background image

4

4

4

MONTAGE DU MÉLANGEUR 

(voir schéma 2)

1.

   Placez le mélangeur 

(1)

 et le tube de raccordement  

(3)

 dans l’orifice de

montage du bidet (ou sur le plan de montage). Positionnez le mélangeur 
de façon à ce qu’il se trouve au milieu de l’orifice de montage.

2.

   Par en-dessous, placez la rondelle en caoutchouc 

(4)

 et la rondelle en acier 

(5)

 sur le tube de raccordement, avant de visser l’écrou à la main 

(6)

.

3.

   Assurez-vous que le mélangeur est correctement placé sur le plan de mon-

tage. Vissez l’écrou en serrant

 (6)

 à l’aide d’une clef à ouverture variable.

4.

  Placez la buse 

(8)

 et le joint o-ring 

(7)

 dans le té 

(9)

.

5.

   Vissez le té 

(9)

 sur le tube du mélangeur, tel qu’indiqué sur le schéma 2. 

Ne serrez pas trop fort le té en le vissant, pour ne pas endommager le file-
tage.

MОНТАЖ ИЗЛИВА 

(см. рис. 2) 

1.

   Излив 

(1)

 с подсоединительной трубой 

(3)

 вставьте в монтажное от-

верстие в биде (или в столешнице). Установите излив в центре мон-
тажного отверстия.

2.

   Снизу  биде  наденьте  на  подсоединительную  трубу 

(3)

  резиновую 

шайбу 

(4)

 и стальную шайбу 

(5)

, а затем вручную привинтите гайку 

(6)

.

3.

   Убедитесь, что излив установлен на биде в нужном положении. При 

помощи разводного ключа затяните гайку 

(6)

.

4.

  Вставьте в тройник 

(9)

 сопло 

(8)

 и уплотнение типа o-ring 

(7)

5.

   Навинтите тройник (9) на трубу, как это показано на рис. 2. Не следует 

слишком сильно затягивать тройник, чтобы не сорвать резьбу.

INSTALACIÓN DEL CAÑO 

(ver el dis. 2) 

1.

   Meta el caño 

(1)

 con tubo de conexión 

(3)

 en el hueco de montaje en el 

bidé (o en la mesa). Coloque el caño en el centro del hueco.

2.

   Por debajo del bidé coloque la arandela de goma 

(4)

 y la arandela de me-

tal 

(5)

 en el tubo de conexión 

(3)

, luego enrosque la tuerca de montaje 

(6)

. Apriete únicamente a mano.

3.

   Asegúrese de que el caño se encuentra en la posición apropiada en el 

bidé. Ajuste la tuerca de montaje 

(6)

 usando la llave inglesa.

4.

  Inserte el inyector 

(8)

 y el sellador del anillo 

(7)

 en la conexión „T” 

(9)

.

5.

   Ajuste firmemente la conexión„T”

(9)

 sobre el tubo de conexión como se 

demuestra en el dis. 2. No apriete el tubo en T demasiado para no dañar 
la rosca.

MONTAGGIO DELLA BOCCA 

(vedi fig. 2)

 

1.

   Inserisci la bocca 

(1)

 con il tubo di connessione 

(3)

 nel foro di montaggio 

nel bidet (o nel piano). Posiziona la bocca al centro del foro di montag-
gio.

2.

   Metti dal basso del bidet sul tubo di connessione 

(3)

 la rondella di gom-

ma 

(4)

, la rondella di acciaio 

(5)

, di seguito avvita il dado a mano 

(6)

.

3.

   Assicurati,  che  la  bocca  si  trovi  in  posizione  corretta  sul  bidet.  Serra  il 

dado 

(6)

 con la chiave registrabile.

4.

  Metti il getto 

(8)

 e la guarnizione o-ring 

(7)

 nel raccordo a T 

(9)

.

5.

   Avvita il raccordo a T 

(9)

 sul tubo della bocca come è mostrato su fig. 2.

Non serrare il raccordo a T in modo troppo forte per non danneggiare il 
filetto.

VALVE & HANDLES INSTALLATION
1.

   Prepare the recess in the wall for the valve pipe work taking into account the maximum and minimum depth allowed. Place valve 

(13)

 with the protection 

sleeve 

(16)

 with cap 

(17)

 into the wall recess. Recommended depth for valve in wall measured from center of valve inlet/outlet to finished wall surface is

in the range 77mm WALL MIN. - 130mm WALL MAX. (see fig. 3.1 & 3.1.1)

NOTE:

 Use 1/2” nominal tubing and fittings throughout this installation. Smaller diameter piping upstream or downstream of the valve will reduce the perform-

ance of the valve. 
Check the valve for leakage. Complete the finished wall.

2.

   After execution of the finished wall remove the protection sleeve

(16)

 together with cap 

(17)

 by turning and pulling – see fig.3.2.

3.

   Unscrew the screw 

(15)

, take off the stem extension

(14)

 from a cartridge stem. Cut the stem extension 

(14)

 at the marked-up place using hack-saw so that 

the extension protrude from the finished wall by about 5mm; remove all burrs after cutting. Measure the length

(D)

 of the cut-off part of stem extension

(14)

, mark off from the screw end

(15)

 the same distance 

(D)

 and cut the screw 

(15)

 using hack-saw (see fig. 3.3 & 3.3.1).

4.

   Replace the stem extension 

(14)

 on the cartridge stem and screw in the screw 

(15)

 – see fig. 3.4.

5.

   Turn the stem of a cartridge in a valve 

(13)

 to “OFF” position (in clockwise direction) – see fig. 3.5.

6.

   Insert handle base 

(18)

 to mounting hole until snug against finished wall. Position handle base

(18)

 so that hex set screw 

(19)

 is located at the bottom of 

handle base 

(18)

. The handle base should be positioned like is shown on fig. 3.5.

7.

   Measure from the end of sleeve 

(20)

 the same length 

(D)

 as in stem extension 

(14)

 and screw 

(15)

, then cut the sleeve 

(20)

 using hack-saw at the marked-

up place. Screw the sleeve 

(20)

 into valve 

(13)

 using provided hex key 

(B)

, make sure that the handle base 

(18)

 is correctly located on the wall, tighten the 

sleeve 

(20)

 – see fig. 3.6.

8.

   Put the hex key 

(A)

 into the hole of the slide ring 

(S)

 in handle 

(21)

 and rotate the ring 

(S)

 so that the hole in the ring is in bottom position facing the hex 

set screw 

(19)

 in the handle base 

(18)

 – see fig. 3.7. Remove the hex key

(A)

 from the hole and push in the handle assembly 

(21)

 onto stem extension 

(14)

 

– see fig. 3.7. Set the handle

(21)

 as on fig. 1 “OFF” position.

9.

   Block carefully the handle 

(21)

 with a set screw 

(19)

 using the hex key (included with the mixer) – see fig. 3.8. A screw pin should enter the hole in the slide

ring 

(S)

. In case of excessive pressure and difficulties with rotation of the handle loosen up the set screw

(19)

 by a 1⁄4 turn.

Repeat steps for second valve and handle.

F

RUS

E

I

GB

IOG 2

33

33

..

91

9

22

GB D

F RUS E

I

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions  for  assembly  and  use  •  Montage-  und  Gebrauchsanweisung  •  Notice  technique  montage  et  utilisation  •  Инcтрукция  по  монтажу  и  обслуживанию  •  Instrucción  de  Montaje  y  Servicio  •  Manuale  di  Montaggio  e  Uso

MÉLANGEUR LAVABO AVEC COMMANDES A ANCASTRER 

СМЕСИТЕЛЬ

BATERÍA DE LAVABO DE BAJO ENLUCIDO

BATTERIA LAVABO CON MANIGLIE A PARETE

BASIN MIXER WITH WALL-MOUNTED VALVES

UP-WASCHTISCHBATTERIE MIT WANDVENTILEN

ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА 

 С НАСТЕННЫМИ  РУКОЯТКАМИ

Rev.

.

 

1  September 2010

 

Содержание 5363200

Страница 1: ...nitari GB D F RUS E c u t t i n g e d g e d e s i g n Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso MÉLANGEUR LAVABO AVEC COMMANDES A ANCASTRER СМЕСИТЕЛЬ BATERÍA DE LAVABO DE BAJO ENLUCIDO BATTERIA LAVABO CON MANIGLIE A PARETE I Verunreinigung...

Страница 2: ...LA IZQUIERDA SI APRONO A SINISTRA 1 4 turn 1 4 Umdrehung 1 4 de tour 1 4 оборота 1 4 de vuelta Giro di 1 4 1 4 turn 1 4 Umdrehung 1 4 de tour 1 4 оборота 1 4 de vuelta Giro di 1 4 1 1 2 1 IOG 233 33 91 9 2 2 GB D F RUS E I c u t t i n g e d g e d e s i g n Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию I...

Страница 3: ...новочныйвинт 2шт Tornillodelboqueno 2piezas Vited arresto 2pezzi 20 Sleeve 2 pcs Hülse 2Stck Manchon x2 Втулка 2шт Casquillo 2piezas Manicotto 2pezzi 21 Handle assembly 2 pcs Handgriffkomplett 2Stck Ensemble duboutonderéglage x2 Рукояткавкомплекте 2шт Juegodemanilla 2piezas Manigliacompleta 2pezzi A 2 5mm hex key Eckaufsteckschlüssel2 5mm Clefmâled angle2 5mm Торцовыйугловойключ2 5мм LlaveAllén2 5...

Страница 4: ...and minimum depth allowed Place valve 13 with the protection sleeve 16 with cap 17 into the wall recess Recommended depth for valve in wall measured from center of valve inlet outlet to finished wall surface is in the range 77mm WALL MIN 130mm WALL MAX see fig 3 1 3 1 1 NOTE Use 1 2 nominal tubing and fittings throughout this installation Smaller diameter piping upstream or downstream of the valve wi...

Страница 5: ...uer entre 77 mm WALL MIN et 130 mm WALL MAX voir schéma 3 1 i 3 1 1 ATTENTION Pour réaliser l installation placée à l intérieur du mur vous aurez recours à des tuyaux et des raccords de diamètre 1 2 En employant des tubes de diamètre inférieur le débit de l eau du robinet sera sensiblement réduit Vérifiez l étanchéité des raccords effectués au niveau du robinet Procédez aux travaux de maçonnerie de ...

Страница 6: ...dura de la pared La profundidad recomendada para el cuerpo de la válvula en la pa red medida del centro de la entrada salida de la válvula a la superficie del acabado es entre 77mm WALL MIN y 130mm WALL MAX ver dis 3 1 y 3 1 1 NB En la instalación se recomienda usar los tubos y accesorios de cobre del tamaño nominal de 1 2 Un diámetro más pequeño de los tubos de entrada y salida de la válvula puede...

Страница 7: ... come è indicato sulla fig 3 5 7 Misura dalla fine del manicotto 20 la stessa lunghezza D che in caso del prolungamento del fuso 14 e della vite 15 di seguite nel posto marcato taglia il manicotto 20 usando il seghetto Avvita il manicotto 20 nella valvola 13 usando la chiave a brugola fornita B assicurati che la base della maniglia 18 è correttamente posizionata sulla parete serra il manicotto 20 ve...

Страница 8: ... switch assembly 4 into drain hole of a bidet 3 From underneath the bidet thread drain body 1 with under bowl gasket 5 onto drain collar 2 Hand tighten only 4 Screw the discharge pipe of the sewer trap not available in the drain assembly set to the threaded G 1 1 4 stub pipe 1 of the flush housing AUTOMATIK ABLAUFSATZ MONTIEREN 1 Ablaufsatzkörper 1 mit unterer Dichtung 5 vom Ablaufsatzflansch 2 absc...

Страница 9: ...abrasive materials or acids vplastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals con taining alcohol disinfectants or solvents WARTUNG Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durch flussregler ist sauberes Wasser dass heißt Wasser ohne solche Verunreini gungen wie Sand Kesselstein usw Deswegen wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert...

Страница 10: ...erficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos áspe ros o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos paralimpiarlasparteshechasdemateriasplásticasybarnizadasnosepuedeusar medios que contienen alcohol sustancias desinfectante o disolventes MANUTENZIONE La garanzia per un funzionamento corretto delle batteri...

Отзывы: