Goizper Group 8.39.70.210 Скачать руководство пользователя страница 2

RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI  / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA / 

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ

ES

EN

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Pulverizadores diseñados para obtener la mayor resistencia y versatilidad para un uso profesional con los químicos más 
agresivos de diversos sectores (limpieza y desinfección, construcción, automoción y talleres industriales, etc.) Especialmente 
resistente a ácidos. Ante la gran diversidad de productos existentes en el mercado, Goizper no puede garantizar la validez 
universal de sus equipos. En cualquier caso, se recomienda la utilización de productos químicos homologados.

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

1)  Montar las correas
2)  Acople la manguera a la lanza y a la cámara.
3)  Suelte la tapa y sin quitar el fi ltro, vierta el líquido a pulverizar.
4)  Ajuste el aparato a la espalda,  regulando las correas.
5)  Accione la palanca unas 8-10 veces para la puesta en presión y accione la manilla.
6) 

Este pulverizador es ambidiestro. Para operar de la forma inversa: desmonte el enganche lanza (953); gire la palanca 180º y con la 
ayuda de un destornillador, saque el casquillo (338) de la base; ponga la palanca y correas en la posición opuesta del depósito.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización, limpie el depósito y resto de componentes.
2)  En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3)   Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite o grasa en las partes en 

movimiento.

4)  Obstrucción del fi ltro. Suelte la empuñadura y límpielo.
5)  Para proceder con la sustitución por desgaste del retén (120) de la cámara: desmonte el enganche lanza (953) y saque la 

cámara (956); al sacar la cámara el agitador caerá al fondo del depósito, proceda a sacarlo. Desenrosque la válvula (453) 
con ayuda de la cruceta que tiene el agitador. No pierda la bola. Sustituya el retén (120) y proceda de manera inversa a 
montar válvula y cámara. Asegure que la bola esté en su compartimento.

6)  Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC (40º F & 85º F)).

USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD

1)  Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del 

producto químico que va a utilizar.

2)  Para evitar toda ingestión del producto, no coma, beba ni fume durante el proceso de preparación y pulverización.
3)  No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
4)  No trate con fuerte viento o calor.
5)  En caso de intoxicación, consulte con su médico, aportándole el embalaje del producto químico.
6)  Nunca vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc.
7)  Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc. para evitar el contacto de los productos 

químicos con la piel, boca y ojos.

8)  Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modifi car el aparato. No utilizar el aparato si está dañado, deformado o 

alterada su forma inicial. Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30 ºC (40º F & 85º F)). Si 
observa que la manguera, el depósito, la maneta o alguna de sus conexiones están dañadas no intente arreglarlo, sustitúyalo por 
una nueva.

9)  No pulverizar sobre llamas, fuego abierto u otras fuentes de ignición.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

-  Capacidad total: 12,8 l. - 3,37 U.S. Gals.
-  Capacidad útil: 12,8 l. - 3,37 U.S. Gals.
-  Peso neto: 2,96 Kg - 6,51 lbs.
-  Peso bruto: 3,58 Kg - 7,88 lbs.
-  Litros/min. 3 bar (43.5 PSI): 0,50 l/min. - 1 pint/min.
-  Juntas y materiales resistentes a aceites y a la mayoría 

de los hidrocarburos y disolventes.

-  Depósito traslúcido con indicador de nivel.
-  Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento.

-  Asa de transporte.
-  Sujeción para palanca.
-  Tapa depósito con válvula antigoteo.
-  Amplia boca de llenado con fi ltro.
-  Posibilidad de adaptación de alargadera de 50 cm.
-  Correas acolchadas y regulables.
-  Agitador de líquido en el interior.
-  Boquilla cónica regulable y abanico de serie.

1

1

2

2

3

4

 

8)  Перед тем как начать пользоваться опрыскивателем внимательно прочтите инструкцию. Не вносите никаких 

изменений в конструкцию опрыскивателя. Не пользуйтесь опрыскивателем, если он поврежден, деформирован или 
если его первоначальная форма была изменена. Не храните опрыскиватель в очень холодном или в очень жарком 
месте (температура хранения ((от 40°F до 85°F (от 5° до 30° C). В случае повреждения шланга, бачка, рукоятки или 
их соединительных деталей не пытайтесь отремонтировать их, а замените поврежденные детали новыми.

9)  Не выполняйте разбрызгивание материалов в открытое пламя и в другие источники возгорания.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

-  Общая емкость: 12,8 л (3,37 галлона)
-  Полезная емкость: 12,8 л (3,37 галлона)
-  Масса нетто: 2,96 кг (6,51 фунта)
-  Масса брутто: 3,58 кг (7,88 фунта)
-  Скорость перекачивания л/мин., 3 бар 

(43.5 PSI)

 

0,5 л/мин. (1 пинта/мин.)

-  Маслостойкие сальники и материалы являются 

стойкими к воздействию большинства углеводородных 
соединений и растворителей. 

-  Прозрачный бачок с индикатором уровня.
-  Легкая разборка и сборка для обслуживания.
-  Ручка для переноски.

- Зажимной 

рычаг.

-  Крышка бачка с бескапельным клапаном.
-  Широкая горловина для залива с фильтром.

В качестве принадлежности поставляется 
удлинительная штанга длиной 50 см.

-  Регулируемые мягкие ремни.
-  Внутренняя мешалка для жидкости. 
-  Регулируемая коническая форсунка и веерная 

форсунка.

OOO MONDRAGON  129075 г.Москва, Аргуновская ул. 3., корп.1. тел.: +7 495 787 7445

 Nº  COD.   Q 

ES 

EN 

FR 

PT 

DE 

IT

 Nº  COD./

КОД

  Q/

Кол-во 

 NL 

SV 

DA 

FI 

RU

028  8.34.44.815.1 

1  CODILLO ABANICO 

COMPLETE ELBOW 

COUDE COMPLET 

COTOVELO 

KRÜMMER MIT FÄCHERDÜSE  GOMITO CON UGELLO

106 8.39.47.306  1 AGITADOR 

AGITATOR 

AGITATEUR 

AGITADOR 

RÜHRER AGITATORE

119 

2.20.08.902 

2  BOLA INOX. Ø 12 

STAINLESS STEEL BALL Ø 12  BOULE INOX. Ø 12 

BOLA INOX. Ø 12 

INOX KUGEL Ø 12 

SFERA INOX Ø 12

120 

8.39.11.305 

1  RETEN DE VITON 

VITON SEAL 

RENFORT EN VITON 

RETENTOR EM VITON 

VITON-MANSCHETE 

ANELLO DI TENUTA IN VITON

126 8.39.43.304.1  1 EMPUÑADURA 

GRIP 

POIGNÉE 

PUNHO 

GRIFF MANOPOLA

248 8.39.41.364  1 CORREA 

STRAP 

COURROIE 

CORREIA 

GURT CINGHIA

270 

8.39.41.365 

1  CORREA CON ENGANCHE 

STRAP WITH HOOK 

COURROIE AVEC CROCHET 

CORREIA COM ENGATE 

GURT 

CINGHIA E ATTACCO

287 

8.39.06.303 

1  FILTRO DEPÓSITO 

TANK FILTER 

FILTRE DU RÉSERVOIR 

FILTRO DEPÓSITO 

BEHÄLTERFILTER FILTRO 

SERBATOIO

338 

8.39.43.327 

1  CASQUILLO BASE 

BASE BUSHING 

DOUILLE BASE 

CASQUILHO BASE 

AUFLAGEBUCHSE GHIERA 

BASE

368 

8.39.41.302 

1  CÁMARA PRESIÓN 

PRESSURE CHAMBER 

CHAMBRE DE PRESSION 

CÂMARA PRESSÃO 

KAMMER CAMERA 

PRESSIONE

374 

8.39.57.308 

1  TUERCA GUÍA 

GUIDE LID 

COUVERCLE GUIDE 

PORCA GUIA 

FÜHRUNGSDECKEL DADO 

GUIDA

497 

8.39.41.305 

1  RETÉN SINTÉTICO OPACO 

SYNTHETIC SEAL 

RENFORT SYNTHÉTIQUE 

RETENTOR SINTÉTICO 

SYNTHETISCH MANSCHETTE  ANELLO DI TENUTA SINTETICO

856 

8.38.11.821 

1  MANILLA COMPLETA 

COMPLETE HANDLE 

POIGNÉE COMPLÈTE 

PUNHO COMPLETO 

KOMPLETTER HANDHEBEL MANIGLIA 

COMPLETA

857 

8.38.11.822 

1  LANZA COMPLETA 

COMPLETE LANCE 

LANCE COMPLÈTE 

LANÇA COMPLETA 

LANZE KOMPLETT LANCIA 

COMPLETA

858 

8.38.11.828 

1  TUBO LANZA 

LANCE TUBE 

TUBE DE LA LANCE 

TUBO LANÇA 

LANZENROHR TUBO 

LANCIA

859 

8.38.11.803 

1  CODILLO CON BOQUILLA 

ELBOW WITH NOZZLE 

COUDE AVEC BUSE 

COTOVELINHO COM INJECTOR  BOGENSTÜCK MIT DÜSE GOMITO 

PIU’UGELLO

896 

8.39.51.802 

1  PALANCA COMPLETA 

COMPLETE LEVER 

LEVIER COMPLET 

ALAVANCA COMPLETA 

HEBEL KOMPLETT LEVA 

COMPLETA

948 

8.39.59.602 

1  TAPA DEPÓSITO Y VÁLVULA  TAN COVER AND VALVE 

COUVERCLE RÉSERVOIR ET SOUPAPE  TAMPA DEPÓSITO E VÁLVULA 

BEHÄLTERDECKEL U. VENTIL  COPERCHIO SERBATOIO COMPLETO DI VALVOLA

953 

8.39.41.811 

1  ENGANCHE LANZA 

LANCE HOOK 

CROCHET LANCE 

ENGATE LANÇA 

LANZENHALTERUNG ATTACCO

956 

8.39.70.804 

1  CÁMARA COMPLETA 

COMPLETE CHAMBER 

CHAMBRE COMPLÈTE 

CÂMARA COMPLETA 

KAMMER KOMPLETT CAMERA 

COMPLETA

1034  8.49.41.410 

1  ARANDELA FIELTRO 

LOCKING WASHER 

RONDELLE DE FERMETURE 

ARANDELA FIELTRO 

SCHEIBE RONDELLA 

FILTRO

1163 8.38.11.835  1 MANGUERA 

HOSE 

TUYAU 

MANGUEIRA 

SCHLAUCH TUBO 

FLESSIBILE

1221 8.39.70.850  1 DEPÓSITO 

TANK 

RÉSERVOIR 

DEPÓSITO 

BEHÄLTER SERBATOIO

1222  8.39.70.602 

1  CILINDRO CON BOLA 

CYLINDER WITH BALL 

CYLINDRE AVEC BOULE 

CILINDRO COM BOLA 

ZYLINDER MIT KUGEL CILINDRO 

PIU’SFERA

 8.39.70.210 

HOJA INSTRUCCIONES 

INSTRUCTION SHEET 

FEUILLE D’INSTRUCTIONS 

FOLHA INSTRUÇOES 

INSTRUKTIONSBLATT FOGLIO 

D’ISTRUZIONI

 8.39.70.211 

EMBALAJE 

PACKAGING 

EMBALLAGE 

EMBALAGEM 

VERPACKUNG IMBALLO

  028 

8.34.44.815.1 

1  ELLEBOOG MET MONDSTUK 

KNÄRÖR MED MUNSTYCKE 

BUERØR MED MUNDSTYKKE  TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE 

КОЛЕНО В СБОРЕ

 106 

8.39.47.306  1  MENGER 

SPATEL 

OMRØRER 

SEKOITIN 

МЕШАЛКА

 119 

2.20.08.902  2  KOGEL ROESTVRIJ STAAL Ø 12  KULA ROSTFRI Ø 12 

KUGLE RUSTFRI Ø 12 

KUULA Ø 12 RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ 

ШАРИК ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ 

Ø 

12

 120 

8.39.11.305  1  AFDICHTINGSRING VAN VITON  RESERVBEHÄLLARE AV VITON 

RESERVEBEHOLDER AF VITON  VITON-MANSETTI 

ВИТОНОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ

 126  8.39.43.304.1  1  HANDGREEP 

HANDTAG 

HÅNDGREB 

SAUVAN 

KÄDENSIJA 

РУКОЯТКА

 248 

8.39.41.364  1  RIEM 

REM 

REM 

HIHNA 

РЕМЕНЬ

 270 

8.39.41.365  1  RIEM 

REM 

REM 

HIHNA 

РЕМЕНЬ С КРЕПЛЕНИЕМ

  287 

8.39.06.303 

1  FILTER RESERVOIR 

BEHÅLLARE 

FILTER BEHOLDER 

SÄILIÖN SUODATIN 

ФИЛЬТР БАЧКА

  338 

8.39.43.327 

1  BUS BASIS 

BUSSING BAS 

BØSNING BASE 

POHJAHOLKKI 

ПЕРЕХОДНИК

  368 

8.39.41.302 

1  DRUKKAMER 

KAMMER TRYCK 

KAMMER TRYK 

PAINEKAMMIO 

КАМЕРА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ

 374 

8.39.57.308  1  GELEIDINGSMOER 

HUVUDMUTTER 

HOVEDMØTRIK 

OHJAUSMUTTERI 

СКОЛЬЗЯЩАЯ КРЫШКА

 497 

8.39.41.305  1  NIET DOORZICHTIGE SYNTHETISCHE PAL  OGENOMSKINLIG SINTETISK BEHÄLLARE  UIGENNEMSIGTIG SYNTETISK BEHOLDER  SYNTEETTINEN LÄPINÄKYMÄTÖN SALPA 

СИНТЕТИЧЕСКИЙ САЛЬНИК

  856 

8.38.11.821 

1  COMPLETE HANDVAT 

KOMPLETT HANDTAG 

KOMPLET HÅNDTAG 

KAHVA KOKONAISUUDESSAAN 

РУКОЯТКА В СБОРЕ

  857 

8.38.11.822 

1  COMPLETE LANS 

KOMPLETT SPRUT 

KOMPLET SPRØJTE 

SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN 

ШТАНГА В СБОРЕ

  858 

8.38.11.828 

1  PIJP LANS 

RÖR SPREDARE 

RØR SPREDER 

SUMUTINPUTKI 

ШТАНГА

  859 

8.38.11.803 

1  ELLEBOG MET MONDSTUK 

KNÄRÖR MED MUNSTYCK 

KNAERØR MED MUNDSTYKKE  TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE 

КОЛЕНО СО ШТУЦЕРОМ

  896 

8.39.51.802 

1  COMPLETTE HEFBOOM 

KOMPLETT STÄNG 

MUNDSTYKKERKOMPLET STANG  SAUVA KOKONAISUUDESSAAN 

РЫЧАГ В СБОРЕ

  948 

8.39.59.602 

1  DEKSEL RESERVOIR EN KLEP  LOCK BEHÄLLARE OCH VENTIL 

LÅG BEHOLDER OG VENTIL 

SÄILIÖN KORKKI JA VENTTIILI 

КРЫШКА БАЧКА С КЛАПАНОМ

  953 

8.39.41.811 

1  HAAK LANS 

KROK SPRUT 

KROG SPRØJTE 

SUMUTINPUTKEN LIITIN 

КРЕПЛЕНИЕ ШТАНГИ

  956 

8.39.70.804 

1  COMPLETE KAMER 

KOMPLETT KAMMER 

KOMPLET KAMMER 

KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN 

КАМЕРА В СБОРЕ

  1034 

8.49.41.410 

1  VILTEN RING 

SKIVA FILTER 

SKIVE FILTER 

HUOPARENGAS 

СТОПОРНАЯ ШАЙБА

 1163 

8.38.11.835  1  SLANG 

SLANG 

SLANGE 

LETKU 

ШЛАНГ

 1221 

8.39.70.850  1  RESERVOIR 

BEHÄLLARE 

BEHOLDER 

SÄILIÖ 

БАЧОК 

  1222 

8.39.70.602 

1  CILINDER MET KOGEL 

CYLINDER MED KULA 

CYLINDER MED KUGLE 

KUULASYLINTERI 

ЦИЛИНДР С ШАРИКОМ

 

 

8.39.70.210 

1  BLAD MET INSTRUCTIES 

BLAD ANVISNINGAR 

BLAD ANVISNINGER 

KÄYTTÖOHJEET 

ИНСТРУКЦИЯ

  

8.39.70.211 1 VERPAKKING 

EMBALLAGE 

EMBALLAGE 

PAKKAUS 

УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА 

FIELD OF APPLICATION 

Sprayers designed to provide greater durability and versatility for professional use against the most aggressive chemicals 
in various sectors (cleaning and disinfection, construction, automotive and industrial warehouses and workshops, etc.). 
Particularly acid-resistant. Given the great variety of products in the market, Goizper cannot guarantee the universal validity 
of its equipment. In any case, we recommend using certifi ed chemicals.

SETTING UP & SPRAYING

1)   Assemble the straps.
2)   Attach the hose to the lance and chamber.
3)   Loosen the cap and without removing the fi lter, pour the liquid to be sprayed.
4)   Fit the sprayer on the back, adjusting the straps.
5)   Operate the lever approximately 8-10 times to pressurise, and pull the handle.

Содержание 8.39.70.210

Страница 1: ...apparaterna ej anv ndas Laitteet eiv t sovellu k ytett v ksi useiden halogenoitujen liuottimien kanssa ptimo Optimum Optimal Optimum ptimo Optimaal Ottimo Optimalt Optimal Optimaalinen Limitado Limite...

Страница 2: ...GATE GURT CINGHIA E ATTACCO 287 8 39 06 303 1 FILTRO DEP SITO TANK FILTER FILTRE DU R SERVOIR FILTRO DEP SITO BEH LTERFILTER FILTRO SERBATOIO 338 8 39 43 327 1 CASQUILLO BASE BASE BUSHING DOUILLE BASE...

Страница 3: ...not attempt to repair but replace the items with new parts 9 Do not spray on open ames re or other sources of ignition TECHNICAL SPECIFICATIONS Total capacity 12 8 l 3 37 U S Gallons Useful capacity...

Страница 4: ...mbre l agitateur tombera au fond du r servoir et il faudra l en sortir D vissez la vanne 453 l aide du croisillon de l agitateur Ne perdez pas la bille Remplacez la bague 120 puis remontez la vanne et...

Страница 5: ...Umkehren der Bet tigungsart nehmen Sie den Lanzenfeststeller 953 ab drehen Sie den Hebel um 180 und entnehmen Sie die Buchse 338 mit Hilfe eines Schraubendrehers aus dem Grundger t Bringen Sie dann d...

Страница 6: ...stione del prodotto si prega di non mangiare bere n fumare durante il processo di preparazione e nebulizzazione 3 Non polverizzare su persone animali o impianti elettrici 4 Non effettuare il trattamen...

Страница 7: ...name van het product te voorkomen niet eten noch drinken noch roken tijdens het bereidingsproces en het verstuiven 3 Niet spuiten op personen dieren of elektrische installaties 4 Niet gebruiken bij st...

Страница 8: ...rme temperaturen b r vara mellan 5 och 30 C 40 F 85 F Om du ser att slangen cisternen kabeln eller n gon av anslutningarna r skadade skall du inte f rs ka reparera den utan byta ut den mot en ny 9 An...

Страница 9: ...terialer er resistente overfor olie og overfor de este kulbrinter og opl sningsmidler Gennemsigtig tank med niveauindikator Nemmonteringogdemonteringvedvedligeholdelsesforanstaltninger Transportrem St...

Страница 10: ...0 F 85 F v lill Jos huomaat letkun s ili n kahvan tai n iden liitosten vahingoittuneen l yrit korjata niit vaan vaihda vahingoittunut osa uuteen 9 l sumuta liekkeihin avotuleen tai muihin sytytysl hte...

Отзывы: