja Описание на уреда Descriere utilaj Oznaka aparata Opis urządzenia Descripción del dispositivo ...

Страница 7: ...Start 2 Stop L R 7 1 1 ...

Страница 8: ...Verwendung Der Ratschenschrauber ist ein handliches druckluftbetriebenes Werkzeug für den handwerklichen Einsatz Er ist für das Arbeiten an Kraftfahrzeugen Motorrädern landwirtschaftlichen Geräten oder Montagebändern besonders an schwer zugänglichen Stellen sehr gut geeignet Nach Erreichen des maximalen Drehmoment ist ein weiteres Anziehen von Hand mit dem Ratschenschrauber nicht zulässig Die Ablu...

Страница 9: ...shinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb Für eine dauerhafte und einwandfreie Funktion Ihres Ratschenschraubers ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung Verwenden Sie hierfür nur spezielles Werkzeugöl Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl a über einen Nebelöler Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet...

Страница 10: ...ell rested and concentrated Pneumatic connection via a fast acting clutch only Set up the work pressure on reduction valve Do not use oxygen or inflammable gases as the source of energy Before removing failures disconnect the unit from the source of pressure air Use only the genuine spare parts Never let the unit idle at full When working with a ratchet screwdriver always wear required protection ...

Страница 11: ...es de montage en particulier pour travailler dans des endroits difficilement accessibles Après l obtention du moment de torsion maximal le serrage à la main à l aide de la clé à cliquet est inadmissible L air résiduel sort de la partie frontale du corps Le raccord pneumatique est composé d un raccord rapide Règles de sécurité Protégez vous et votre environnement des accidents par l intermédiaire d...

Страница 12: ...réalable à un fonctionnement continu et parfait de votre clé à cliquet est le graissage régulier Utilisez pour cela une huile à outils spéciale Vous pouvez choisir parmi les possibilités de graissage suivantes a Par l intermédiaire du graisseur par brouillard L unité d entretien complète contient un graisseur par brouillard placé sur le compresseur b Par l intermédiaire du graisseur de conduites I...

Страница 13: ... impostazione della pressione d esercizio deve essere fatta agendo sulla valvola di riduzione Non utilizzare l ossigeno né gli altri gas infiammabili come la fonte energetica Prima di rimuovere il guasto scollegare l apparecchio dalla fonte dell aria compressa Utilizzare esclusivamente i ricambi originali Mai lasciare l apparecchio funzionare inutilmente in massimi giri Lavorando con cacciavite pn...

Страница 14: ...gaan Persluchtaansluiting enkel via een snelkoppeling Instelling van de werkdruk moet via een drukregelaar plaatsvinden Als energiebron geen zuurstof of brandbare gassen gebruiken Voor oplossing van storingen de persluchtaanvoer afkoppelen Uitsluitend originele onderdelen gebruiken Nooit onbelast laten lopen met vol toerental Draag bij werkzaamheden met de ratelschroevendraaier geschikte bescherme...

Страница 15: ...entrovaní Pneumatická přípojka jen přes rychlospojku Nastavení pracovního tlaku se musí provést na redukčním ventilu Jako zdroj energie nepoužívejte kyslík ani hořlavé plyny Před odstraněním poruchy odpojte přístroj od zdroje tlakového vzduchu Používejte jen originální náhradní díly Nikdy nenechávejte přístroj běžet naprázdno na plné otáčky Při práci s ráčnovým šroubovákem noste potřebný ochranný ...

Страница 16: ...te len odpočinutí a koncentrovaní Pneumatická prípojka len cez rýchlospojku Nastavenie pracovného tlaku sa musí vykonať na redukčnom ventile Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny Pred odstránením poruchy odpojte prístroj od zdroja tlakového vzduchu Používajte len originálne náhradné diely Nikdy nenechávajte prístroj bežať naprázdno na plné otáčky Pri práci s račňovým skrutkovačom...

Страница 17: ...ncentrált állapotban dolgozhat A pneumatikus kapcsolót kizárólag gyorskapcsolón keresztül szabad használni A munkanyomást a redukciós szelepen állítsa be Tilos energia forrásként oxigént vagy gyulékony gázakat használni Az üzemzavarok eltávolítása előtt kapcsolja le a gépet a sűrített levegőről Kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni Tilos a gépet üresen teljes fordulatszámmal futtatni A ...

Страница 18: ...ben megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek A gépen a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén a jelen nyilatkozat érvényességét veszti Prevod izjava o ustreznosti EU S tem izjavljamo da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah ki jih uvajamo na trg odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno V p...

Страница 19: ...antovani nivo akustične snage Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de potencia sonora garantizado LWA dB A Gemessener Schallleistungspegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Livello di potenza sonora misurato Gemeten geluidsdrukniveau Naměřená hladina akustického výkonu Nameraná hladina akustického výkonu Mért akusztikus ...

Отзывы: