Graff 5394350 Скачать руководство пользователя страница 18

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

1 8

IOG 5143.50

GB D

F

RUS

E

IT

PL

  

IT

MONTAGGIO DI ELEMENTI DECORATIVI (TRIMU) DELLA DOCCIA

1. Infila il dado conico G1/2” FI sul flessibile della doccia 

(8)

, di seguito fa passare l'estremità più fine con il 

filetto M151 FE attraverso lo zoccolo della cornetta 

(6) 

ed infila sul flessibile 

(8)

 la protezione 

(40)

Collega i flessibili 

(47)

 e 

(8)

 ricordandoti di mettere la guarnizione piatta.    

RUS

МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ  ЭЛЕМЕНТОВ (ТРИМ) ДУША

1.

Надвиньте конусную гайку 

G1/2” GW 

на душевой шланг 

(8)

а затем переложите душевой шланг 

более тонким концом с резьбой 

M151 GZ 

через гильзу трубки 

(6) 

и надвиньте на шланг 

(8)

 

защиту 

(40).

 

Соедините  шланги 

(47)

 

и 

(8)

помня  об  установке  плоской  уплотнительной 

прокладки. 

  

(рис. 

8.1-8.9)

3. Metti il bloccaggio 

(D) 

sul flessibile della doccia 

(8)

 

e disponilo nel tubo di giunzione filettato 

(9).

 

Sulla superficie di montaggio posiziona lo zoccolo della cornetta 

(6)

  in posizione adeguata rispetto 

alla flangia 

(38)

 e fissa con la vite di fissaggio 

(17)

 usando la chiave a brugola in dotazione 

(K4).

 

4. Collega la cornetta 

(7)

 con il flessibile della doccia 

(8)

, facendo attenzione alla correttezza del 

posizionamento della guarnizione piatta   nel dado conico del flessibile. 

2. Infila la protezione 

(40)

 sul punto di collegamento dei flessibili 

(47)

 e 

(8)

, togli il bloccaggio 

(D)

 dal 

flessibile 

(47)

. Sposta i flessibili collegati sul tubo di giunzione filettato 

(9) 

in tal modo, che il punto di 

collegamento dei flessibili protetto dalla protezione 

(40)

 si trovi sotto la superficie di montaggio. 

2.

(40)

 

(47)

 

(8)

(D)

 

(47)

(9) 

(40)

3.

(D) 

(8)

 

(9).

 

(6)

 

(38)

 

(17)

 

(K4) 

4.

(7)

 

(8)

 

PL

MONT

AŻ 

ELEMENTÓW OZDOBNYCH (TRIMU) PRYSZNICA

1.

Nasuń nakrętkę stożkową 

G1/2” GW na 

wąż 

natryskowy 

(8)

następnie przełóż wąż 

prysznicowy 

cieńszym końcem 

z gwintem M15x1 GZ przez 

cokół słuchawki 

(6) 

nasuń 

na 

wąż 

(8)

 

osłonę 

(40)

Połącz węże 

(47)

 i 

(8)

 

pamiętając 

założeniu 

uszczelki 

płaskiej. 

  

2.

Nasuń osłonę 

(40)

 na miejsce 

połączenia węży 

(47)

 i 

(8)

, zdejmij 

blokadę 

(D)

 z 

węża 

(47)

Przesuń 

połączone węże 

króćcu 

gwintowanym 

(9) 

w taki sposób, aby miejsce 

połączeń węży 

zabezpieczone 

osłoną 

(40)

 

znalazło się 

pod 

powierzchnią montażową. 

3.

Załóż  blokadę 

(D) 

na 

wąż 

natryskowy 

(8)

 i 

osadź  ją 

króćcu 

gwintowanym 

(9).

  Na 

powierzchni 

montażowej 

ustaw 

cokół słuchawki 

(6)

 we 

właściwej 

pozycji 

względem kołnierza 

(38)

 i 

zabezpiecz 

wkrętem ustalającym 

(17)

 

używając dołączonego 

kluczyka imbusowego 

(K4). 

4.

Połącz  słuchawkę 

(7)

  z 

wężem 

natryskowym 

(8)

zwracając  uwagę 

na 

poprawność  ułożenia 

uszczelki 

płaskiej 

 

nakrętce stożkowej węża. 

(zob. rys. 8.1-8.9).

OPERATION DESCRIPTION

The levers open water discharge and regulate water flow. The discharge is fully open when the lever is turned 

90° (clockwise – cold water lever (label C) on the right side, and counter clockwise – hot water lever (label H) 

on the left side). The rate of water flow is regulated between positions 0° -  90°.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

Zur Öffnung und Regulierung des Wasserstroms dienen die Handhebel. Eine völlige Öffnung erfolgt durch 

Drehung des Handhebels um 90° (im Uhrzeigersinn – Kaltwasserhandhebel (Kennz. „C”) zu der rechten 

Seite, gegen den Uhrzeigersinn – Warmwasserhebel (Kennz. „H”) zu der linken Seite). Die Regulierung der 

Stärke des Wasserstroms erfolgt im Bereich 0° -  90°.

GB

D

90° (

 – 

(o

. «C»)

 

– 

(o

  «H»), 

). 

 0° -  90°.

MODE D'EMPLOI

Les leviers servent à ouvrir et à régler le débit de l'eau. Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le 

levier de 90°

 )

dans le sens des aiguilles d'une montre dans le cas du levier d'eau froide, marqué d'une lettre  

„C” et situé sur la droite, et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans le cas du levier d'eau 

chaude, marqué d'une lettre „H” et placé sur la gauche. Le réglage du débit de l'eau se fait en positionnant les 

leviers entre 0° et  90°

.

F

RUS

E

IT

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO

Le  leve  servono  all'apertura  e  alla  regolazione  del  flusso  d'acqua.  L'apertura  completa  avviene  in 

conseguenza alla rotazione della leva di un angolo di 90° (in senso orario – la leva dell'acqua fredda (inf. „C”) 

situata a destra, in senso antiorario – la leva dell'acqua calda (ind. „H”) situata a sinistra). La regolazione del 

flusso d'acqua avviene nell'ambito delle posizioni 0° -  90°.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Para dejar salir el agua y ajustar el flujo de la misma sirven las palancas. La apertura total ocurre al girar la 

palanca por el ángulo de 90° (sentido reloj – la palanca del agua fría (“C”) colocada por el lado derecho, 

sentido contra reloj – la palanca del agua caliente (“H”) colocada por el lado izquierdo). El ajuste del flujo del 

agua se hace en el rango de 0° -  90°.

OPIS 

DZIAŁANIA

Do otwarcia 

wypływu 

wody i regulacji strumienia wody 

służą dźwignie. Pełne 

otwarcie 

następuje 

w wyniku 

obrotu 

dźwigni 

kąt 

90°  (zgodnie  z  ruchem  wskazówek  zegara  – 

dźwignia 

zimnej  wody  (ozn.  „C”) 

umieszczona po prawej stronie, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara – 

dźwignia ciepłej 

wody (ozn. „H”) 

umieszczona po lewej stronie). Regulacja 

natężenia 

strumienia wody odbywa 

się 

w zakresie 

położeń 

0° -  90°.

PL

(see fig. 

)

With the diverter valve lever positioned  as recommended in the instruction, rotating the lever 180° to the left 

causes water to flow out of the shower head, while returning the lever to the initial setting point causes water 

to flow out of the  spout.

9.1-9.2

 

(siehe Abb. 

)

Bei der empfohlenen Handhebelstellung: Handhebeldrehung um 180° nach links bewirkt den Wasserauslauf 

durch den Duschkopf, Zurückstellung des Handhebels zur Ausgangsstellung bewirkt den Wasserauslauf 

aus der Auslaufgarnitur.

9.1-9.2

 

(

)

180° 

9.1-9.2

(vedi fig. 

)

In caso di posizione della leva secondo quanto raccomandato nel manuale: la rotazione della leva di un 

angolo di 180°, a sinistra provoca l'uscita dell'acqua dalla doccetta, il ritorno della leva in posizione iniziale 

provoca l'uscita dell'acqua dalla bocca.

9.1-9.2

(voir schéma 

)

Si le levier est placé tel qu'indiqué dans le mode d'installation, sa rotation sous un angle de 180° vers la 

gauche commute la sortie de l'eau vers la pomme de douche, alors que dans la position de départ l'eau 

s'écoule du mélangeur.

9.1-9.2

(ver las imágenes 

)

Para la posición de la palanca recomendada en el manual de uso, el giro de la palanca por el ángulo de 180° a 

la izquierda abre la salida del agua por el auricular, el retorno de la palanca a su posición origen abre la salida 

del agua por el caño.

9.1-9.2

 

(zob. rys. 

)

Przy zalecanym w instrukcji ustawieniu 

dźwigni przełącznika :  Obrót  dźwigni 

kąt 

180° w 

lewą  stronę 

powoduje 

wypływ 

wody przez 

słuchawkę, 

powrót 

dźwigni 

do nastawy 

wyjściowej 

powoduje 

wypływ 

wody 

przez 

wylewkę.

9.1-9.2

Rev. 4 June 2017

Содержание 5394350

Страница 1: ...дукта Надеемся что полностью удовлетворим Ваши ожидания вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fa...

Страница 2: ...60mm min 101 5mm max 56mm For assembly you will need Bei der Montagewerden an adjustable spanner benötigt pliers verstellbarer Schlüssel teflon tape Kombizange silicon or other sealant Teflonband Silikon oder anderes Dichtungsmittel GB D Les outils nécessaires pour Для монтажа необходимы le montage разводной ключ La clef à ouverture variable плоскогубцы La pince universelle тефлоновая лента La ban...

Страница 3: ...ka Kołek Wkręt M3x6 Oring 45 2x3 Podstawka słuchawki Słuchawka natryskowa Wąż G1 2 GW M15x1GZ długości 1500mm Rura przyłączeniowa Zawór przełączający Connection pipe Anschlussrohr Tuyau de raccordement Присоединительная труба Tubo de acometida Tubo di connessione Rura przyłączeniowa Trójnik Screw Schrauben Vis Tornillo Vite Винт Wkręt носика Łącznik wylewki Screw Schrauben Vis Tornillo Vite Винт W...

Страница 4: ...ERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI 3 4 6 8 10 11 37 36 35 35 36 37 9 34 34 33 33 20 20 30 29 5 19 28 31 38 39 5 19 40 41 42 17 17 18 43 44 45 46 K1 K2 K3 K4 1 2 14 15 16 17 19 20 21 22 24 25 26 23 18 7 50 52 51 12 8 3 4 5 13 19 29 30 31 32 33 34 36 35 37 20 28 17 18 43 44 45 27 50 53 48 47 49 51 53 53 IOG 5143 50 GB D F RUS E IT PL 54 55...

Страница 5: ...ДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI IOG 5143 50 GB D F RUS E IT PL GB WARIANT A Rough unfinished Deck Installation to be finally covered with a finish layer see fig 3 1 WARIANT B Finished Deck Installation or Rim Mount Installation see fig 3 2 D VARIANTEA Montage von Rough auf einer rauen Montagefläche endgültig mit einer Dekorschicht versehen Bild 3 1 VARIANTEB Montag...

Страница 6: ...приведенную формулу для расчета толщины отделочного слоя так чтобы можно былоправильноустановитьклапаны Добавьте толщину отделочного слоя к размеру А требуемому между отделанной поверхностьюиверхнейповерхностьюудлинителяшпинделя рис 4 3 Incasodimontaggiosuunpianodimontaggiodoveèprevistalacoperturaconunostratodecorativo Montaggiodelconnettoredellabocca Usalaseguenteformulapercalcolarelospessoredell...

Страница 7: ...die entsprechenden Werte der MaßeAund B zu erhalten Von oben den Stöpsel auflegen und die Schaftschraube eindrehen Danach von unten links den Stöpsel eindrehen Bild4 5 3 InstallationdesDivert Ventils 3 1 Die untere Mutter 37 auf das Divert Ventil 10 aufschrauben die Metall Unterlegscheibe 36 und die PVC Unterlegscheibe 35 Bild 4 1 aufsetzen Die Mutter 35 auf das Gewinderohr 9 aufschrauben die Meta...

Страница 8: ...ig 4 1 2 2 La alimentación preparada de esta manera meta por debajo de la superficie de montaje en el orificio preperado fig 4 2o4 4 8 Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIE...

Страница 9: ...ывая о резиной прокладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 49 6 Ввинтите шланг 8 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 8 через трубу с резьбой 9 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 8 правильно привинчен к клапану отводного устройств...

Страница 10: ...y po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości wymiaru A Następnienakręćdrugąnakrętkękołnierzową 34 naruręgwintowaną 9 Wyregulujnakrętką kołnierzową 34 i nakrętką 37 położenie rury gwintowanej 9 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półc...

Страница 11: ...rohr 9 Réglage de la position des vannes 13 de l alimentation du bec du robinet 12 et du tuyau fileté 9 Регулировка положения клапанов 13 подачи воды в излив 12 и трубу с резьбой 9 Ajuste de posición de las válvulas de alimentación 13 del caño 12 y del tubo roscado 9 Regolazione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Decorative shelf or the edge of...

Страница 12: ...a vis 28 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge de la tige de la vanne 31 puis à l aide de la clé K1 dévisser latête Lemontagedelatêtes effectuedansl ordreinverse RICAMBIODELLATESTADELLAVALVOLA 5 1 5 2 3 4 14NPT 28 31 3 4 14NPT K1 32 seeillustration5 1 5 2 sieheBild5 1 5 2 voirfig 5 1 5 2 см рис 5 1 5 2 consulte lailustración5 1 5 2 vedifig 5 1 5 2 Si la cabeza de la válvula 32 se encuen...

Страница 13: ...n Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI IOG 5143 50 GB D F RUS E IT PL E IT INSTALACIÓNDELGRIFO consultelailustración 6 1 6 3 Deslicelarosetadelgrifo 2 enelcone...

Страница 14: ...water valve has a red label until there is a distinctive stop In case of cold water valve with a blue label turn the valve spindle left relation to the wash basin edge a significant Δ angle displacement in relation to the required setting can be seen such as in the fig 7 6 remove the valves 3 from the valve spindle extension 31 fig 7 7 Unscrew the screw 28 and put the valve spindle extension 31 on...

Страница 15: ...rare il fuso della valvola verso sinistra 1 2 Verifique si es posible ajustar la válvula de acuerdo con la figura 7 9 Si no se puede ajustar la válvula 3 de forma satisfactoria respecto al borde del lavabo es posible ver un desplazamiento del ángulo Δ significativo en relación con el ajuste requerido como en la fig 7 6 extraiga las válvulas 3 de la extensión del husillo de la válvula 31 fig 7 7 De...

Страница 16: ...sługi 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI IOG 5143 50 GB D F RUS E IT PL 8 1 8 2 8 3 8 4 57 47 38 6 40 8 47 38 40 6 47 38 D D FINEZZA UNO only 5 FINEZZA UNO only 5 6 40 38 19 D 6 40 40 5 38 5 5 38 8 5 8 6 8 7 8 8 6 40 38 D 5 17 K4 6 FINEZZA UNO only FINEZZA UNO only FINEZZA UNO only F...

Страница 17: ...durch den Sockel der Brause 6 durchstecken und auf die Abdeckung 40 den Schlauch 8 aufschieben Die Schläuche 47 und 8 verbinden dabeinichtvergessendieFlachdichtung einzusetzen 2 DieAbdeckung 40 an die Verbindung der Schläuche 47 und 8 aufsetzen die Blockade D vom Schlauch 47 abnehmen Die mit dem Gewindestutzen 9 verbundenen Schläuche so verschieben dass die Verbindungsstelle die mit der Abdeckung ...

Страница 18: ... des Handhebels um 90 im Uhrzeigersinn Kaltwasserhandhebel Kennz C zu der rechten Seite gegen den Uhrzeigersinn Warmwasserhebel Kennz H zu der linken Seite Die Regulierung der StärkedesWasserstromserfolgtimBereich0 90 GB D 90 o C o H 0 90 MODED EMPLOI Les leviers servent à ouvrir et à régler le débit de l eau Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguille...

Страница 19: ...ara eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfectantesodisolven...

Отзывы: