background image

28

SK

Bezpe

č

nostná informácia

Ochrana proti obareniu

Na miestach odberu, kde je dôležité dba

ť

 

na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy 

sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade 
odporú

č

a používa

ť

 termostaty, ktoré sa dajú obmedzi

ť

 

na 43 °C. Tento produkt je vybavený koncovým dorazom 
teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach 
a vo zvláštnych 

č

astiach domovov sociálnej starostlivosti 

sa vo všeobecnosti odporú

č

a, aby teplota neprekro

č

ila 38 °C. 

Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou 

č

kou na u

ľ

ah

č

enie termickej dezinfekcie a s príslušným 

bezpe

č

nostným dorazom. Je potrebné dodržiava

ť

 platné 

normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.

Technické údaje

• Hydraulický tlak
– Minimálny hydraulický tlak bez dodato

č

ne 

zapojených odporov

0,5 baru

– Minimálny hydraulický tlak s dodato

č

ne 

zapojenými odpormi

1 bar

– Odporú

č

ame:

1,5–5 barov

• Minimálny prietok

5 l/min

• Teplota
– Na vstupe teplej vody

max. 70 °C

– Za  ú

č

elom úspory energie sa odporú

č

a

60 °C

– Je možná termická dezinfekcia
• Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke vody 

min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody

Prietoky bez dodato

č

ne zapojených odporov, pozri stranu 1.

 

Dodržujte ich pri dimenzovaní odtoku!
K dispozícii je nasledovné zvláštne príslušenstvo:

• Pred

ĺ

ženie 25mm (obj. 

č

ís.: 14 048)

• Pre kombináciu va

ň

ových a prepadových armatúr je 

prípustné bezpe

č

nostné zariadenie stanovené v norme 

EN 1717 (obj. 

č

ís.:14 055)

• Preduzáver (obj. 

č

ís.: 14 053)

Kompaktná kartuša termostatu pre vymenené vodné cesty: 
Opa

č

né zapojenie prípojok, teplá vpravo - studená v

ľ

avo, 

výmena kompaktnej kartuše (obj. 

č

ís.: 49 003).

Inštalácia 

•  Na preplachovanie odmontujte zátku (Y), pozri stranu 2, 

obr. [4].

•  Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnos

ť

 

všetkých spojov!

• Funk

č

nú jednotku môžete nastavi

ť

 o 6 °.

•  Odmerajte ventily, pozri stranu 5 obr. [18]. V prípade 

rozmeru vä

č

šieho než 18mm sa musí použi

ť

 priložené 

pred

ĺ

ženie.

Teplotu nastavte na 38 °C

•  Pred uvedením do prevádzky, ke

ď

 sa teplota zmiešanej 

vody meraná v mieste odberu odchy

ľ

uje od nastavenej 

požadovanej teploty na termostate, pozri stranu 11 obr. [42].

•  Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše.

Obmedzenie teploty 

Teplotný rozsah je ohrani

č

ený pomocou bezpe

č

nostnej 

zarážky na 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavi

ť

 vyššiu 

teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekro

č

i

ť

 

zatla

č

ením tla

č

idla.

Koncový doraz teploty

Ak má by

ť

 koncový doraz teploty 43 °C alebo 46 °C, musí 

sa dodaný teplotný doraz umiestni

ť

 do príslušnej polohy, pozri 

stranu 12 - 14.

Pozor pri nebezpe

č

enstve mrazu

Pri vyprázd

ň

ovaní vodovodného rozvodného systému 

je potrebné termostaty vyprázdni

ť

 samostatne, pretože 

v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné 
klapky.

SLO

Varnostne informacije

Prepre

č

evanje oparin

Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom 
na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni 

domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporo

č

ena uporaba 

termostatov, ki jih je mogo

č

e omejiti na 43 °C. Ta izdelek 

je opremljen z mejnim omejevalnikom temperature. Pri pršnih 
sistemih v vrtcih in na posebnih podro

č

jih negovalnih domov je 

na splošno priporo

č

eno, da temperatura ne presega 38 °C. 

V ta namen uporabljajte posebne termostate Grohtherm 
s posebnim ro

č

ajem za lažje termi

č

no razkuževanje 

in z ustrezno varnostno omejitvijo. Upoštevati je treba veljavne 
norme (npr. EN 806-2) in tehni

č

na pravila za pitno vodo.

Tehni

č

ni podatki

• Preto

č

ni tlak

- Najnižji preto

č

ni tlak brez priklju

č

enih uporov

0,5 bara

- Najnižji preto

č

ni tlak s priklju

č

enimi upori

1 bar

- Priporo

č

eno

1,5–5 bar

• Najmanjši pretok

5 l/min

• Temperatura
- Dotok tople vode

najv. 70 °C

- Za prihranek energije se priporo

č

a

60 °C

- Mogo

č

a je termi

č

na dezinfekcija.

• Temperatura tople vode na dovodnem priklju

č

ku 

najmanj 2 °C višja od temperature mešane vode.

Pretoki brez priklju

č

enih uporov, glejte stran 1.

 Te je treba 

upoštevati pri dimenzioniranju odtoka!
Na voljo je naslednja dodatna oprema:

• podaljšek 25mm (št. artikla: 14 048);
• za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in 

s preto

č

nimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana 

odobrena varnostna naprava (št. artikla: 14 055);

• predzapore (št. artikla: 14 053).
Kompaktna termostatska kartuša za zamenjane vodne poti: 
zrcalno obrnjeni priklju

č

ek toplo desno – hladno levo. 

Zamenjajte kompaktno kartušo (št. artikla: 49 003).

Namestitev 

•  Za izpiranje, demontažo 

č

epov (Y) glejte stran 2 sl. [4].

•  Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje 

priklju

č

kov!

•  Funkcijsko enoto je mogo

č

e obrniti za 6 °.

•  Merjenje ventilov, glejte stran 5 sl. [18]. 

Č

e so mere ve

č

je 

od 18mm, je treba uporabiti priloženi podaljšek.

Uravnavanje na 38 °C

•  Pred vklopom, ko izmerjena temperatura mešanja vode 

na odvzemnem mestu odstopa od želene nastavljene 
temperature na termostatu, glejte stran 11 sl. [42].

•  Po vsakem vzdrževanju kompaktne termostatske kartuše.

Содержание GROHTHERM SMARTCONTROL 29 120

Страница 1: ...DESIGN ENGINEERING GROHE GERMANY www grohe com GROHTHERM SMARTCONTROL 99 0911 131 ÄM 242041 01 18 29 120 29 125 2 11 1 12 14 35 18 34 15 17 ...

Страница 2: ...I 1 ...

Страница 3: ...1 1 C H 2 2 Y 1 2 4 3 2 ...

Страница 4: ...5 6 1 2 3 7 3 ...

Страница 5: ...4 6 8 9 min X X 12 11 13 10 ...

Страница 6: ...1 5 18mm 5b 2 1 2 4 3 1 18 14 15 16 2 1 3 4 17 5a 18mm 2x ...

Страница 7: ...I 19 6 ...

Страница 8: ...1 7 15 23 22 20 21 24 ...

Страница 9: ...I 8 2 1 1 2 3 1 2 28 27 29 25 26 ...

Страница 10: ...1 9 1 2 3 1 2 30 32 33 31 ...

Страница 11: ...1 10 1 2 3 Ø6 1 2 2 1 1 2 34 36 37 38 39 35 ...

Страница 12: ...1 11 1 2 38 C 40 42 43 1 2 3 4 0 41 44 ...

Страница 13: ...1 1 2 3 2 1 2 1 3 2 4 1 2 5 6 12 ...

Страница 14: ...1 1 2c 2a 2b max 43 C max 46 C max 9a 9d 7 8 9 13 ...

Страница 15: ...1 1 2 3 2 1 3 4 14 9a 9b 9d 10 13 12 11 1 2 9c 14 ...

Страница 16: ...1 15 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 17: ...1 16 15mm 36mm max 2 5Nm max 5Nm 49 059 7 11 8 9 10a 11a 12a ...

Страница 18: ...1 17 10a 11a 12a 13a 10mm ...

Страница 19: ...turbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt Wird eine höhere Temperatur gewünscht so kann durch Drücken der Taste die 38 C Sperre überschritten werden Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 C oder bei 46 C liegen soll muss der mitgelieferte Temperaturanschlag in die entsprechenende Position eingesetzt werden siehe Seite 12 14 Achtung bei Frostgefahr Bei Entl...

Страница 20: ...pour raccordements inversés Raccordements inversés chaud à droite froid à gauche remplacer la cartouche compacte réf 49 003 Installation Pour le rinçage démonter les clapets Y voir page 2 fig 4 Ouvrir les arrivées d eau froide et d eau chaude et vérifier l étanchéité des raccordements Possibilité d orienter l unité de commande de 6 Mesurer les vannes voir page 5 fig 18 Pour des dimensions supérieu...

Страница 21: ...i 38 C A tal fine bisogna utilizzare i termostati Grohtherm Special che dispongono di una manopola speciale in grado di semplificare la disinfezione termica e di un apposito fermo di sicurezza Osservare le norme in vigore ad es EN 806 2 e le regole tecniche in materia di acqua potabile Dati tecnici Pressione idraulica Pressione minima di portata senza resistenza a valle 0 5 bar Pressione minima di...

Страница 22: ...Na elk onderhoud aan de compacte thermostaatkardoes Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 C begrensd Is een hogere temperatuur wenselijk dan kan de 38 C grens door indrukken van de knop worden overschreden Temperatuurbegrenzer Als de maximale temperatuur van 43 C of 46 C is bereikt moet de meegeleverde temperatuurbegrenzer worden ingezet in de overee...

Страница 23: ...onter proppene Y se side 2 fig 4 Åben for koldt og varmtvandstilførslen og kontrollér om tilslutningerne er tætte Funktionsenheden kan justeres 6 Mål ventilerne se side 5 fig 18 Ved et mål større end 18mm skal vedlagte forlænger anvendes Justering til 38 C Inden ibrugtagning hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur der er indstillet på termostaten se side 11 ...

Страница 24: ...a Seuraavat erityislisätarvikkeet ovat saatavilla Jatkokappale 25mm tilausnumero 14 048 Yhdessä ammeentäyttö ja ylivuotovarustusten kanssa on käytettävä EN 1717 standardin mukaan hyväksyttyä turvalaitteistoa tilausnumero 14 055 Katkaisin tilausnumero 14 053 Termostaatin kompakti säätöosa vaihtuneille vesiteille Päinvastaiset liitännät lämmin oikealla kylmä vasemmalla vaihda kompakti säätöosa tilau...

Страница 25: ...ce wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń Możliwa kalibracja jednostki funkcyjnej o 6 Pomiar zaworów patrz strona 5 rys 18 W przypadku wymiarów wyższych niż 18mm należy zastosować załączone przedłużenie Kalibracja do temp 38 C Przed uruchomieniem jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie poboru różni się od temperatury wymaganej wody nastawionej na termostacie patrz s...

Страница 26: ... επιλεγεί στο θερμοστάτη βλέπε σελίδα 11 εικ 42 Μετά από κάθε συντήρηση του συμπαγούς μηχανισμού θερμοστάτη Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή ασφαλείας στους 38 C Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη θερμοκρασία μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 C πιέζοντας το πλήκτρο Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασ...

Страница 27: ...lt ellenállások nélkül ld 1 oldal Ezekre ügyeljen a lefolyó méretezésénél Az alábbi speciális tartozékok kaphatók Hosszabbító 25mm megr sz 14 048 Kádtöltő és túlfolyó garnitúrákkal történőa kombinációk esetén előírás az EN 1717 alapján engedélyezett biztonsági berendezés megr sz 14 055 Tartalék elzárók megr sz 14 053 Kompakt patronos hőszabályozó felcserélt vízutakhoz Felcserélt oldalú csatlakozta...

Страница 28: ...termostatların kullanılması tavsiye edilir Bu ürün bir sıcaklık sınırlama kilidi ile donatılmıştır Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38 C nin üzerine çıkmaması tavsiye edilir Bunun için termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun güvenlik kilitli Grohtherm Special termostatları kullanılır İçme suyu ile ilgili yürü...

Страница 29: ...ody je možné teplotnú hranicu 38 C prekročiť zatlačením tlačidla Koncový doraz teploty Ak má byť koncový doraz teploty 43 C alebo 46 C musí sa dodaný teplotný doraz umiestniť do príslušnej polohy pozri stranu 12 14 Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného rozvodného systému je potrebné termostaty vyprázdniť samostatne pretože v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované s...

Страница 30: ...unkcijske jedinice za 6 Izmjeriti ventile vidi stranicu 5 sl 18 U slučaju mjere veće od 18mm treba se upotrijebiti priloženi produžetak Podešavanje na 38 C Prije stavljanja u pogon ako izmjerena temperatura miješane vode na zahvatištu odstupa od podešene zadane temperature na termostatu pogledajte stranicu 11 sl 42 Nakon bilo kakvih radova održavanja na kompaktnoj kartuši termostata Ograničavanje ...

Страница 31: ...Minimaalne läbivool 5 l min Temperatuur Sooja vee sissevool max 70 C Soovituslik temperatuur energiasäästuks 60 C Võimalik on termiline desinfektsioon Kuuma vee temperatuur peab ühenduskohas olema vähemalt 2 C kõrgem kui seguvee temperatuur Läbivool ilma järelelülitatava veevoolutakistusteta vt lk 1 Neid tuleb äravoolu mõõtmete kindlaksmääramisel silmas pidada Saadaval on järgmised lisatarvikud Pi...

Страница 32: ...i 43 C Šis gaminys turi temperatūros ribojimo įtaisą Rekomenduojama kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą temperatūra neviršytų 38 C Šiam tikslui naudokite Grohtherm specialius termostatus su specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu saugos įtaisu Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui taikomų standartų pvz EN 806 2 ir ...

Страница 33: ...ta rece stânga Se înlocuiește cartușul compact nr catalog 49 003 Instalare Pentru curățare se demontează dopurile a se vedea pagina 2 fig 4 Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitatea racordurilor Este posibilă alinierea unității funcționale la 6 Se măsoară ventilele a se vedea pagina 5 fig 18 La o cotă mai mare de 18mm trebuie să se utilizeze prelungitorul livrat Regl...

Страница 34: ...ж термостата на випадок переплутування ліній подачі води якщо під єднання протилежне коли тепла вода праворуч а холодна ліворуч замінити компактний картридж артикул 49 003 Встановлення Для промивання видалити пробки див с 2 рис 4 Перевірте щільність трубопроводів для гарячої та холодної води Функціональний блок можна вирівняти повертаючи на 6 Виміряти вентилі див с 5 рис 18 Якщо розмір перевищує 1...

Страница 35: ...ный картридж артикул 49 003 Установка Для промывки демонтировать пробки Y см стр 2 рис 4 Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Для выравнивания функционального узла возможен его поворот на 6 Измерить вентили см стр 5 рис 18 Если этот размер больше 18мм необходимо использовать прилагаемый удлинитель Регулировка на 38 C Перед вводом в эксплуатацию если измеренн...

Страница 36: ...1 35 ...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...ohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL info malaysia grohe com MX 01800 8391200 pregunta grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ technicalenquiries paterson trading co nz P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 0 800 1 046743 customercare indonesia asia lixil com RO 40 21 2125050 info r...

Отзывы: