background image

4

Français

Réglage de la limite maximum d'eau chaude

La butée réglable pour l'eau chaude (D) est réglée en 
usine en position neutre (0), voir volet I, fig. [6].

Pour les applications requérant une limitation 
d'ouverture du robinet depuis la position maximum, la 
butée réglable pour l'eau chaude doit être réglée 
comme décrit ci-après.

1. Enlever la butée d'eau chaude réglée en 

usine (D), voir volet III, fig. [7].

2. Glisser le raccord de manette (E) sur la tige du 

robinet (C) en plaçant la butée de la manette (E1) en 
haut de la "Flèche" (

), voir fig. [8].

3. Tourner le raccord de manette (E) dans le sens 

inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que 
l'eau s'écoulant atteigne la température souhaitée et 
noter le numéro correspondant (1 à 10) à la butée 
de manette (E1).

4. Fermer le robinet en tournant le raccord de 

manette (E) dans le sens des aiguilles d'une 
montre, puis enlever le raccord de manette.

5. Aligner la marque blanche (D1) sur le limiteur sur 

le numéro (1 à 10) sélectionné sur le cadran et 
replacer le limiteur, voir fig. [9].

6. Voir le point 5 à la page 3 pour installer les éléments 

décoratifs.

Remarque:

La température maximum préréglée change lorsque 
les températures d'arrivée varient ou lorsque le 
réglage du thermostat du chauffe-eau est modifié.

Hivernisation du système.

Il est conseillé d'enlever la "cartouche d'équilibrage 
de pression"
 du corps de robinet pendant la coupure 
du système pour l'hivernisation.

Maintenance

Cartouche d'équilibrage de pression, voir 
figs. [10] à [12]

1. Retirer l'enjoliveur (M), desserrer la vis (O) et 

enlever la manette (N), voir fig. [10].

2. Retirer les enjoliveurs (L2), desserrer les vis (L1) et 

enlever la rosace (K).

3. Couper l'eau chaude et l'eau froide (B), voir fig. [11].

4. Enlever le capuchon (H), voir fig. [12].

5. Desserrer les vis (J2) et retirer le guide de 

plastique (J) et la douille.

6. Retirer la bague de butée (P) et noter sa position.

7. Desserrer les quatre vis d'angle (R1) et enlever le 

recouvrement du robinet (R).

8. Sortir la cartouche d'équilibrage de pression (S) du 

corps de robinet en notant la position des marques 
"H" et "C" près des entrées de la cartouche.

La cartouche d'équilibrage de pression (S) doit être 
remplacée en bloc.

Contrôler, nettoyer et, le cas échéant, remplacer les 
pièces.

Le remontage se fait dans l'ordre inverse. S'assurer 
que les deux goujons d'assemblage (S1) à l'arrière de 
la cartouche d'équilibrage de pression sont bien 
placés dans les trous (Z) du corps de robinet et que les 
marques "H" (chaud) et "C" (froid) sont du bon côté.

S'assurer que la bague de butée (P) est à la position 
de la marque.

Graisser avec la graisse à robinets spéciale 
(réf. 18 012).

Seules les pièces de rechange d'origine GROHE 
peuvent être utilisées.

Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires 
spéciaux).

Entretien

Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce 
régulateur de pression dans le supplément Garantie 
Limitée.

954800.book : I95480f.fm  Seite 4  Dienstag, März 16, 1999  1:46 PM

Содержание Chiara 19 713

Страница 1: ...página 3 English Français Español page 1 page 2 19 713 95 480 031 ÄM 21 377 03 99 Chiara página 5 English Français Español page 1 page 3 954800 book t95480 fm Seite 1 Dienstag März 16 1999 1 46 PM ...

Страница 2: ...re cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Sirvanse pasar ese instrucción al utilizador de la grifería Please pass these instructions on to the end user of the fitting 6 D 2 C E G H E1 D J J1 kl954800 fm Seite 1 Montag März 15 1999 1 20 PM ...

Страница 3: ...II 35 210 35 214 35 215 35 216 19 713 kl954800 fm Seite 2 Montag März 15 1999 1 20 PM ...

Страница 4: ...he two screws A1 from the fitting template A then remove the template see fold out page I fig 1 2 Make sure the water supply is turned on at the service stop valves B Stop valves must be in fully open position 3 Turn the valve stem C clockwise to OFF position see fig 2 4 The adjustable hot water limit stop D is factory set at neutral position to give maximum outlet temperature Please refer to chap...

Страница 5: ...ved from the valve casing during the system shut off for winterizing Maintenance Pressure balancing cartridge see figs 10 to 12 1 Pull off cover cap M loosen screw O and detach lever N see fig 10 2 Detach cover caps L2 loosen screws L1 and remove escutcheon K 3 Shut off hot and cold water stops B see fig 11 4 Pull off cap H see fig 12 5 Loosen screws J2 and detach plastic guide J with sleeve 6 Det...

Страница 6: ...montage A puis retirer celui ci voir volet I fig 1 2 S assurer que l admission d eau est en service aux robinets d arrêt B Ceux ci doivent être entièrement ouverts 3 Tourner la tige de robinet C sur la position OFF dans le sens des aiguilles d une montre voir fig 2 4 La butée réglable pour l eau chaude D est réglée en usine en position neutre pour obtenir une température de sortie maximum Se référ...

Страница 7: ...s de robinet pendant la coupure du système pour l hivernisation Maintenance Cartouche d équilibrage de pression voir figs 10 à 12 1 Retirer l enjoliveur M desserrer la vis O et enlever la manette N voir fig 10 2 Retirer les enjoliveurs L2 desserrer les vis L1 et enlever la rosace K 3 Couper l eau chaude et l eau froide B voir fig 11 4 Enlever le capuchon H voir fig 12 5 Desserrer les vis J2 et ret...

Страница 8: ...úrese de que las llaves de paso B estén abiertas Las llaves de paso tienen que estar completamente abiertas 3 Gire el vástago C de la válvula en el sentido de los punteros del reloj hacia la posición OFF ver fig 2 4 El tope final del agua caliente ajustable D se suministra de fábrica en posición neutral de modo de permitir una temperatura de salida máxima Le rogamos consultar el capítulo Fijación ...

Страница 9: ...a sacar de la carcasa de la válvula el Cartucho compensador de presión integrado Mantenimiento Cartucho compensador de presión ver figs 10 a 12 1 Retire la tapa de revestimiento M suelte el tor nillo O y remueva la palanca N ver fig 10 2 Remueva las caperuzas de revestimiento L2 suelte los tornillos L1 y remueva el rosetón K 3 Cierre las llaves de paso de agua caliente y agua fría B ver fig 11 4 R...

Страница 10: ...III 7 D 10 K L N O M L1 L2 9 D1 8 E C E1 12 Z S R1 R J2 P J H S1 11 B B 954800 book kr95480 fm Seite 7 Dienstag März 16 1999 1 46 PM ...

Страница 11: ...954800 book notizen fm Seite 8 Dienstag März 16 1999 1 46 PM ...

Страница 12: ...l Services Phone 630 582 7711 Fax 630 582 7722 Grohe Canada Inc 1230 Lakeshore Road East Mississauga Ontario Canada L5E 1E9 Technical Services Services Techniques Phone Tél 905 271 2929 Fax Télécopieur 905 271 9494 954800 book adresus fm Seite 9 Dienstag März 16 1999 1 46 PM ...

Отзывы: