background image

27

• Temperatura
- Abastecimento de água quente

máx. 70 °C

- Recomendado para poupança de energia

60 °C

- Possibilidade de desinfeção térmica
• Temperatura da água quente na ligação de alimentação, 

no mín. 2 °C acima da temperatura da água temperada

Caudais sem resistências conectadas a jusante, ver página 1.

 

Estes devem ser respeitados no dimensionamento do 
escoamento!
Estão disponíveis os seguintes acessórios especiais:

• Extensão 25mm (n.º de encomenda: 14 048)
• Para a combinação com conjuntos de enchimento e válvula 

de segurança de banheira é obrigatório aplicar um 
dispositivo de segurança aprovado segundo a norma 
EN 1717 (n.º de encomenda: 14 055)

• Válvulas de segurança (n.º de encomenda: 14 053)
Cartucho compacto com termóstato para percursos 
da água trocados: Ligações invertidas, quente à direita - 
fria à esquerda. Substituir o cartucho compacto 
(n.º de encomenda: 49 003)

Instalação 

•  Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2, 

fig. [4].

•  Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar a 

estanqueidade das ligações!

•  É possível alinhar a unidade funcional a 6°.
•  Medir as válvulas, ver página 5, fig. [18]. Se a medida for 

superior a 18mm, é necessário utilizar a extensão fornecida.

Regulação para 38 °C

•  Antes do início de funcionamento, quando a temperatura da 

água temperada medida no ponto de tomada difere da 
temperatura nominal regulada no termóstato, ver página 11, 
fig. [42].

•  Após cada manutenção no cartucho compacto com 

termóstato.

Bloqueio de temperatura 

O alcance de temperatura é limitado a 38 ºC pelo bloqueio de 
segurança. Caso se pretenda uma temperatura mais elevada, 
é possível ultrapassar o bloqueio a 38 °C ao pressionar a 
tecla.

Limitador da temperatura máxima

Se o limitador da temperatura máxima tiver de ser ajustado 
para os 43 °C ou 46 °C, é necessário utilizar o limitador da 
temperatura fornecido na posição correspondente, ver 
página 12 - 14.

Atenção ao perigo de congelamento

Durante o escoamento da instalação doméstica, os 
termóstatos devem ser esvaziados separadamente, dado que 
na ligação de água fria e água quente existem válvulas anti-
retorno.

TR

Güvenlik bilgileri

Ha

ş

lanmalar

ı

n önlenmesi

Ç

ı

k

ı

ş

 s

ı

cakl

ı

ğ

ı

na özellikle dikkat edilmesi gereken 

yerlerde (hastaneler, okullar, huzur evleri ve bak

ı

evleri), prensip olarak 43 °C ile s

ı

n

ı

rland

ı

r

ı

labilen 

termostatlar

ı

n kullan

ı

lmas

ı

 tavsiye edilir. Bu ürün bir s

ı

cakl

ı

s

ı

n

ı

rlama kilidi ile donat

ı

lm

ı

ş

t

ı

r. Çocuk yuvalar

ı

ndaki ve bak

ı

evlerinin belirli alanlar

ı

ndaki du

ş

 sistemlerinde genel olarak 

s

ı

cakl

ı

ğ

ı

n 38 °C'nin üzerine ç

ı

kmamas

ı

 tavsiye edilir. Bunun 

için, termik dezenfeksiyonu kolayla

ş

t

ı

ran özel tutamakl

ı

 ve 

uygun güvenlik kilitli Grohtherm Special termostatlar

ı

 kullan

ı

l

ı

r. 

İ

çme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara (örne

ğ

in EN 806-2) ve 

teknik kurallara uyulmal

ı

d

ı

r.

Teknik verileri

• Ak

ı

ş

 bas

ı

nc

ı

- Müteakip dirençler olmadan minimum 

ak

ı

ş

 bas

ı

nc

ı

0,5 bar

- Müteakip dirençler ile minimum 

ak

ı

ş

 bas

ı

nc

ı

1 bar

- Tavsiye edilen

1,5-5 bar

• Minimum debi

5 l/dak

• S

ı

cakl

ı

k

- S

ı

cak su giri

ş

i

maks.  70 °C

- Enerji tasarrufu için tavsiye edilen

60 °C

- Termik dezenfeksiyon mümkündür
• Besleme  ba

ğ

lant

ı

s

ı

nda s

ı

cak su s

ı

cakl

ı

ğ

ı

, kar

ı

ş

ı

k su 

s

ı

cakl

ı

ğ

ı

ndan en az 2 °C daha fazlad

ı

r

Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Sayfa 1.

 

Ç

ı

k

ı

ş

 boyutu belirlenirken bunlar dikkate al

ı

nmal

ı

d

ı

r!

A

ş

a

ğ

ı

daki özel aksesuarlar temin edilebilir:

• Uzatma 25mm (Sipari

ş

 no.: 14 048)

• Küvet doldurma setli ve troplenli kombinasyon için, EN 1717 

uyar

ı

nca izin verilen bir güvenlik tertibat

ı

n

ı

n kullan

ı

lmas

ı

 

öngörülmü

ş

tür (Sipari

ş

 no.: 14 055)

• Kesme valfleri (Sipari

ş

 no.: 14 053)

De

ğ

i

ş

tirilmi

ş

 su yollar

ı

 için termostat kompakt kartu

ş

u: Ters 

ba

ğ

lant

ı

 (sa

ğ

 s

ı

cak - sol so

ğ

uk), kompakt kartu

ş

 de

ğ

i

ş

tirilir 

(Sipari

ş

 no.: 49 003)

Montaj 

• Y

ı

kama i

ş

lemi için tapa (Y) sökülmelidir, bkz. Sayfa 2 

Ş

ekil [4].

• So

ğ

uk ve s

ı

cak su vanas

ı

n

ı

 aç

ı

n ve tüm ba

ğ

lant

ı

lar

ı

s

ı

zd

ı

rmaz olup olmad

ı

ğ

ı

n

ı

 kontrol edin!

• Fonksiyon ünitesinin 6° kadar hizalanmas

ı

 mümkündür.

•  Valflerin ölçülmesi, bkz. Sayfa 5 

Ş

ekil [18]. Ölçünün 18mm 

üzerinde olmas

ı

 halinde, birlikte verilen uzatma 

kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r.

38 °C s

ı

cakl

ı

ğ

ı

n ayarlanmas

ı

• Kullan

ı

mdan önce, ç

ı

k

ı

ş

ta ölçülen kar

ı

ş

ı

k su s

ı

cakl

ı

ğ

ı

 

termostatta ayarlanan hedef s

ı

cakl

ı

ğ

a uymuyorsa, bkz. 

Sayfa 11 

Ş

ekil [42]

• Termostat kompakt kartu

ş

unda yap

ı

lan her bak

ı

mdan sonra.

S

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlamas

ı

 

S

ı

cakl

ı

k, güvenlik kilidi ile maks. 38 °C olarak 

s

ı

n

ı

rland

ı

r

ı

lm

ı

ş

t

ı

r. Suyun daha s

ı

cak olmas

ı

 istenirse, ilgili 

ğ

meye bas

ı

larak 38 °C s

ı

n

ı

r

ı

 a

ş

ı

labilir.

S

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlama kilidi

S

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlama kilidinin 43 °C veya 46 °C seviyesinde 

olmas

ı

 gerekti

ğ

inde, birlikte verilen s

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlama kilidi ilgili 

pozisyona yerle

ş

tirilmelidir, bkz. Sayfa 12 - 14.

Donma tehlikesine dikkat

Bina su tesisat

ı

n

ı

n bo

ş

alt

ı

lmas

ı

 s

ı

ras

ı

nda, so

ğ

uk ve s

ı

cak su 

ba

ğ

lant

ı

lar

ı

nda geri ak

ı

ş

ı

 engelleyen çek valfler 

bulundu

ğ

undan termostatlar ayr

ı

ca bo

ş

alt

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Содержание GROHTHERM SMARTCONTROL 29 120

Страница 1: ...DESIGN ENGINEERING GROHE GERMANY www grohe com GROHTHERM SMARTCONTROL 99 0911 131 ÄM 242041 01 18 29 120 29 125 2 11 1 12 14 35 18 34 15 17 ...

Страница 2: ...I 1 ...

Страница 3: ...1 1 C H 2 2 Y 1 2 4 3 2 ...

Страница 4: ...5 6 1 2 3 7 3 ...

Страница 5: ...4 6 8 9 min X X 12 11 13 10 ...

Страница 6: ...1 5 18mm 5b 2 1 2 4 3 1 18 14 15 16 2 1 3 4 17 5a 18mm 2x ...

Страница 7: ...I 19 6 ...

Страница 8: ...1 7 15 23 22 20 21 24 ...

Страница 9: ...I 8 2 1 1 2 3 1 2 28 27 29 25 26 ...

Страница 10: ...1 9 1 2 3 1 2 30 32 33 31 ...

Страница 11: ...1 10 1 2 3 Ø6 1 2 2 1 1 2 34 36 37 38 39 35 ...

Страница 12: ...1 11 1 2 38 C 40 42 43 1 2 3 4 0 41 44 ...

Страница 13: ...1 1 2 3 2 1 2 1 3 2 4 1 2 5 6 12 ...

Страница 14: ...1 1 2c 2a 2b max 43 C max 46 C max 9a 9d 7 8 9 13 ...

Страница 15: ...1 1 2 3 2 1 3 4 14 9a 9b 9d 10 13 12 11 1 2 9c 14 ...

Страница 16: ...1 15 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 17: ...1 16 15mm 36mm max 2 5Nm max 5Nm 49 059 7 11 8 9 10a 11a 12a ...

Страница 18: ...1 17 10a 11a 12a 13a 10mm ...

Страница 19: ...turbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt Wird eine höhere Temperatur gewünscht so kann durch Drücken der Taste die 38 C Sperre überschritten werden Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 C oder bei 46 C liegen soll muss der mitgelieferte Temperaturanschlag in die entsprechenende Position eingesetzt werden siehe Seite 12 14 Achtung bei Frostgefahr Bei Entl...

Страница 20: ...pour raccordements inversés Raccordements inversés chaud à droite froid à gauche remplacer la cartouche compacte réf 49 003 Installation Pour le rinçage démonter les clapets Y voir page 2 fig 4 Ouvrir les arrivées d eau froide et d eau chaude et vérifier l étanchéité des raccordements Possibilité d orienter l unité de commande de 6 Mesurer les vannes voir page 5 fig 18 Pour des dimensions supérieu...

Страница 21: ...i 38 C A tal fine bisogna utilizzare i termostati Grohtherm Special che dispongono di una manopola speciale in grado di semplificare la disinfezione termica e di un apposito fermo di sicurezza Osservare le norme in vigore ad es EN 806 2 e le regole tecniche in materia di acqua potabile Dati tecnici Pressione idraulica Pressione minima di portata senza resistenza a valle 0 5 bar Pressione minima di...

Страница 22: ...Na elk onderhoud aan de compacte thermostaatkardoes Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 C begrensd Is een hogere temperatuur wenselijk dan kan de 38 C grens door indrukken van de knop worden overschreden Temperatuurbegrenzer Als de maximale temperatuur van 43 C of 46 C is bereikt moet de meegeleverde temperatuurbegrenzer worden ingezet in de overee...

Страница 23: ...onter proppene Y se side 2 fig 4 Åben for koldt og varmtvandstilførslen og kontrollér om tilslutningerne er tætte Funktionsenheden kan justeres 6 Mål ventilerne se side 5 fig 18 Ved et mål større end 18mm skal vedlagte forlænger anvendes Justering til 38 C Inden ibrugtagning hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur der er indstillet på termostaten se side 11 ...

Страница 24: ...a Seuraavat erityislisätarvikkeet ovat saatavilla Jatkokappale 25mm tilausnumero 14 048 Yhdessä ammeentäyttö ja ylivuotovarustusten kanssa on käytettävä EN 1717 standardin mukaan hyväksyttyä turvalaitteistoa tilausnumero 14 055 Katkaisin tilausnumero 14 053 Termostaatin kompakti säätöosa vaihtuneille vesiteille Päinvastaiset liitännät lämmin oikealla kylmä vasemmalla vaihda kompakti säätöosa tilau...

Страница 25: ...ce wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń Możliwa kalibracja jednostki funkcyjnej o 6 Pomiar zaworów patrz strona 5 rys 18 W przypadku wymiarów wyższych niż 18mm należy zastosować załączone przedłużenie Kalibracja do temp 38 C Przed uruchomieniem jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie poboru różni się od temperatury wymaganej wody nastawionej na termostacie patrz s...

Страница 26: ... επιλεγεί στο θερμοστάτη βλέπε σελίδα 11 εικ 42 Μετά από κάθε συντήρηση του συμπαγούς μηχανισμού θερμοστάτη Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή ασφαλείας στους 38 C Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη θερμοκρασία μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 C πιέζοντας το πλήκτρο Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασ...

Страница 27: ...lt ellenállások nélkül ld 1 oldal Ezekre ügyeljen a lefolyó méretezésénél Az alábbi speciális tartozékok kaphatók Hosszabbító 25mm megr sz 14 048 Kádtöltő és túlfolyó garnitúrákkal történőa kombinációk esetén előírás az EN 1717 alapján engedélyezett biztonsági berendezés megr sz 14 055 Tartalék elzárók megr sz 14 053 Kompakt patronos hőszabályozó felcserélt vízutakhoz Felcserélt oldalú csatlakozta...

Страница 28: ...termostatların kullanılması tavsiye edilir Bu ürün bir sıcaklık sınırlama kilidi ile donatılmıştır Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38 C nin üzerine çıkmaması tavsiye edilir Bunun için termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun güvenlik kilitli Grohtherm Special termostatları kullanılır İçme suyu ile ilgili yürü...

Страница 29: ...ody je možné teplotnú hranicu 38 C prekročiť zatlačením tlačidla Koncový doraz teploty Ak má byť koncový doraz teploty 43 C alebo 46 C musí sa dodaný teplotný doraz umiestniť do príslušnej polohy pozri stranu 12 14 Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného rozvodného systému je potrebné termostaty vyprázdniť samostatne pretože v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované s...

Страница 30: ...unkcijske jedinice za 6 Izmjeriti ventile vidi stranicu 5 sl 18 U slučaju mjere veće od 18mm treba se upotrijebiti priloženi produžetak Podešavanje na 38 C Prije stavljanja u pogon ako izmjerena temperatura miješane vode na zahvatištu odstupa od podešene zadane temperature na termostatu pogledajte stranicu 11 sl 42 Nakon bilo kakvih radova održavanja na kompaktnoj kartuši termostata Ograničavanje ...

Страница 31: ...Minimaalne läbivool 5 l min Temperatuur Sooja vee sissevool max 70 C Soovituslik temperatuur energiasäästuks 60 C Võimalik on termiline desinfektsioon Kuuma vee temperatuur peab ühenduskohas olema vähemalt 2 C kõrgem kui seguvee temperatuur Läbivool ilma järelelülitatava veevoolutakistusteta vt lk 1 Neid tuleb äravoolu mõõtmete kindlaksmääramisel silmas pidada Saadaval on järgmised lisatarvikud Pi...

Страница 32: ...i 43 C Šis gaminys turi temperatūros ribojimo įtaisą Rekomenduojama kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą temperatūra neviršytų 38 C Šiam tikslui naudokite Grohtherm specialius termostatus su specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu saugos įtaisu Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui taikomų standartų pvz EN 806 2 ir ...

Страница 33: ...ta rece stânga Se înlocuiește cartușul compact nr catalog 49 003 Instalare Pentru curățare se demontează dopurile a se vedea pagina 2 fig 4 Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitatea racordurilor Este posibilă alinierea unității funcționale la 6 Se măsoară ventilele a se vedea pagina 5 fig 18 La o cotă mai mare de 18mm trebuie să se utilizeze prelungitorul livrat Regl...

Страница 34: ...ж термостата на випадок переплутування ліній подачі води якщо під єднання протилежне коли тепла вода праворуч а холодна ліворуч замінити компактний картридж артикул 49 003 Встановлення Для промивання видалити пробки див с 2 рис 4 Перевірте щільність трубопроводів для гарячої та холодної води Функціональний блок можна вирівняти повертаючи на 6 Виміряти вентилі див с 5 рис 18 Якщо розмір перевищує 1...

Страница 35: ...ный картридж артикул 49 003 Установка Для промывки демонтировать пробки Y см стр 2 рис 4 Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Для выравнивания функционального узла возможен его поворот на 6 Измерить вентили см стр 5 рис 18 Если этот размер больше 18мм необходимо использовать прилагаемый удлинитель Регулировка на 38 C Перед вводом в эксплуатацию если измеренн...

Страница 36: ...1 35 ...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...ohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL info malaysia grohe com MX 01800 8391200 pregunta grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ technicalenquiries paterson trading co nz P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 0 800 1 046743 customercare indonesia asia lixil com RO 40 21 2125050 info r...

Отзывы: