Pressure Relief / Décompression / Descompresión / De druk ontlasten / Druckentlastung
312190B
49
Pressure Relief / Décompression / Descompresión /
De druk ontlasten / Druckentlastung
English
1
Ground striper with
grounding clamp.
2
Set pump switch
OFF
. Turn engine
OFF
.
3
Turn pressure to lowest setting.
Trigger gun to relieve pressure.
4
Engage gun trigger
safety. Turn prime
valve down.
Français
1
Mettre le traceur à la terre
à l’aide de la pince
de terre.
2
Mettre l’interrupteur
de la pompe sur
OFF
. Mettre le
moteur sur
OFF
.
3
Réduire la pression au plus bas.
Actionner le pistolet pour relâcher
la pression.
4
Verrouiller la
gâchette. Tourner la
vanne d’amorçage
vers le bas.
Español
1
Conecte a tierra el
trazalíneas con una
abrazadera de conexión
a tierra.
2
Coloque el
interruptor de la
bomba en posición
OFF
. Apague el
motor
OFF
.
3
Fije la presión en el valor más bajo.
Dispare la pistola para liberar la
presión.
4
Enganche el seguro
del gatillo de la
pistola. Gire la
válvula de cebado
hacia abajo.
Nederlands
1
Aard het belijnings-
apparaat met een
massaklem.
2
Zet de pompkraan
op
OFF
. Schakel
de motor
UIT
.
3
Draai de druk op de laagste stand.
Druk de trekker van het pistool in
om de druk te ontlasten.
4
Vergrendel de
veiligheidspal van
het pistool. Draai
de voorpompkraan
omlaag.
Deutsch
1
Das Markiergerät mit
einer Erdungsklammer
erden.
2
Den Pumpen-
schalter auf
OFF
stellen. Den Motor
ausschalten (
OFF
).
3
Den Druck auf den niedrigsten
Wert einstellen. Die Pistole
abziehen, um den Materialdruck
zu entlasten.
4
Die Abzugssperre
verriegeln. Den
Entlüftungshahn
nach unten drehen.
ti3306a
OFF
ti64
77
a
ti
5
4
05
a
OFF
ON
off
ti64
70
a
ti6
5
94a
PAINT
ti3305a
ti3441a
ti3324a
ti64
7
3a